Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Add: Youkali (Roger Fernay-Kurt Weill)

DigiTrad:
WIFE OF A SOLDIER


Related threads:
Lyr/Chords Req: Alabama Song (Brecht/Weill) (31)
Folklore: Beggars opera vs. Threepenny opera (28)
(origins) Pirate Jenny & Mack the Knife (76)
Music for Pirate Jenny (10)
Lyr Req: Wife of a Soldier (Bertolt Brecht) (25)
Lyr Add: Bilbao Song (Weill/Brecht/Mercer) (11)
(origins) Origins: 'from the ancient city of Prague' (9)
Anyone like Kurt Weill, Bert Brecht? (41)
Chords Req: Brecht/Weil - Ballad of Millwheel (7)
Lyr Req: Call from the Grave (Brecht/Weill) (12)
Lyr Req: Und was bekam des Soldaten Weib? (Brecht (27)
Chord Req: Mack the Knife chord formations (19)
Lyr Req: Jack the Knife? / Mack the Knife (4)


Q (Frank Staplin) 18 Oct 08 - 12:18 AM
Q (Frank Staplin) 18 Oct 08 - 01:08 AM
nrgsave 26 Nov 10 - 04:44 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:




Subject: Lyr Add: YOUKALI (Roger Fernay-Kurt Weill) French
From: Q (Frank Staplin)
Date: 18 Oct 08 - 12:18 AM

Lyr. Add: YOUKALI
Roger Fernay, Kurt Weill, 1934

C'est presque au bout du monde
Ma barque vagabonde
Errant au gré de l'onde
M'y conduisit un jour
L'île est toute petite
Mais la fée qui l'habite
Gentiment nous invite
A en faire le tour

Youkali, c'est le pays de nos désirs
Youkali, c'est le bonheur, c'est le plaisir
Youkali, c'est la terre où l'on quitte tous les soucis
C'est dans notre nuit
Comme une éclaircie
L'etoile qu'on sui,
C'est Youkali!

Youkali, c'est le respect de tous les voeux échangés
Youkali, c'est le pays des beaux amours partagés
C'est l'espérance
Qui est au coeur de tous les humains
La déliverance
Que nous attendons tous pour demain
Youkali, c'est le pays de nos désirs
Youkali, c'est le bonheur, c'est le plaisir
Mais c'est un rêve, une folie
Il n'y a pas de Youkali!
Mais c'est un rêve, une folie
Il n'y a pas de Youkali!

Et la vie nous entraîne
La sente quotidienne
Mais la pauvre âme humaine
Cherchant partout l'oubli
A pour quitter la terre
Su trouver la mystère
Où nos rêves se terrent
En quelque Youkali

Youkali, c'est le pays de nos désirs
Youkali, c'est le bonheur, c'est le plaisir
Youkali, c'est la terre où l'on quitte tous les soucis
C'est dans notre nuit
Comme un éclaircie
L'étoile qu'on suit
C'est Youkali!

Mais c'est un rêve, une folie
Il n'y a pas de Youkali!
Mais c'est un rêve, une folie
Il n'y a pas de Youkali!

Youkali

Tango habañera. Recorded by Ute Lemper, Teresa Stratas and others.

Translation will follow.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: YOUKALI (Roger Fernay-Kurt Weill) English
From: Q (Frank Staplin)
Date: 18 Oct 08 - 01:08 AM

Lyr. Add: YOUKALI

It was almost to the end of the world
That my vagabond boat,
Wandering at the mercy of the waves
Led us one day
To a tiny isle
But the fairy that lived there
Kindly invited us
To stroll around.

Youkali, the land of our desires
Youkali, it is happiness and pleasure
Youkali, the land where we take leave of our worries
It is in our night
Like a bright flash
The star we follow
It is Youkali!

Youkali, it is respect for all the vows exchanged
Youkali, it is the land where true love is shared
It is the hope
which is in every human heart
The deliverance
Which we await on the morrow
Youkali, the land of our desires
Youkali, it is happiness and pleasure
But it is a dream, a folly
There is no Youkali!
But it is a dream, a folly
There is no Youkali!

And life carries us along
Tediously, day by day
But the poor human spirit
Seeks forgetfulness everywhere
Attempts to escape the world
In order to find the mystery
Within our dreams
In some Youkali.

Youkali, the land of our desires...
(repeat 2nd. verse)

But it is a dream, a folly
There is no Youkali!
But it is a dream, a folly
There is no Youkali!

An 'approximate' translation.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: YOUKALI (Roger Fernay-Kurt Weill) Spanish
From: nrgsave
Date: 26 Nov 10 - 04:44 PM

In case this interests you:

YOUKALI
-Kurt Weil translation of Roger Fernay's lyrics to Spanish from Ana Belen's version
I translated the two lines from the French that are left out in her version.
http://www.youtube.com/watch?v=abUG5jHzZz8

Her CD Cantan a Kurt Weill contains 20 nicely translated Weil songs.
http://www.amazon.com/Cantan-Kurt-Weill-Ana-Belen/dp/B0000365EL

Al fin de casi todo               
mi barca vagabunda
mecida por las olas
con fuerza me arrastró
La isla misteriosa
la que soñamos todos
parece que te invita
a entrar en su interior

Youkali, es el país que alguien soñó
Youkali, es donde se inventó el color
Youkali, en su frontera se detuvi el dolor
en la oscuridad es rayo de luz
la estrella a seguir, Youkali

Youkali, es el respeto de todos promesas cambia
Youkali, es la tierra cambio d'el amor
Es lo mejor que guardamos en el corazón
La libertad que soñaste tanto acariciar

Youkali, es la tierra del nuestros deseos
Youkali, es felicidad, es placer

Es tan real como soñar
No existe tal Youkali
Es tan real como soñar
No existe tal Youkali
Y la vida nos lleva,
cansada, cotidiana
por un valle de lágrimas
que no deja escapar
dejándonos el alma
por todos los rincones
dejándonos jirones
soñando por soñar

Youkali, es el país que alguien soñó
Youkali, es donde se inventó el color
Youkali, en su frontera se detuvi el dolor
en la oscuridad es rayo de luz
la estrella a seguir, Youkali

Youkali, es el respeto de todos promesas cambia
Youkali, es la tierra cambio d'el amor
Es lo mejor que guardamos en el corazón
La libertad que soñaste tanto acariciar

Youkali, es la tierra del nuestros deseos
Youkali, es felicidad, es placer

Es tan real como soñar
No existe tal Youkali
Es tan real como soñar
No existe tal Youkali


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 22 February 12:49 PM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.