Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Tune Req: Les Fils de mon Pays

In Mudcat MIDIs:
Les Filles de Mon Pays


Dave Hanson 03 Nov 08 - 09:08 AM
Monique 03 Nov 08 - 09:26 AM
Maryrrf 03 Nov 08 - 10:02 AM
Alan Day 03 Nov 08 - 10:13 AM
Marilyn 03 Nov 08 - 10:14 AM
Alan Day 03 Nov 08 - 12:41 PM
Q (Frank Staplin) 03 Nov 08 - 01:08 PM
Monique 03 Nov 08 - 01:33 PM
Marje 03 Nov 08 - 01:39 PM
Q (Frank Staplin) 03 Nov 08 - 08:33 PM
Dave Hanson 04 Nov 08 - 02:41 AM
Alan Day 04 Nov 08 - 03:38 AM
Marilyn 04 Nov 08 - 03:55 AM
Dave Hanson 04 Nov 08 - 08:46 AM
Maryrrf 04 Nov 08 - 09:39 AM
Monique 04 Nov 08 - 10:16 AM
Bernard 04 Nov 08 - 02:04 PM
Monique 05 Nov 08 - 05:41 AM
Dave Hanson 05 Nov 08 - 09:03 AM
Monique 05 Nov 08 - 09:31 AM
Marje 05 Nov 08 - 11:11 AM
Monique 05 Nov 08 - 02:08 PM
Marje 06 Nov 08 - 11:30 AM
Monique 06 Nov 08 - 02:59 PM
Joe Offer 24 Dec 08 - 08:00 PM
Mo the caller 25 Dec 08 - 06:19 PM
Monique 26 Dec 08 - 05:55 AM
treewind 26 Dec 08 - 03:03 PM
GUEST,Big Roly 01 Jun 13 - 05:24 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:









Subject: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Dave Hanson
Date: 03 Nov 08 - 09:08 AM

Looking for the dots to this lovely French tune I heard at a session last night, ta in advance.

eric


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Monique
Date: 03 Nov 08 - 09:26 AM

You're sure it's "les fils"? Would it be this one?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Maryrrf
Date: 03 Nov 08 - 10:02 AM

Ooo la la - Enrico Macias! I was crazy about his music back in the 70's - had an album that I played over and over and "Les Filles de Mon Pays" was on it.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Alan Day
Date: 03 Nov 08 - 10:13 AM

I do a version of this tune on U Tube unaccompanied on my concertina
sorry I cannot give you a link to it.
It is a slow March from Morvan.
Al


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Marilyn
Date: 03 Nov 08 - 10:14 AM

Eric - I have this tune that I learnt from other people's playing in sessions and I put it into my Mozart software. I can print out a pdf of it, I think, so will PM you. If you want me to email it PM me back with your email address.
Marilyn

p.s. I don't think it's the same tune as the song the link above gave.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Alan Day
Date: 03 Nov 08 - 12:41 PM

I agree Marilyn the link is not the tune I know.
Al


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Q (Frank Staplin)
Date: 03 Nov 08 - 01:08 PM

Maryrrf- paroles.net has withheld the lyrics at the request of the copyright holder.
An mp3 download of the Macias recording is available from amazon.com for $0.99.

Enrico Macias Live 2003, a 2 cd album which has the song on disc 2, lists for US$25.98 at amazon.com but some dealers sell it for about $20.
The DVD (Region 2 only) sells for about $21.00 at amazon.com, but the DVD for North America is available from amazon.ca for Cdn $23.05.

Amazon.ca sells many French interest DVD and CD recordings that are not sold by the U. S. amazon.com.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Monique
Date: 03 Nov 08 - 01:33 PM

Could any of you please post the lyrics of the song you know as "Les fils de mon pays"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Marje
Date: 03 Nov 08 - 01:39 PM

I think I know the tune you want, the slow march (nothing like the YouTube clip). If Marilyn's offer doesn't work out, PM me and I will try to write it out in some form for you.

Marje


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Q (Frank Staplin)
Date: 03 Nov 08 - 08:33 PM

The only other one I know of is Damien Saez Fils de France- also on Youtube.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Dave Hanson
Date: 04 Nov 08 - 02:41 AM

Thanks to Marilyn and Monique I'll be in touch.

I heard this tune played by an accordion player on Sunday night, she told me she first heard it played on pipes and hurdy gurdy, grat tune.

eric


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Alan Day
Date: 04 Nov 08 - 03:38 AM

Eric it was on the Rosbif Album "Bourree a Six"
Al


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Marilyn
Date: 04 Nov 08 - 03:55 AM

Have emailed the tune to eric the red and hope it's the one he wants. The one I have is a slow march from the Auvernge region of France and nothing like the song on the U Tube link.

If anyone else wants a copy, please PM me with your email address.

Marilyn


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Dave Hanson
Date: 04 Nov 08 - 08:46 AM

I've just had a quick run through it on the mandolin Marilyn and I think it's the right one.

Many thanks, eric


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Maryrrf
Date: 04 Nov 08 - 09:39 AM

Well that Enrico Macias link sent me surfing through my past. From Enrico Macias I went to Charles Aznavour, then Georges Moustaki, then to Quiliapayun, Victor Jara, Inti Illimani...(I met my ex husband who is Chilean, in France..Youtube is great. It was a trip down memory lane!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Monique
Date: 04 Nov 08 - 10:16 AM

El Quila have a very nice site (all in Spanish) where you can hear some songs of theirs and download (legally) La Cantata de Santa María de Iquique


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Bernard
Date: 04 Nov 08 - 02:04 PM

The Time Bandits (Chester, UK) also recorded it on their 'Pepper's Black' album.

The nearest I can get to the tune using ABC is below...


X: 1
T:Les Filles de Mon Pays
M:4/4
L:1/8
Q:180
K:G
G4 B3A|G4 B3A|G2A2B2c2|d8|B4 B2d2|d2B2G2A2|B2G2d2B2|A6BA|
G4 B3A|G4 B3A|G2A2B2c2|d8|B4 B2d2|d2B2G2c2|B4A4|G4GABc|
d4 g3f|e6 d2|c4e2c2|d8|B4 B2d2|d2B2G2A2|B2G2d2B2|A6G2|
d4 g3f|e6 d2|c4e2c2|d8|B4 B2d2|d2B2G2c2|B4A4|G8||


Copy and paste the relevant text into a text file and change the extension from .txt to .abc - as long as you've got access to an ABC player of some sort!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: ADD: Adieu les Filles (de mon pays)
From: Monique
Date: 05 Nov 08 - 05:41 AM

I found it. It's a song from Morvan (the upper part of the Massif Central mountains) and it's called "Les filles de mon pays" or "Adieu les filles" ("The girls from my country" or "Farewell girls"). Here are the lyrics

Adieu les filles

Adieu les filles de mon village, Adieu les filles de mon pays,
Adieu le charmant voisinage, Adieu la douce compagnie,
C'est aujourd'hui que nous partons, allons-y voir nos maîtresses,
C'est aujourd'hui que nous partons, allons y voir nos maîtresses.


Mon cher amant, tu m'y laisses et tu t'en vas, tu ne me laisses donc rien pour gage?
Mon cher amant tu m'y laisses et tu t'en vas, tu ne me laisses donc rien pour gage?
oh je t'y laisserai mon manteau et mon épée en héritage,
oh je t'y laisserai mon manteau et mon épée en héritage.


De ton manteau je ne me soucie, de ton épée en héritage,
De ton manteau je ne me soucie, de ton épée en héritage,
Mais j'aimerais mieux, oui cent fois mieux , que tu me prennes en mariage,
Mais j'aimerais mieux, oui cent fois mieux , que tu me prennes en mariage.

Literal translation: Farewell girls from my village, farewell girls from my country, farewell nice neighborhood, farewell sweet company, we're leaving today, let's go see our lovers (twice) / My dear lover you're leaving me and going, don't you leave me anything as a token? oh I'll bequeath you my coat and my sword (twice) / I don't care for your coat, for your bequeathed sword, but I'd like better, yes a hundred times better, that you'd marry me.

Btw, "les fils de mon pays" = "the sons from my country", it sounds like a patriotic song, it's why I was puzzled.

You can hear the tune played here

Click to play LES FILLES DE MON PAYS


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Dave Hanson
Date: 05 Nov 08 - 09:03 AM

A lot to choose from Monique, which one is it ?

eric


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Monique
Date: 05 Nov 08 - 09:31 AM

3rd section = Marches, #3 Adieu les filles (ou les filles de mon pays)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Marje
Date: 05 Nov 08 - 11:11 AM

Thanks for the words, Monique, I had no idea there were words to it.

I'm intrigued at the last line of the first verse - I wonder, are the "maîtresses" the girls they're saying goodbye to, or are they saying "'Bye, girls, we're off to see our mistresses now!"? It's not very clear.

If the latter, I can think of a more suitable reposte that the girl(s) could make ...

Marje


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Monique
Date: 05 Nov 08 - 02:08 PM

The boys are certainly going to the army or it wouldn't be a collective goodbye, unless they'd be leaving to try to make a life "in the vast world". The mistresses are among the girls they're saying goodbye to, at least some of them, but "maîtresse" didn't always mean "a woman you have a sexual relationship with out of wedlock", it used to be the woman a man loved because she had a hold on him because of the love he felt for her, so she was her "mistress" (fem. of "master") and the man a woman loved was her "amant" (as said in the 2nd verse). The words neither excluded nor included a sexual relationship. During the 17th century, both meaning existed and in the 19th century, the first meaning was eliminated. You can find "maîtresse" and "amant" meaning kind of "beloved" in many old songs, for example in some versions of "A la claire fontaine" ("j'ai perdu ma maîtresse sans l'avoir mérité...") or "Derrière chez nous" ("Derrière chez nous, il y a-t-une montagne, moi, mon amant, nous y montons souvent...")


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Marje
Date: 06 Nov 08 - 11:30 AM

Yes, thank you, Monique, I understand what you're saying about the meaning of "maîtresses". It's just a bit strange that, having said "adieu" to the "filles" in the first line, they seem to be about to go on and see the "maîtresses" at the end of the verse, which seems to suggest that these are a different group of women. But maybe they are just planning to say one more final farewell to their respective lovers?

Any idea how old the song is?

Marje


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Monique
Date: 06 Nov 08 - 02:59 PM

I think that "one more final farewell to their respective lovers in private" has a better chance to be the right situation. One more thing: "adieu les filles de mon pays" may mean "farewell you girls from my country" but it might also mean "my area". The same notion of "pays" meaning "area/region" could also be found in "mon pays/ma payse" which meant "someone from my village/town/area" (we don't use these words nowadays except for Brassens in "Le petit joueur de flûteau" but he would use some old words).
About how old it is, I've emailed an association that collects trad songs in Morvan. I'll post their answer as soon as I get it if any.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Joe Offer
Date: 24 Dec 08 - 08:00 PM

New MIDI posted by Monique:

Click to play LES FILLES DE MON PAYS


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Mo the caller
Date: 25 Dec 08 - 06:19 PM

Someone at the sessions we go to said that the men of that region went off for seasonal work (onion selling was mentioned).

Truth, or myth?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: Monique
Date: 26 Dec 08 - 05:55 AM

I emailed the site where I'd found the music... I'll post their answer if they ever answer -they haven't answered my first email about when the song originates.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: treewind
Date: 26 Dec 08 - 03:03 PM

Slightly different ABC I found on my PC from an earlier search: (origin as indicated in F: header)

X: 1
T:Les Filles de mon Pays
M:4/4
L:1/4
R:Air
Z:Steve Mansfield
F:http://jc.tzo.net/~jc/music/abc/mirror/kirby98.fsnet.co.uk/le/Les_Filles_de_mon_Pays_1.abc
2007-08-17 15:45:57 UT
K:G
B/A/|G>ABA|G>ABA|GABc|d4|B3d|dBGA|1B2AG|A3:|2B2A2|GABc|
|:d2 g>f|e3d|c>dec |d4|B3d|dBGA|1B2AG|A3B/c/:|2B2A2|G3||

Anahata


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Les Fils de mon Pays
From: GUEST,Big Roly
Date: 01 Jun 13 - 05:24 PM

Hi. It's commonly assumed that the song or tune is the conscripts' farewell to their womenfolk. That only takes part of the truth into account. Bear in mind the terrain in the Morvan (thickly forested, damp and dismal) and the economy (dark, thin and dismal, compounded by malnutrition and short life expectancy). This meant that the adult population was constantly on the move; herdsmen, lumberjacks, raftsmen, seasonal labourers,and nursing mothers (looking for work as wet-nurses in large towns) as there wasn't much profitable farmland.

It was a dark country of rain, mud, poverty, superstition and inbreeding, reputed to be a very closed society, and quite harsh. To whit, the reaction of a 19th-century Morvandiau peasant he heard that his daughter was lactating. He was beside himself with joy: "She's now worth as much to us as a cow!"

By the way, it's slap bang in the middle of Burgundy, and not part of the Massif Central. The dialect also bears little relation to the mainly Occitan speech of the Massif Central.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 25 June 4:53 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.