Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Ascending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Dulaman

In Mudcat MIDIs:
Dulaman


GUEST,Boisei0 31 Jan 08 - 02:05 PM
GUEST,unnamed 22 May 07 - 09:57 PM
GUEST,Philippa 13 May 04 - 08:10 AM
Philippa 23 Oct 99 - 02:49 PM
alison 23 Oct 99 - 09:40 AM
alison 30 Aug 99 - 10:53 PM
Johannes Schiefner 29 Aug 99 - 04:34 PM
Philippa 27 Aug 99 - 07:05 PM
Johannes Schiefner 27 Aug 99 - 04:57 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: RE: Lyr Req: Dulaman
From: GUEST,Boisei0
Date: 31 Jan 08 - 02:05 PM

Maybe take a look at http://www.celticlyricscorner.com
There you can find much, much and much celtic lyrics


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Dulaman
From: GUEST,unnamed
Date: 22 May 07 - 09:57 PM

if you go to Hotlyrics.net you will find the english version by clickng on the first choose. scrol down.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Dulaman lyrics
From: GUEST,Philippa
Date: 13 May 04 - 08:10 AM

chords have been added at another thread


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: DULAMAN
From: Philippa
Date: 23 Oct 99 - 02:49 PM

Thanks, go raibh maith agat, Alison. Here are the lyrics Aine contributed to another thread (to which I gave a link earlier):

Subject: ADD: Dulaman
From: Aine
Date: 26-Mar-98 - 01:25 PM

Here is the version of 'Dulaman' that I have. As you can see from the first verse, this is really a courting song, with the mother telling the daughter that the men are coming and the girl wanting to look like she's good housewife material, i.e., showing them she can spin. In the second verse, the mother and daughter are talking about how unattractive the fellow is (the dulaman gaelach); however, in the third and fourth verse they've decided that he looks like he could afford to spend some money on them, as he can dress himself fairly well. In the fifth verse, the fellow promises the girl a present as an enticement to marriage. However, in the sixth verse the girl's daddy (who is also a 'dulaman gaelach' - the names change in this verse) demands to know the fellow's (the 'dulaman maorach' now) intentions; and, the daddy declares in the last verse that he'll not let the fellow take his daughter away. However, the upstart says that he'll just kidnap her! Phew! Not exactly a simple children's song, is it? Here are the lyrics I sing:

A 'níon mhín ó, sin anall na fir shúirí,
[Dear daughter, here come the courtin' men,]
A mháthair mhín, ó cuir na roithleán go dtí mé.
[Dear mother, oh bring me my spinning wheel.]

Curfa:
Dúlamán na Binne Buí, Dúlamán Gaelach,
[Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed,]
Dúlamán na farraige, 's é b'fhearr a bhí in Éirinn.
[Seaweed from the ocean, the best in all of Ireland.]

Tá cosa dubha dúbailte ar an dúlamán gaelach
[Two black thick feet are on the Irish seaweed,]
Tá dhá chluais mhaol ar an dúlamán gaelach
[Two narrow ears on are the Irish seaweed.]

Curfa

Rachaidh muid go Doire leis an dúlamán gaelach,
[We'll go to Derry with the Irish seaweed,]
'S ceannóidh muid bróga daora ar an dúlamán gaelach.
[And we'll buy expensive shoes on the Irish seaweed.]]

Curfa

Bróga breaca dubha ar an dúlamán gaelach,
[Black spotted shoes on the Irish seaweed,]
Tá bearéad agus triúis ar an dúlamán gaelach.
[There's a cap and trousers on the Irish seaweed.]

Curfa

Ó chuir mé scéala chuici, go gceannóinn cíor dí,
[O I told her the news, that a comb would be bought for her,]
'S é'n scéal a chuir sí chugam, go raibh a ceann cíortha.
[That's the story she told me, that it was a fine one.]

Curfa

Cad é a thug na tíre thú? arsa an dúlamán gaelach,
[What did you bring from the land? said the Irish seaweed,]
Ag súirí le do 'níon, arsa an dúlamán maorach.
[Courting with your daughter, said the upstart seaweed.]

Curfa

Ó cha bhfaigheann tú mo 'níon, arsa an dúlamán gaelach,
[O you're not taking my daughter, said the Irish seaweed,]
Bheul, fuadóidh mé liom í, arsa an dúlamán maorach.
[Well, I'll take her away with me, said the upstart seaweed.]


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Tune Add: DÚLAMÁN
From: alison
Date: 23 Oct 99 - 09:40 AM

Here's the tune for dulaman, thanks Philippa.... from Colm O/ Baoill's revision of Lorcan O/ Muireadhaigh: Amhra/in Chuige Uladh.

MIDI file: DULAMAN.MID

Timebase: 480

Name: DÚLAMÁN
TimeSig: 2/4 24 8
Tempo: 100 (600000 microsec/crotchet)
Key: C
Start
0720 1 62 084 0120 1 61 070 0013 0 62 084 0107 1 62 086 0010 0 61 070 0350 1 74 082 0005 0 62 086 0110 0 74 082 0005 1 74 090 0354 0 74 090 0006 1 72 085 0120 1 69 104 0006 0 72 085 0472 0 69 104 0002 1 72 086 0354 0 72 086 0006 1 69 083 0111 0 69 083 0009 1 67 095 0358 0 67 095 0002 1 60 087 0118 0 60 087 0002 1 60 099 0358 0 60 099 0002 1 64 087 0118 0 64 087 0002 1 67 111 0838 0 67 111 0002 1 62 088 0118 0 62 088 0002 1 62 103 0358 0 62 103 0002 1 74 083 0118 0 74 083 0002 1 74 109 0358 0 74 109 0002 1 72 092 0118 0 72 092 0002 1 69 100 0478 0 69 100 0002 1 72 092 0360 1 69 094 0001 0 72 092 0118 0 69 094 0001 1 67 088 0357 0 67 088 0003 1 60 091 0120 1 60 094 0002 0 60 091 0348 0 60 094 0010 1 64 091 0111 0 64 091 0009 1 67 098 0958 0 67 098 0002 1 69 107 0358 0 69 107 0002 1 62 087 0118 0 62 087 0002 1 62 103 0358 0 62 103 0002 1 62 090 0118 0 62 090 0002 1 60 094 0360 1 62 081 0001 0 60 094 0119 1 64 099 0002 0 62 081 0476 0 64 099 0002 1 72 100 0350 0 72 100 0010 1 69 094 0104 0 69 094 0016 1 67 100 0360 1 64 079 0005 0 67 100 0115 1 62 094 0010 0 64 079 0468 0 62 094 0002 1 62 088 0478 0 62 088 0002 1 64 099 0354 0 64 099 0006 1 65 081 0108 0 65 081 0012 1 64 096 0357 0 64 096 0003 1 62 093 0120 1 60 100 0002 0 62 093 0358 1 62 085 0001 0 60 100 0119 1 64 102 0017 0 62 085 0461 0 64 102 0002 1 72 103 0360 1 69 095 0001 0 72 103 0119 1 67 100 0006 0 69 095 0352 0 67 100 0002 1 64 082 0118 0 64 082 0002 1 62 102 0478 0 62 102 0002 1 62 100 0478 0 62 100
End

This program is worth the effort of learning it.

To download the March 10 MIDItext 98 software and get instructions on how to use it click here

ABC format:

X:1
T:Du/lama/n
M:2/4
Q:1/4=100
K:C
D7^C|D3dd3c|A4c3A|G3CC3E|G7D|D3dd3c|A4c3A|
G3CC3E|G8|A3DD3D|C3DE4|c3AG3E|D4D4|E3FE3D|
C3DE4|c3AG3E|D4D4||

If you'd rather hear the tune without the hassle of translating try new MIDI site

slainte

alison


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Dulaman lyrics
From: alison
Date: 30 Aug 99 - 10:53 PM

Josie,

If you put a word or two of the title into the "filter box" on the thread page and set the number of days to whatever you want... it will search for old threads.

or you can use the box qith "quick links" written on it and scroll down until you find "search the forum" this gives you a variety of ways to search.

slainte

alison


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Dulaman lyrics
From: Johannes Schiefner
Date: 29 Aug 99 - 04:34 PM

Many thanks Philippa, I always wonder how you get back to these old threads in the database. Do you? Johannes


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Dúlaman lyrics
From: Philippa
Date: 27 Aug 99 - 07:05 PM

The lyrics got hidden in a thread for another song an Bhean Udaí Thall see 26 March 1998.
also, I understand there's a sound sample at the unofficial Clannad site


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Dulaman lyrics
From: Johannes Schiefner
Date: 27 Aug 99 - 04:57 PM

Hi, does anybody have lyrics for "Dulaman", the seaweed song? I've heard several versions over the years, but never was able to catch the lyrics.

Johannes Schiefner


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 24 April 5:30 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.