|
|||||||
Lyr Req: Il Silenzio |
Share Thread
|
Subject: RE: Lyr Req: Il Silenzio From: Commander Crabbe Date: 12 Feb 11 - 07:18 PM Grishka Sorry just read it again and now understand why it may be confusing! Should have put, I believe "The Last Post" found it's origins in this.(Referring to a well known bugle call not your actual last post in the thread) Contrary to this belief, Wikipedia states: Il Silenzio (Silence in English) is an Italian pop music instrumental piece, with a small part of spoken Italian lyrics, notable for its trumpet theme. It was written in 1965 by trumpet player Nini Rosso and Guglielmo Brezza[1], its thematic melody being an extension of the bugle military call for taps. It has become a worldwide instrumental standard, which has sold around 10 million copies.[2] It was a number one hit in Germany, Austria, the Netherlands, Italy and in Switzerland in 1965. [3] It reached the position of Number 1 in Australia on 01/09/65 and stayed in the charts for 19 weeks. In the United States it reached #32 in the Billboard Easy Listening Charts. So I stand corrected. Apologies for the previous confusion CC |
Subject: RE: Lyr Req: Il Silenzio From: GUEST,Grishka Date: 12 Feb 11 - 12:36 PM Commander, I don't quite understand what you mean. But I watched the clip you linked to and I agree with those who commented there at YouTube about the girl not playing "live". She may have played the recording, however. Here is the version with the lyrics quoted in the link given by RunrigFan (11 Feb 11 - 11:34 PM), uploaded to mark the death of a popular actor. More about the song at Wikipedia. |
Subject: RE: Lyr Req: Il Silenzio From: Commander Crabbe Date: 12 Feb 11 - 11:49 AM You can hear it here. http://www.youtube.com/watch?v=H4l3Rgq-L1M I believe the last post found it's origins in this. However I may be mistaken but I'm sure someone who knows whether it did or not will pop along soon. CC |
Subject: RE: Lyr Req: Il Silenzio From: GUEST,Grishka Date: 12 Feb 11 - 10:27 AM Il silenzio = (the) silence. Come una voce che ormai conosco già, Questo silenzio di te mi parlerà. I think that means: Like a voice that I know so well by now, this silence will speak to me about you. |
Subject: RE: Lyr Req: Il Silenzio From: GUEST,Linda Grippi Date: 12 Feb 11 - 12:07 AM Many thanks for those lyrics, interesting..... still sort of works well as a piece played for my Mum's funeral. Regards Linda |
Subject: RE: Lyr Req: Il Silenzio From: GUEST,RunrigFan Date: 11 Feb 11 - 11:34 PM http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071024052054AAGrMgu My love you go away it's so sad and you know that What useless days I will live by thinking of you I'll give my life to have you always close to me Like a voice that by now I know already, this silence will speak to you of me nothing could change even if I must wait Like a voice that by now I know alrteady this silence will speak to you of me My love, you go away , but you'll return again Good night my love I'll see you in my dreams Good night to you who are distant I'm not sure if that is the right translation, but from yahoo answers Google translate vversion Love you go And so sad and you know it What a useless days I will live with you in mind. I would give my life to have you Still here beside me Like a voice I already know that by now, This silence You speak to me, Nothing could change Although I have to wait. Like a voice that I know well already, This silence you speak to me. Love you go, but come back to Good night love I'll see you in my dreams Good night to you that you're away |
Subject: Lyr Req: Il Silenzio From: GUEST,Linda Grippi Date: 11 Feb 11 - 11:21 PM Does anyone know the English translation to the lyrics of Il Silenzio, it starts off with a trumpet playing, and sounds initially very much like the "last post", but is not. It is I believe Italian, but would like to know the English version of the lyrics. I always liked it and it is played and sung by Nino Rossi. My mother died 10 yrs ago and I had it played at my her funeral when the coffin was borne from the church, it always struck me as being a "funeral dirge", which was the reason I chose it, but would love to actually know the English lyrics. I realise of course that the name means "In Silence", which was why I chose it as the last tune played for the funeral. If anyone can help me, I would much appreciate it. Regards Linda Grippi |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |