Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Add: Burial Place of the Children

michaelr 08 Mar 11 - 04:37 PM
GUEST,leeneia 08 Mar 11 - 05:26 PM
GUEST 10 Aug 12 - 11:09 PM
mg 11 Aug 12 - 11:03 PM
GUEST,.gargoyle 12 Aug 12 - 12:48 AM
GUEST,Ebor_Fiddler 12 Aug 12 - 06:53 PM
michaelr 12 Aug 12 - 08:06 PM
michaelr 12 Aug 12 - 09:21 PM
GUEST,Jan Hauenstein 23 Dec 17 - 09:17 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Add: Crucan na bPaiste
From: michaelr
Date: 08 Mar 11 - 04:37 PM

The divine Karen Matheson. I defy anyone to keep their eyes dry.

Crucan na bpaiste

Is briste mo chroí, is uaigneach mo shlí
Is mo stóirín in a luí is mé cráite;
'S é deireadh mo shaol, is mo chailín beag rua
Sínte i gCrucán na bPáiste

Ni fheicfidh sí arís an drúcht ar an bhféar
Nó an sneachta i ngleannta Mhaamtrasna
Gan ghrian ar a h-aghaidh, gan ceol binn na n-éan
Ach an chré fuar i gCrucán na bPáiste

Chorus:
In ainm an Athair is in ainm an Mhic
Is a Mháithrín atá lán de ghrásta;
In ainm an Spioraid Naomh ná fág me beo
Is mo mháinlín i gCrucán bPáiste

Is buartha na sléibhte, is tá mairg ar an Mask
Is olc mise gan i bheith sábháilte;
Is an fhad a bhéas mé beo ní sheasfaidh mé ar fhód
Na hÉireann nó i gCrucán na bPáiste.

Repeat chorus

Broken my heart, lonely my life
With my darling child lying here and me tormented
It is the end of my world, my little red-haired girl
Laid out in Crucán na bPáiste

She will not see again the dew on the grass
Nor the snow in the glens of Maamtrasna
No sun on her face, no sweet song of the birds
Only the cold earth of Crucán na bPáiste

Chorus:
In the name of the Father and in the name of the Son
And Mother Mary full of grace;
In the name of the Holy Spirit, don't leave me alive
With my little angel in Crucán na bPáiste

There is sadness on the mountains, anger on the Mask
But much worse am I that didn't save her
And for the time I am alive never more will I stand
In Ireland or in Crucán na bPáiste.

Repeat Chorus


'the burial place of the children' - lies on a hilltop in Maamtrasna, Co. Mayo, overlooking Lough Nafooey and Lough Mask in Ireland. The song was written by Brendan Graham for one of the characters in his new novel "The Brightest Day, The Darkest Night" published by Harper Collins.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Burial Place of the Children
From: GUEST,leeneia
Date: 08 Mar 11 - 05:26 PM

Thank you, Michael.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Burial Place of the Children
From: GUEST
Date: 10 Aug 12 - 11:09 PM

Hi, does anyone know where I can find the sheet music or a melody line for this song for this song? Thanks!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Burial Place of the Children
From: mg
Date: 11 Aug 12 - 11:03 PM

It is a gorgeous song...I wanted it to be on the famine CD..if there is room to squeeze one more song on that is the one...it might be good to add the Gaelic title too if it fits. It is about a mother burying a little red=headed daughter.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Burial Place of the Children
From: GUEST,.gargoyle
Date: 12 Aug 12 - 12:48 AM

Nope, does nothing for me.

Sincerely, Gargoyle

Must be an awkward translation.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Burial Place of the Children
From: GUEST,Ebor_Fiddler
Date: 12 Aug 12 - 06:53 PM

I'm afraid the whole "lets imagine how people suffered in the evil past" thing does nothing for me, and in many cases inflames imagined passions in the present - we had enough of the "up the rebels" v "Down with the Pope" in the recent troubles.
This is not to devalue the unimaginable suffering that the "hungry forties" were. I must be one of the few Yorkies without ancestors who fled Ireland during that time and whose families only got out of the slums after the Great War.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Burial Place of the Children
From: michaelr
Date: 12 Aug 12 - 08:06 PM

Awkward translation, inflamed passions and all that stuff aside - it takes a gargoyle's heart not to be moved by Karen Matheson's rendition of the song. Even if you don't know the translation.

I will go so far as to say that Karen Matheson is the greatest singer in Gaelic working today. And all the young `uns like Julie Fowlis say the same.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Burial Place of the Children
From: michaelr
Date: 12 Aug 12 - 09:21 PM

Here is Brendan Graham speaking about the place and the song it inspired.

This is commentary from a YouTube video: "Brendan Graham (also writer of songs like 'The Voice' and 'Isle of Hope/Isle of Tears'), besides being a songwriter, also writes books.
He wrote it for the principal character in his trilogy of novels:
1) The Whitest Flower
2) The Element of Fire
3) The Brightest Day, The Darkest Night
Her name is Ellen Rua, from East County Mayo.
The people of Mayo suffered greatly in the Famine, one third of the population died. Many more, weakened by the famine, died of fever and dysentery. Babies conceived and born in this era were malnourished, and often did not live long.
There were so many victims that they were buried in mass graves. However, local people could not bear the thought of their little ones put in mass graves with everyone else, so they made a special place... Crucán na bPaiste.
In this lament, Ellen Rua is mourning her "little redheaded girl" lying in the cold ground of Crucán na bPaiste. She is devastated that she could not save her child, and asks the Lord to take her too.
She cannot stay in Ireland without her child....so she leaves on one of the Famine ships to Australia.
Eventually she travels to Boston, to a new life.....but her strength is again tried by tragedy."

Another comment I saw says that it's a graveyard of children who died unbaptized.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Burial Place of the Children
From: GUEST,Jan Hauenstein
Date: 23 Dec 17 - 09:17 AM

Crucán Na bPáiste    Brendan Graham/Traditional

(G)Is briste mo (G/B)chroí,
Is (Em)uaigneach mo (C)shlí,
Is mo (G/B)stóirín in a (Em)luí is mé (Am7)crái(D7)te.
'S é (G)deireadh mo (G/B)shaol,
Is mo (Em)chailín beag (C)rua
(D4)Sínte i (D7)gCrucán na (C)bPáist(G)e.

Ni fheicfidh sí a(G/B)rís
An (Em)drúcht ar an (C)bhféar
Nó an (G/B)sneachta i n(Em)gleannta Mhaam(Am7)tras(D7)na,
Gan (G)ghrian ar a h-(G/B)aghaidh,
Gan (Em)ceol binn na n-(C)éan,
Ach an (D4)chré fuar i (D7)gCrucán na (C)bPáist(G)e.

In ainm an (D)Athair
Is in (Em)ainm (D)an (C)Mhic
Is a (G)Mháithrín atá (Em)lán de (C)ghrás(D)ta,
In (G)ainm an (D)Spioraid Naomh,
(Em)Ná (D)fág me (C)beo
Is mo (D4)mháinlín i (D7)gCrucán (C)bPáiste.

Is (G)buartha na (G/B)sléibhte,
Is tá (Em)mairg ar an (C)Mask,
Is olc (G/B)mise gan (Em)i bheith (Am7)sábháil(D7)te,
Is an (G)fhad a bhéas mé (G/B)beo,
Ní (Em)sheasfaidh (D)mé ar (C)fhód
Na (D4)hÉireann nó i (D7)gCrucán na (C)bPáist(G)e.

In ainm an (D)Athair
Is in (Em)ainm (D)an (C)Mhic
Is a (G)Mháithrín atá (Em)lán de (C)ghrás(D)ta,
In (G)ainm an (D)Spioraid Naomh,
(Em)Ná (D)fág me (C)beo
Is mo (D4)mháinlín i (D7)gCrucán (C)bPáiste,
Is mo (Am7)mháinlín i(D7)gCrucán (C)bPáiste.

© Brendan Graham, All Rights Reserved

janhauenstein@gmx.de

www.janhauenstein@gmx.de


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 16 December 2:51 PM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.