Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Ta Mo Chleamhnas A Dheanamh - help

Ian HP 19 Sep 99 - 06:06 PM
Conán 19 Sep 99 - 08:42 PM
Áine 19 Sep 99 - 09:54 PM
Áine 19 Sep 99 - 10:04 PM
Philippa 20 Sep 99 - 08:44 AM
Big Mick 20 Sep 99 - 09:29 AM
CJoshuaV 20 Sep 99 - 10:46 AM
Áine 20 Sep 99 - 11:03 AM
GUEST,Margel 12 Oct 04 - 03:29 PM
Peace 12 Oct 04 - 04:26 PM
GUEST,mary 07 May 10 - 09:25 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Ta Mo Chleamhnas A Dheanamh - help
From: Ian HP
Date: 19 Sep 99 - 06:06 PM

There is a beautiful Irish song called TA MO CHLEAMHNAS DEANTA or TA MO CHLEAMHNAS A DHEANAMH (My Match Is Made or something like it) which I do not have on paper and can't entirely work out. I usually only do English material, being English, but this one has blown my socks off for some time now. Maireád Ní Mhaonaigh sings it on Altan's album 'Altan', also on the live CD that came with their retrospective compilation. I've bracketed the bits I can't get. I won't attempt the Irish verses, and have left them out below, but I wonder if any Irish speakers familiar with the song can tell me if the Irish and English verses are different, or the same but in different languages?

1. A match was a-making here last night
And it isn't with the girl that I love the best
I'll leave her behind and I'll go along with you
Down by the banks of the ocean

2. Sleeping 'til [meckin time]?? is my delight
A bed of green rushes underneath my side
A bottle of brandy underneath my head
And a charming young maid in my arms

3. O I walked east and I walked west
I walked [by]?? on Dublin streets
An equal to my love I didn't meet
She's the wee lass that's left my heart broken

HTML line breaks added. --JoeClone, 10-Jul-02.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Ta Mo Chleamhnas A Dheanamh - help
From: Conán
Date: 19 Sep 99 - 08:42 PM

I never heard this sung in English - ever. I very much doubt if any English "translation" could be sung to the air. A macaronic version appears (I think) in Ó Muirithe's "an t-Amhrán Macarónach", but there is no indication of the air - a huge deficit in an otherwise very worthy piece of scholarship. Conán


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Ta Mo Chleamhnas A Dheanamh - help
From: Áine
Date: 19 Sep 99 - 09:54 PM

Dear Ian,

We had a thread discussing these lyrics a while ago. Click below to see the lyrics and translation. That is, if my http code insert worked... -- Áine

Ta Mo Chleamhnas Deanta

If it didn't work, go to the main Forum page and search for 'Chleamhnas' -- You'll find it.

Link fixed. --JoeClone, 10-Jul-02.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: TA MO CHLEAMHNAS DEANTA (in English)
From: Áine
Date: 19 Sep 99 - 10:04 PM

Well, it didn't work. Here are the English words from that same thread. -- Áine

My match it was made here last night
To a girl I neither love nor like
But I'll take my own advice
And leave her behind
And go roaming the wild woods over.

I walked up and I walked down.
I walked to Cork, and Dublin and Belfast towns,
But no equal to my true love could I find,
She's the wee lass that's left my heart broken.

I got up two hours before day
And I got a letter from my true love.
I heard the blackbird and the linnet say
That my love had crossed the ocean.

HTML line breaks added. --JoeClone, 10-Jul-02.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE:Tá Mo Chleamhnas a Dhéanamh - help
From: Philippa
Date: 20 Sep 99 - 08:44 AM

The English verses are an apoproximate translation of the Irish verses. The text in O Muirithe is similar to that sung by Altan. See these threads: Tá mo chleamhnas déanta and Ta/ Mo Chleamhnas A Dhe/anamh


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Ta Mo Chleamhnas A Dheanamh - help
From: Big Mick
Date: 20 Sep 99 - 09:29 AM

Sometime back The Chieftains did an album with Van Morrison. On that album they did this song. Kevin Conniff would sing a verse in Irish, and Morrison would then follow with the verse in English. The translation they used was the one referenced by Áine.

Mick


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Ta Mo Chleamhnas A Dheanamh - help
From: CJoshuaV
Date: 20 Sep 99 - 10:46 AM

I liked this song so much that eleven (twelve?) years ago when I bought Irish Heartbeat (The Chieftains/Van Morrison Album) I memorized the Gaelic phoenetically. As a side note, this was the album that started my interest in folk music; and it received 5 stars from Rolling Stone.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Ta Mo Chleamhnas A Dheanamh - help
From: Áine
Date: 20 Sep 99 - 11:03 AM

I was just trying to point this fella in the right direction. I sincerely apologize to Philippa for not looking far enough in the former thread to see that she had placed the Altan lyrics on it. I won't stick my oar in the waters again. Fair play to you, Philippa.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Ta Mo Chleamhnas A Dheanamh - help
From: GUEST,Margel
Date: 12 Oct 04 - 03:29 PM

I need the lyrics of the song:
Youthful lover, full of life and loyalty
They were going to the church to be married,
He was cast on sentencey.

Also it goes,
If your in search of your true lover pretty
come talk to me his name
William Taylor they do call him,
But Fitzgerald is his name

If anyone knows please contact me at
Swweettiiee_620@hotmail.com
                *Margel*


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: TA MO CHLEAMHNAS A DHEANAMH (MY MATCH...
From: Peace
Date: 12 Oct 04 - 04:26 PM

TA MO CHLEAMHNAS A DHEANAMH (MY MATCH IT WAS MADE)


Ta mo chleamhnas deanta o athru areir
S'ni mo na go dtaithnioonn an bhean liom fein,
Ach fagfaidh me i mo dhiaidh i 'gus imeoidh me liom fein
Ar fud na gcoillte craobhach.

Shiuil mise thoir agus shiuil mise thiar.
Shiuil mise Corcaigh 'gus sraide Bh'l'ath Cliath
Ach samhail de mo chailin deas ni fhaca mise riamh,
'Si an bhean dubh a dhfhag mo chroi craite.

D'eirigh me ar maidin dha uair roimh an la
'gus fuair me litir o mo mhile ghra.
Chuala me an smoilin 's an londubh a ra
Gur ealiagh mo ghra thar saile.
        

My match it was made here last night
To a girl I neither love nor like,
But I'll take my own advice and I'll leave her behind
And go roaming the wide world over.

I walked up and I walked down.
I walked Cork, and Dublin, and Belfast towns,
But no equal to my true love could I find,
She's the wee lass that's left my heart broken.

I got up two hours before day
And I got a letter from my true love.
I heard the blackbird and linnet say
That my love has crossed the ocean.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Ta Mo Chleamhnas A Dheanamh - help
From: GUEST,mary
Date: 07 May 10 - 09:25 AM

Van Morrison and the Chieftains do an excellent version of this song--i love it. it's on the album Irish Heartbeat. check it out!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 22 April 3:16 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.