|
|||||||||||||||||
An Saighdiuir Treigthe
|
Share Thread
|
Subject: An Saighdiuir Treigthe From: johntm Date: 20 Sep 99 - 07:04 PM Anyone have the Irish words and translation of this song? It is on "Tears of Stone", The Chietains' album, sung by Mary Carpenter |
Subject: RE: An Saighdiuir Treigthe From: Áine Date: 20 Sep 99 - 07:26 PM Dear John, Below are the lyrics and translation from the reissue of the Skara Brae album: An Saighdiúir Tréigthe Nuair a d'eirigh mé 'r maidin Dé Céadaoin Níor choisreac mé m'éadan faraor Nó gur bheir mé ar an arm a ba ghéire Agus chuir mé a bhéal le cloich liomhth' Dá mbínnse seacht mbliana faoin talamh Nó i bhfiabhras na leapa mo luí A chéadsearc an dtighteá 'gus m'fhiafraí Scéal cinnte go mbeinn leat mo shuí Is trua nach marb bhí m'athair Nuair a chuir sé mé go harm an Rí' Is gurbh í an uaigh mo chrualeaba feasta Is a chéadsearc nach trua leat mo luí Is fada mo chrá croíse a dhéanamh Mo thumba á prionntáil ag saor 'Gus mo chónra á tógáil lá 'n Earraigh 'Gus na buachailli deasa gabháil faoi Is trua nach marbh bhí m'athair Nuair a chuir sé mé go harm an Rí' Is gurbh í an uaigh mo chrualeaba feasta Is a chéadsearc nach trua leat mo luí The Deserted Soldier As I woke up on Wednesday morning I forgot to bless myself, alas And took the sharpest sword And made its blade more keen Were I seven years buried Or lying in my bed with fever If you asked for me, my beloved I would surely be up and by your side Tisn't it a pity my father wasn't dead When he put me into the King's army For my bed is surely the grave And darling do you not pity me? I have suffered for too long A mason carves my name for the tomb This Spring day my coffin is being made And fine boys ready to carry it Tisn't it a pity my father wasn't dead When he put me into the King's army For my bed is surely the grave And darling do you not pity me? |
Subject: RE: An Saighdiuir Treigthe From: Áine Date: 20 Sep 99 - 07:32 PM OK, let's try that again and see if I can get the line breaks in this time. Sorry 'bout that. An Saighdiúir Tréigthe Nuair a d'eirigh mé 'r maidin Dé Céadaoin Níor choisreac mé m'éadan faraor Nó gur bheir mé ar an arm a ba ghéire Agus chuir mé a bhéal le cloich liomhth' Dá mbínnse seacht mbliana faoin talamh Nó i bhfiabhras na leapa mo luí A chéadsearc an dtighteá 'gus m'fhiafraí Scéal cinnte go mbeinn leat mo shuí Is trua nach marb bhí m'athair Nuair a chuir sé mé go harm an Rí' Is gurbh í an uaigh mo chrualeaba feasta Is a chéadsearc nach trua leat mo luí Is fada mo chrá croíse a dhéanamh Mo thumba á prionntáil ag saor 'Gus mo chónra á tógáil lá 'n Earraigh 'Gus na buachailli deasa gabháil faoi Is trua nach marbh bhí m'athair Nuair a chuir sé mé go harm an Rí' Is gurbh í an uaigh mo chrualeaba feasta Is a chéadsearc nach trua leat mo luí The Deserted Soldier As I woke up on Wednesday morning I forgot to bless myself, alas And took the sharpest sword And made its blade more keen Were I seven years buried Or lying in my bed with fever If you asked for me, my beloved I would surely be up and by your side Tisn't it a pity my father wasn't dead When he put me into the King's army For my bed is surely the grave And darling do you not pity me? I have suffered for too long A mason carves my name for the tomb This Spring day my coffin is being made And fine boys ready to carry it Tisn't it a pity my father wasn't dead When he put me into the King's army For my bed is surely the grave And darling do you not pity me? |
Subject: RE: An Saighdiuir Treigthe From: johntm Date: 21 Sep 99 - 01:29 PM Aine Go raibh maith agat. Chonaic me anois go direach do (Website?) agus ta se iontach. That is supposed to mean I just saw your web site and it is wonderful John Mulqueen |
Subject: RE: An Saighdiuir Treigthe From: Áine Date: 21 Sep 99 - 05:27 PM Dear John, Tá fáilte romhat. Here's what you were trying to say: "Tá mé tar éis féachaint ar do shuíomh (site) agus tá sé go hiontach." Please come by and visit my site any time. Slán go fóill, Áine |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |