|
|||||||
Lyr Req: Caristiona |
Share Thread
|
Subject: Lyr Req: Caristiona From: GUEST,Tricia Date: 01 Jan 13 - 09:59 AM Does anyone have the correct lyrics for Caristiona which was sung by Calum Kennedy? I've got most but there are a couple of lines I am missing. Thanks. |
Subject: RE: Lyr Req: Caristiona From: GUEST,999 Date: 01 Jan 13 - 07:56 PM Is it possible the title is spelled Cairistiona? |
Subject: Lyr Add: CARISTIONA (from Calum Kennedy) From: Jim Dixon Date: 01 Jan 13 - 10:46 PM Here's my attempt at a transcription. Note that there are some lines that don't make sense, and therefore are probably wrong, but this is the best I can do for now. CARISTIONA As sung by Calum Kennedy on "Legends of Scotland" (2004) 1. Blow the wind west, Caristiona, homeward with me. … of the sea, Bringing solace to me. Blow the wind west, Caristiona, homeward with me. 2. Long to return, Caristiona, home from the sea. Just a touch of your hand Waves a gold magic wand. Blow the wind west, Caristiona, homeward with me. 3. Isles of the west, Caristiona, calling to me, Calling over the breeze, O'er the far distant seas. Blow the wind west, Caristiona, homeward with me 4. Welcome awaits, Caristiona, for you and for me. Our band of gold on the gleams, Binding twilight with dreams. Blow the wind west, Caristiona, homeward with me. |
Subject: RE: Lyr Req: Caristiona From: GUEST Date: 24 Aug 14 - 07:23 PM I think line 3 in verse 2 is "Waves a dawn magic wand". |
Subject: RE: Lyr Req: Caristiona From: GUEST,GUEST Date: 25 Aug 14 - 07:44 PM If I had to come up with something for line 2 of verse 1, it'd be "altar Isle of the sea". Also, the last word of line 2 in verse 4 in gleam, not gleams. |
Subject: RE: Lyr Req: Caristiona From: LadyJean Date: 25 Aug 14 - 11:35 PM Could someone post it in Gaelic? |
Subject: RE: Lyr Req: Caristiona From: GUEST,Mike Yates Date: 26 Aug 14 - 04:46 AM Fiona MacNeil of Barra once sang the following set of words: Nach freagair thu, a Chairistiona? E hó hi urúbhi, Horó o hi hó roho, E hó hi urúbhi. Eagradh tu chuinninn fhin thu, E hó hi urúbhi, etc. Chi mi luingeas Caol lie, E hó hi urúbhi, etc. Translation: Will you not answer, Cairistiona? If you would answer, I would hear you. I see ships on the Kyle of Islay Coming to meet Cairistiona. It is not to make a wedding, But to put her in the low earth Under the heavy sunken flagstones. |
Subject: RE: Lyr Req: Caristiona From: GUEST,# Date: 26 Aug 14 - 06:45 AM http://www.canfolkmusic.ca/index.php/cfmb/article/viewFile/466/458 |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |