|
|||||||
Can someone translate this? |
Share Thread
|
Subject: RE: Can someone translate this? From: Rapparee Date: 26 Mar 15 - 09:02 PM Brutus: Et me, Caesar! Caesar: Ouch, ouch, ouchy, ouch, ouchy, ouch, ouch.... |
Subject: RE: Can someone translate this? From: Steve Shaw Date: 26 Mar 15 - 08:17 PM Caesar adsum jam forti Brutus aderat Caesar sic in omnibus Brutus sic in at |
Subject: RE: Can someone translate this? From: Rapparee Date: 26 Mar 15 - 06:38 PM Quoi? Moi? |
Subject: RE: Can someone translate this? From: SINSULL Date: 26 Mar 15 - 12:20 PM That's mean, Rap. Now he will have to start another thread to get that translated. LOL |
Subject: RE: Can someone translate this? From: Rapparee Date: 26 Mar 15 - 11:23 AM Sed Kendall, quid vis ut ad transferre? Et ideo tam mirabile tamque praeclara in prima pars orationis partes, ut non deesset anima illa translata sunt. |
Subject: RE: Can someone translate this? From: GUEST,Oldtimer Date: 26 Mar 15 - 11:18 AM O' sibelle , si ergo , Fortibus es inero , o nobile , demis trucs Watis indem , Causen ducs . |
Subject: RE: Can someone translate this? From: GUEST,# Date: 25 Mar 15 - 07:59 PM Great article on Lorem ipsum here. |
Subject: RE: Can someone translate this? From: ClaireBear Date: 25 Mar 15 - 04:26 PM Where I work we call it Greek, which is just wrong on so many levels! |
Subject: RE: Can someone translate this? From: Charmion Date: 25 Mar 15 - 09:21 AM They call it "printers' Latin", and it's derived from a letter by Cicero on the subject of pain and pleasure. Here's a website devoted to it: |
Subject: RE: Can someone translate this? From: GUEST,# Date: 24 Mar 15 - 09:19 AM Funny John Lennon would show up on this thread. |
Subject: RE: Can someone translate this? From: Dave Hanson Date: 24 Mar 15 - 09:10 AM Amo amat a minibus. |
Subject: RE: Can someone translate this? From: Mr Red Date: 23 Mar 15 - 05:21 PM Amo, Amas, amattit again |
Subject: RE: Can someone translate this? From: Amos Date: 22 Mar 15 - 11:56 PM I'm a little tired right now--my eyes are a bit swole still--otherwise I would concoct you a grand salad of Latinaste-English translation balderdash just for the lark. |
Subject: RE: Can someone translate this? From: Bill D Date: 22 Mar 15 - 07:20 PM Often used to demonstrate various type faces. |
Subject: RE: Can someone translate this? From: kendall Date: 22 Mar 15 - 06:27 PM It is in fact a sample of Lorum ipsum. Thanks, guest. |
Subject: RE: Can someone translate this? From: kendall Date: 22 Mar 15 - 06:17 PM I tried google but it came out no known language. Guest, English. |
Subject: RE: Can someone translate this? From: GUEST,.gaargoyle Date: 22 Mar 15 - 05:20 PM Sincerely, Gargoyle I was rendering a literal, faulty memory translation....when the brillance appeared. |
Subject: RE: Can someone translate this? From: GUEST,# Date: 22 Mar 15 - 05:14 PM I can indeed. It won't be worth warm piss for accuracy, but I can translate it. |
Subject: RE: Can someone translate this? From: Steve Shaw Date: 22 Mar 15 - 05:12 PM It means Illegitimes non carborundum. It's just that your version is in longhand. |
Subject: RE: Can someone translate this? From: GUEST,googol Date: 22 Mar 15 - 05:10 PM send it 2 googleTranslate |
Subject: RE: Can someone translate this? From: GUEST,JD Date: 22 Mar 15 - 04:52 PM As the above posts hint, it appears to be an example of Lorem ipsum Hence no translation. Sorry... |
Subject: RE: Can someone translate this? From: GUEST Date: 22 Mar 15 - 04:41 PM Yes, thank you. Are you after any particular language? |
Subject: RE: Can someone translate this? From: GUEST Date: 22 Mar 15 - 04:39 PM It deems to be Loramipsumian. |
Subject: Review: Can someone translate this? From: kendall Date: 22 Mar 15 - 03:42 PM Uptatia dolupta de aboria si con explabo rrovitempor sum vel es moloribus, totas alicatu repudan danditam, volupti teniet am, unt evellanimus. Cus. Qui te moluptatur maio ommod quis sin cor rem quatemped mint la sus, voluptiist, volorem fugiasi tassusda vellanducium que esed qui ullupta ssitatest ut fuga. Mil idis natat exceperciis eos ident archil et audit, tota quiatemos dolore que voluptiore, ut quate omnis as eum sequidem. Nem eriae et alit aut et la simpor rem ium quame volorit, same qui cum eveliti nciliatur, nis rere, coneste mporeptae sus. nducium que esed qui ullupta ssitatest ut fuga. Mil idis natat exceperciis eos ident archil et audit, tota quiatemos dolore que voluptiore, ut quate omnis as eum sequidem. Nem eriae Kendall Morse Um ducid quaturehent et laccusdae nosseniet asperror re et quam id et eumet et adi duciantur autatem alit pro es et unt ut rerion est et voluptatusda quid utatia comnihi catem. Quat iduntionet aut voluptam qui bersperae endemped moluptaquae peritOptiatius inctur? Occullatur, ommolorio oditiore, eos restiae dolupis et rerro culpario. Pudae landignatis autem. Et volorpos di ullatur, ommolorio oditiore, eo www.islandportpress.com • • • • • • • • • Kendall Morse |
Share Thread: |