Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: La Guardia Rossa

GUEST,JTT 28 Sep 15 - 05:43 PM
McGrath of Harlow 30 Sep 15 - 06:50 PM
Jim Dixon 09 Oct 15 - 12:03 PM
McGrath of Harlow 09 Oct 15 - 01:11 PM
McGrath of Harlow 09 Oct 15 - 01:14 PM
GeoffLawes 09 Oct 15 - 06:45 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:




Subject: Lyr Req: La Guardia Rossa
From: GUEST,JTT
Date: 28 Sep 15 - 05:43 PM

Are the words of the Spanish Civil War song La Guardia Rossa in the Digitrad? I couldn't find them on a search either here or via Google. Does anyone have them?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Guardia Rossa
From: McGrath of Harlow
Date: 30 Sep 15 - 06:50 PM

Here's a link to a YouTube version, with the words on screen It's Italian of course, as "rossa" indicates.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: LA GUARDIA ROSSA (trad. Italian)
From: Jim Dixon
Date: 09 Oct 15 - 12:03 PM

Copied from Biblioteca Multimediale Marxista:


LA GUARDIA ROSSA

Quel che si avanza è uno strano soldato,
vien dall'oriente e non monta destrier.
La man callosa ed il viso abbronzato,
è il più glorioso di tutti i guerrier.
Non ha pennacchi e galloni dorati, (c'è anche una variante: Egli saluta col pugno serrato,)
ma sul berretto e scolpiti nel cuor,
mostra un martello e una falce incrociati,
son gli emblemi del lavor. Viva il lavor!

Rit- E' la guardia rossa
che marcia alla riscossa,
che scuote dalla fossa,
la schiava umanità.

Giaque vilmente la plebe in catene
sotto il tallon dell'iniquo padron:
dopo milleni di stragi e di pene
l'asino alfin si cangia in leon.
Sbrana furente il succhion coronato, (Distrugge i ceppi che l'hanno legato)
spoglia il nababbo dell'or che rubò (Spezza il dominio di chi lo sfruttò)
danna per fame a lavoro obbligato, (Costringe al fine al lavoro obbligato)
chi mai non lavorò. Non lavorò!

Rit-

Accorre sotto la rossa bandiera,
tutta la folla dei lavorator
rimbomba il passo dell' epica schiera,
sopra la tomba del mondo che muor.
Tentano invano risorgere i morti,
tanto a che vale lottar col destin,
marciano al sole più ardenti e più forti,
le armate di Lenin. Viva Lenin!

Rit-

Quando alla notte la plebe riposa,
nella campagna e nell'ampia città,
più non la turba la trema paurosa,
del suo vampiro che la svenerà.
Che sempre veglia devota e tremenda,
la guardia rossa alla sua libertà,
la tirannia cancrenosa ed orrenda,
piu non ritornera. Non tornerà!

Rit-Che la guardia rossa
già l'inchiodò alla fossa
nell'epica riscossa
dell'umanità.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Guardia Rossa
From: McGrath of Harlow
Date: 09 Oct 15 - 01:11 PM

Here is another Itallian partisan song I came across looking for that which I hadn't heard before.

i rebelli della montagna


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Guardia Rossa
From: McGrath of Harlow
Date: 09 Oct 15 - 01:14 PM

And here are the words:

(Sono partigiano. Perciò odio chi non parteggia, odio gli indifferenti. Antonio Gramsci, Scritti Giovanili.
Sono Pinotti Avio nome di battaglia ATOS)

Dalle belle città date al nemico
fuggiammo via su per le aride montagne
cercando libertà tra rupe a rupe
contro la schiavitù del suol tradito

lasciammo case, scuole ed officine
mutammo in caserme le vecchie cascine
armammo le mani di bombe e mitraglia
temprammo cuori e muscoli in battaglia

Siamo i ribelli della montagna
viviam di stenti e di patimenti
ma quella fede che ci accompagna
sarà la legge dell'avvenir

Siamo i ribelli della montagna
viviam di stenti e di patimenti
ma quella legge che ci accompagna
sarà la fede dell'avvenir

La giustizia è la nostra disciplina
libertà è l'idea che ci avvicina
rosso sangue è il color della bandiera
partigiani dalla folta ardente schiera

SUlle strade dal nemico assediate
lasciammo talvolta le carni straziate
sentimmo l'ardore per la grande riscossa
sentimmo l'amor per patria nostra

Siamo i ribelli della montagna
viviam di stenti e di patimenti
ma quella fede che ci accompagna
sarà la legge dell'avvenir

Siamo i ribelli della montagna
viviam di stenti e di patimenti
ma quella legge che ci accompagna
sarà la fede dell'avvenir

Siamo i ribelli della montagna
viviam di stenti e di patimenti
ma quella fede che ci accompagna
sarà la legge dell'avvenir

Siamo i ribelli della montagna
viviam di stenti e di patimenti
ma quella legge che ci accompagna
sarà la fede dell'avvenir

Siamo i ribelli della montagna
viviam di stenti e di patimenti
ma quella fede che ci accompagna
sarà la legge dell'avvenir.

(Io raccomando a voi che siete studenti
quando raggiungete un posto di responsabilitànella società
fate in modo di lavorare per la pace)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Guardia Rossa
From: GeoffLawes
Date: 09 Oct 15 - 06:45 PM

Hello GUEST< JTT, you asked for "the words of the Spanish Civil War song La Guardia Rossa ". This song did appear in a publication used by the International Brigades in Spain during the Spanish Civil War called " Canciones De Las Brigadas Internacionales " and was therefore probably sung by International volunteers at that time. The song is printed on page 71 of a reprint edition brought out in Spain in 2007. The words to the song are very close to those given above by
Jim Dixon but with a few words differing on some lines. For example,
in the book the first verse begins

Ecco s'avanza uno strano soldato,

instead of
Quel che si avanza è uno strano soldato,

and the verse ends with the the lines
Porta la falce e il Martello incrociati:
Gli emblem del lavore.
Viva il lavor!

instead of
mostra un martello e una falce incrociati,
son gli emblemi del lavor. Viva il lavor!

Verse 2 of Jim Dixon's version appears as verse 3 in the book and Jim's verse 3 is printed as verse 2 in the book. Again , occasional words in these two verses are slightly different
The final verse 4 in the book is I think essentially the same as Jim Dixon's version but again there are some slightly variant words.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 24 February 10:08 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.