Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Printer Friendly - Home
Page: [1] [2] [3]


'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)

keberoxu 12 May 16 - 08:18 PM
keberoxu 18 May 16 - 06:54 PM
GUEST 19 May 16 - 02:55 AM
keberoxu 23 May 16 - 02:32 PM
keberoxu 26 May 16 - 06:10 PM
michaelr 26 May 16 - 08:04 PM
keberoxu 01 Jun 16 - 02:51 PM
GUEST,keberoxu 05 Jun 16 - 07:04 PM
keberoxu 10 Jun 16 - 02:05 PM
leeneia 11 Jun 16 - 12:06 PM
keberoxu 18 Jul 16 - 07:15 PM
michaelr 18 Jul 16 - 10:52 PM
keberoxu 04 Aug 16 - 03:43 PM
AmyLove 13 Feb 17 - 12:45 AM
Felipa 13 Feb 17 - 07:08 AM
GUEST,Felipa 13 Feb 17 - 11:28 AM
AmyLove 13 Feb 17 - 01:05 PM
Felipa 13 Feb 17 - 07:45 PM
keberoxu 14 Feb 17 - 11:00 AM
GUEST,keberoxu 14 Feb 17 - 05:06 PM
GUEST,Martin Ryan 15 Feb 17 - 02:14 PM
AmyLove 15 Feb 17 - 09:45 PM
AmyLove 15 Feb 17 - 10:03 PM
keberoxu 08 Apr 21 - 08:54 PM
keberoxu 09 Apr 21 - 08:17 PM
Helen 10 Apr 21 - 02:06 AM
GUEST 12 Apr 21 - 06:17 AM
GUEST,Peter Laban 13 Apr 21 - 11:14 AM
GUEST,Peter Laban 14 Apr 21 - 09:37 AM
keberoxu 26 Aug 21 - 08:41 PM
keberoxu 23 Sep 21 - 06:07 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:













Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 12 May 16 - 08:18 PM

It makes me feel terribly slow-witted to have listened to the Gael-Linn anthology of Gaelic songs recorded by women singers, for over a month, and to have just now noticed a musical detail.

Of the seventeen songs on the compact disc album, the first and the last, while not musically identical, have melodies that are eerily similar.
You would never know this to look at the index of song titles, for the excellent reason that the lyrics, on Song 1 and Song 17, are entirely different.   

Máire Ní Scolaí opens the album with "An Draighnean Donn," a Gael-Linn re-release of a recording made for RTÉ broadcasts.
Mary O'Hara sings "Róisín Dubh", without harp or any other accompaniment, from her live concert recording in Ireland's National Gallery, which was released on Gael Linn in the 1980's.

These two performances make an interesting pair of bookends to the extremely diverse voices, techniques, and repertoire collected on this compact disc (titled Amhráin Ghrá).


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 18 May 16 - 06:54 PM

Elsewhere at the Mudcat Cafe, I have been adding to existing threads, or starting new threads, that are relevant to my remarks about the Gael Linn anthology compact disc, in that they are song-lyric threads.
Let me see if I can run down the "Amhráin Ghrá" list of songs.

1. An Draighnean Donn: had to open a new thread, with the lyrics as sung by Máire Ní Scolaí.
2. Seoithín Seothó has its own existing thread.
3. Eibhlín a Rún -- WHAT A MESS. Nobody before me had submitted the very antiquated Gaelic lyrics of this particular version to Mudcat, so I had to start a new thread. This, even though Mudcat's Digital Tradition has SEVEN separate entries for "Eileen/Aileen Aroon": none of the seven accurately present the original Gaelic. So now there is a new thread. This song has been recorded by Máire Ní Scolaí (two verses) and Mary O'Hara (three verses).

4. Bharr a gCnoc -- gets a mention, but not its own thread.

5. A Spailpin a Rún: opened a new thread.
6. Éamonn a gCnuic: has a thread already.
7. O Bhean a Tí: now has two threads (oops).

The eighth track is not a traditional song, and has no thread. No thread for the ninth or tenth songs I don't think.

11. Mo Mhuirnin Bán -- can't find this lyric anyplace at all at all.
12. Máire Ní Eidhín: existing thread.
13. Sí Bheag, Sí Mór: existing thread.
14. Bhear mí ó: existing thread
15. A ógánaigh : opened a new thread.
16. Ard ti Chuain: existing thread.
17. Róisín Dubh: existing thread.

Sorry I can't, if I could I would, create links/clickies to these other threads.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: GUEST
Date: 19 May 16 - 02:55 AM

Try this for Mo Mhuirnin Bán

http://old.tg4.ie/en/programmes/archive/brian-o-domhnaill/mo-mhuirnn-ban.html


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 23 May 16 - 02:32 PM

Helen's post of March 9 remarked on The Irish Harp Book, a tutor published and written by Sheila Larchet Cuthbert. Still alive, I believe, and of very advanced age; most of Mrs. Cuthbert's contemporaries have now predeceased her. She was one of the group of harpists who established the Cairde na Cruite, or Friends of the Harp; these musicians got tired of waiting for the Comhaltas to regard the Irish harp as something more than a cabaret/banquet, indeed "spinning Eileen," fixture, and their association promoted lessons, tutors, and teaching of the Irish harp.

The Irish Harp Book includes some printed music, some composed for the harp and some arranged for the harp. One of the arrangements is "Máire Ní Eidhín," the Anthony Raftery poem set to a very simple tune (not the sean-nós version). The arranger is Máirín Ní Shé, who taught in the Sion Hill Harp Room of the college run by Dominican nuns in Blackrock. The arrangement is easy on the ears, perhaps more demanding for the harpist's fingers.

One of the original "dear spinning Eileens," Kathleen a/k/a Caitlín Watkins, performs "Máire Ní Eidhín" on Gael Linn's "Amhráin Ghrá" compact-disc anthology. To my ears, though, Watkins does not play the arrangement by Máirín Ní Shé, who was her teacher; in fact Watkins plays something with fewer, slower notes, far simpler than the "Irish Harp Book" arrangement. A far cry, indeed, from the opinionated, adventurous Gráinne Yeats, who undertook to sing AND play the Belfast Harpers' Festival repertoire from 1792, and record same for Gael Linn. But then, Mrs. Yeats was not a "stage Irish"/cabaret/stone-castle artist.

This thread has been fascinating to research: all these prejudices and conflicts converging on one musical instrument, the Irish harp.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 26 May 16 - 06:10 PM

One of the more memorable "An Cruit" moments, in the television series promoted in earlier posts on this thread, was an interview with Máire Ní Chatasaigh. She pointed out the little question of body posture with the Irish harp. The stone-castle-banquet/cabaret singing harpists, whose accompaniments were simple and minimal, sat with both knees together and on one side of the harp: very demure and proper looking.

Along comes Ní Chatasaigh, resolved to participate in session music and dance tunes, which demand much advanced technique with regard to the Irish harp. To place the arms and hands at best advantage for access to the harpstrings, Ní Chatasaigh hugs the harp with one bent knee to either side of the harp. She declares that it is just too difficult to do what you want to do with the harp and be, at the same time, crouching with both knees together on one side.

She caught holy you-know-where from the judges and adjudicators for looking so unladylike, "astride a harp." As though that were going to stop her.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: michaelr
Date: 26 May 16 - 08:04 PM

Are these adjudicators with Comhaltas? What amazing Victorian nonsense, to give a brilliant musician shit for not playing "sidesaddle".


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 01 Jun 16 - 02:51 PM

The post for 10 May 2016 on this thread, singles out the sean-nós song "Eibhlí a Rúin" which was re-issued on the Gael Linn compact disc anthology, "Amrháin Ghrá," in 2011.

The recording of this song started out in the world as a 78 RPM vinyl single issued by HMV. Máire Ní Scolaí is the singer, Duncan Morrison the pianist.

Thanks to Reg Hall's encyclopedic book about Irish musicians in London especially in the 1900's, I have an exact date for the recording.

"Eibhlín a Rúin" was recorded in London for HMV on 20 August 1938, when Ní Scolaí would have been twenty-nine years of age.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: GUEST,keberoxu
Date: 05 Jun 16 - 07:04 PM

And with Reg Hall's book, one comes full circle in a sense.

This thread made much of "The Spinning Wheel," a popular song made famous by Delia Murphy, whose recording dominated the airwaves for the better part of a generation; it turns out that this song has a composer and lyricist who can be identified, as earlier posts have pointed out. However this song's popularity has nudged it into trad-music territory, or, at least, in that grey area where the two territories overlap.

Delia Murphy is one of the Irish performers given attention, in loving detail, in Reg Hall's book, which means that "The Spinning Wheel" is mentioned as well.

Hall's focus is largely, though not exclusively, on sessions, however; and it covers a fixed period of time. It is for this reason that the book says so little about the Irish harp. You have to look closely for the paragraph in which Hall considers the harp. And his statements cannot be faulted for their veracity. The harp was in a peculiar state of transition during the time covered by the book, because of the conflicting, complex factors covered over the course of the posts on this very thread.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 10 Jun 16 - 02:05 PM

Gael Linn's "Amhráin Ghrá" compact disc anthology includes all three of the graduates of Sion Hill's Harp Room who, in their teens, were presented singing and playing harps in a Thomas Moore memorial pageant in the early 1950's, and went on to the concert hall or the cabaret: Mary O'Hara, Kathleen Watkins, and Deirdre Flynn. All three are represented on the album by recordings of singing with their harps.   

The convention of the singer accompanied by the harp rears its head in other places as well. I cannot discover if, in her long career on the concert stage and the broadcast studio, mezzo-soprano Máire Ní Scolaí ever sang with a harp. The classical-music tradition of piano accompaniments, however, furnished her with the piano imitating a harp, on some songs. Máire Ní Scolaí's recording of "Caoineadh na dTri Muire," made for HMV records in 1938, is an excellent example of this adaptation. Accompanist Duncan Morrisson accompanies this example of sean-nós with a piano arrangement composed to sound as much as possible like a harp. This puts the music firmly in classical art-song territory, since classical composers for centuries have used keyboard instruments, especially the pianoforte with its dampers, to imitate the harp.

You will not find "Caoineadh na dTri Muire," however, on "Amhráin Ghrá" or any other Gael Linn CD that I know of -- at least, not this arrangement with this singer. I could only find it on the Gael Linn vinyl LP from 1971 named "Máire Ní Scolaí."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: leeneia
Date: 11 Jun 16 - 12:06 PM

The piano is a good instrument for many uses - classical, traditional, ragtime, jazz. Therefore, using a piano hardly means that a singer is using a dubious accompaniment.

I have a friend who is a piano tuner, and she's involved in an exposition of new composers who call for 'prepared piano,' which involves doing things to the piano. I think putting pillows in was one form.

At which we all rolled our eyes...

I once wanted a snare-drum sound, so I placed uncooked spaghetti in a bodhran. Despite columnists, despite tradition, despite politics, musicians are going to make the music they want.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 18 Jul 16 - 07:15 PM

This topic has developed the way that it has because it has layers, and more than one sensitive nerve is struck.

Janet Harbison's address to the first Crossroads Conference, abbreviated in previous posts, touches on perhaps two such nerves: male musicians looking down their noses at a genre associated with women; and traditional-music specialists looking askance at a genre associated more with middle-class drawing-room interiors than with public-house group music sessions.

Yet another struck nerve, I can see, is the singing of sentimental song. And how this kind of music divides people as much as it unites them. We have listeners who dodge voices and singing in general: people who honestly only turn on broadcast music stations with instrumental recordings. We have listeners who require, of singers, adherence to an exacting tradition and an unvarnished directness of technique: these listeners will listen gladly to singers of that description, and wince and cringe away from all the rest. We have listeners who favor the speaking and singing voices of men and of deep-voiced females, who stiffen and lash out at the sound of high plaintive voices whether speaking (broadcasters) or singing. So the Irish harp history is loaded in many ways, and I suspect some of this has next to nothing to do with the harp, and everything to do with singing.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: michaelr
Date: 18 Jul 16 - 10:52 PM

Good point, keb. Some people avoid listening to songs, or song lyrics in particular, because they're uncomfortable with emotional content and/or with being made to feel emotion. I suspect this is part of the reason why ballad singing remains such a niche.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 04 Aug 16 - 03:43 PM

There is no mention of Delia Murphy, the "Spinning Wheel" song, nor of "spinning Eileens" as such, in the following article. However, the history summarized in the interview provides the context for the "Harpee" phenomenon.

Cormac de Barra interview


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: AmyLove
Date: 13 Feb 17 - 12:45 AM

I found the sheet music, which includes the lyrics, for tracks nine and ten on Amhráin Ghrá at ITMA. I don't know how to interpret the lettering, however. If anyone who does feels inclined to do so and post the results here, wonderful.

An samhradh ag filleadh go hÉirinn / Carl G. Hardebec

Seo-tho-ló 'thoil / Carl G. Hardebec


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: Felipa
Date: 13 Feb 17 - 07:08 AM

Keberoxu, I once interviewed Máire Ní Chathasaigh and her sister Nollaig Casey about women instrumentalists in traditional Irish music. The main things they had to say was that women had long played instruments in the household, but as the music moved in to the pub and the stage it was more of a man's thing. They thought that generally men were more inclined to promote THEMSELVES - "watch/hear me play this music beautifully" - and women more to present the MUSIC - "This is beautiful music, listen to it." They thought that was because girls were taught not to make a show of themselves. They also said that in couples were one person played at session level, it was more the done thing for a man to play while the woman sat listening (or stayed home) than the other way around. Not surprising then that both Máire and Nollaig married professional musicians. To be honest I don't remember which of the sisters said what, but they seemed to concur. We also talked a bit about how certain instruments may be seen as men's instruments and women's instruments (harp and concertina have been seen as either men's and women's instruments in different times and places). I think it was Nollaig who played uilleán pipes in her youth, and there were a few girls in Cork learning pipes together at the time. But Máire never mentioned about the sitting position for playing the harp. That would have been a great line for the interview!!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: GUEST,Felipa
Date: 13 Feb 17 - 11:28 AM

is "o bhean a' tí ..." sung by Fionnuala Mac Lochlainn on the Amhráin Ghrá album? I like her singing and I like the way she does that song, the phrasing is a bit different from the Clannad version I'd heard previously. Fionnuala and Alf Mac Lochlainn raised their children speaking Irish but in an English speaking community (Dublin; much later they moved to Galway). Alf composed some songs in English and son Colm also writes songs. Daughter Nuala plays harp competently but I have mostly heard her sing unaccompanied (she's good). So it's a musical family but they aren't professional musicians.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: AmyLove
Date: 13 Feb 17 - 01:05 PM

I discovered reading the Irish uncial alphabet is quite easy, so here are the lyrics to tracks nine and ten on Amhráin Ghrá (with the dashes which probably just line the words up with the music, and without the fadas):


An Samhradh Ag Filleadh Go hÉirinn · Marjorie Courtney

Ta an geim - read cait-te is greim an gairb - tin mill - tig mall - uig - te reab - ta,
An grian ag taitneam i ndiaid na fear-tanna is ri - an an ear-raig mar aon lei;
Na mil - te cap-all ag cior - ad gar - rai - ce,
Siol i dta - lam a ta - os - cad,
An aba ag tui-tim an rab - arta 'mig-te, san sam - rad a' fill-ead go hEir - inn.
Ta taid - bse tag-ta ar coill - te cean - a, na crainn ag brea-cad go neat - a,
Na hein ag lab - airt ar gea - ga gla - sa, le fao - bar ag freagairt a ceil - e;
Muar - cuid beac ag cur tuair__ isc meal - a, na huain ag preab-ad 'sag leim - rig,
Greann in ionad na dtonn a d'im - tig, 'san sam - rad ag fill - ead go hEir - inn.
seol - ta su - gar - ac glor an tsro - ta, go gleoi - te ag fiuc - ad go gle - geal,
Ta meidir ag cas - ad gan teimeal de scam-all ar muinn tir beannuig - te Eil - ge.
Grad lem anam na ban - ta gla - sa, mo - grad go de - arb na sleib - te,
Beid greann an - ois ins na gleann - ta binn-e, san sam - rad ag fill-ead go hEir - inn.


Seothó ló' Thoil · Marjorie Courtney

O seo - to-lo 'toil
Seo - to-lo 'to - il
Seo - to - lo__ 'toil a - gus
Na goil go foill.

Geo'ir an cap - all a - gus geo'ir an srian - o__
Geo'ir an fal-aing a - gus geo'ir an diall - ait a -gus

Seo - to lo 'toil seo - to - lo 'to -il
Seo - to lo__ 'toil a - gus na goil go foill.

Seo - to lo 'toil seo - to - lo 'to -il
Seo - to lo__ 'toil a - gus na goil go foill.

Geo'ir gan dear - mad_ tais - ce gac seod_ a__
bi ag do sin - sear_ riog - da__ rom-at a - gus

Seo - to lo__ 'toil seo - to - lo 'to - il__
Seo - to lo__ 'toil a - gus na goil go foill.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: reading old script
From: Felipa
Date: 13 Feb 17 - 07:45 PM

Amy, when you see a dot over a letter you should add an h in the transcription. For example
geim - read = geimhreadh (winter),ag taitneam = ag taitneamh (pleasing), i ndiaid = i ndiadh (after)
I haven't looked at the Hardebeck manuscript links though.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 14 Feb 17 - 11:00 AM

Since Ollaimh is about and posting, wanted to say that I particularly value his post to this thread some time ago. His politicization is his affair, won't comment there. But he is obviously devoted to the harp and has followed the harp's revival, in the past century, with care and attention.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: GUEST,keberoxu
Date: 14 Feb 17 - 05:06 PM

Thank you Thank you Thank you Felipa!
for the information on Fionnuala Mac Lochlainn. You are correct, that is she singing "O bhean a tí" with guitar accompaniment on the Gael Linn compilation.

She seems to have been particularly associated with the macaronic song "Little Jimmy Murphy," you can find YouTube videos from television broadcasts with her singing the song in the studio.

I would have to hunt again for this info, but I found some online pages that made me sit up and take notice, regarding son Colm O Lochlainn (wrong?).

A sort of Elderhostel program exists in which continental Europeans take summer courses in Ireland, I totally forget who is behind the program.
The summary for one class says that Colm teaches Gaelic to these participants in his courses, by teaching them traditional song lyrics. There are some enthusiastic comments of appreciation by graduates of the course.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: GUEST,Martin Ryan
Date: 15 Feb 17 - 02:14 PM

Just a small point

the macaronic song "Little Jimmy Murphy,"

This very rare song has a nonsense chorus-line which varies with the source - but it's certainly not a two-language song. There's a thread or two on Mudcaat about it.

Regards


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: AmyLove
Date: 15 Feb 17 - 09:45 PM

Felipa,

I will keep that in mind for the future.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: AmyLove
Date: 15 Feb 17 - 10:03 PM

I contacted Gael Linn, requesting the lyrics to the songs on Amhráin Ghrá, and Máire Harris kindly provided the ones she could find. She said it was fine to share them here on mudcat. keberoxu and others here have put so much time and effort into finding the majority of the lyrics on this album, but I figure I'll post all the lyrics Máire gave me. Included is the first verse to Mo Mhuirnín Bhán, which I couldn't find anywhere online.


An Draighneán Donn

Síleann céad fear gur leo féin mé nuair a ólaim leann,
'S téann dhá dtrian síos dhíom nuair a smaoiním ar do chomhrá liom
Sneachta séidte is é dhá shíorchur ar Shliabh Uí Fhloinn,
'S go bhfuil mo ghrá-sa mar bhláth na n-airní ar an draighneán donn.

Spailpín a Rún

A spailpín a Rún Dé 'bheathas sa chugainn
Nó car bhainis an fór chomh luath seo
'S dá mbeadh fhios agamsa fhéim cá rabhais fea an lae
Ba ghairid liom do bhéal a phógadh
Ós a chailleach bhuí chrón níor mhiste liom do phóg
Is ní ghlaofainn céad bó mar spré leat
Is go mb'fhearr liomsa póg chailín deas óg
Ná a bhfuil agat ar bhord an tsléibh' amuigh

Ó is a spailpín 'sa stór fan socair go fóill
Nó go bhfaighfead sa mo chaidhp 's mo chlóca
Do bhróga breá leathair agus búclaí 'en fhaisean
Is go deimhin duit go mbuailfead an ród leat
Ó, do raghain leat go Caiseal is go Cluain Gaela Meala
Is go Carraig na Siúire thar m'eolas
Is go brách an fhaid a mhairfead ní thriallfad abhaile
Is is cuma cé bhainfidh an eorna.

Fionnuala Mac Lochlainn
Traic 5

Éamonn an Chnoic

Cé hé sin amuigh a bhfuil faobhar ar a ghuth
Ag réabadh mo dhorais dhúnta?
Mise Éamonn an chnoic atá báite fuar fliuch
Ó shíorshiúl sléibhte is gleannta.
A lao ghil is a chuid céard a dhéanfainnse dhuit
Mura gcuirfinn ort binn de mo ghúna?
'S go bhfuil púdar go tiubh á shíorshéideadh leat
Is go mbeimis araon múchta.

Is fada mise amuigh faoi shneachta is faoi shioc
Is gan dánacht agam ar aon neach.
Mo sheisreach gan scor, mo bhranar gan cur
Agus gan iad agam ar aon chor.
Níl carad agam is danaid liom san
Do ghlacfadh mé moch nó déanach
Is go gcaithfidh mé dul thar farraige soir
Ós ann nach bhfuil aon de mo ghaolta.

Fionnuala Mac Lochlainn
Traic 6

An Samhradh ag Filleadh go hÉireann

Tá an geimhreadh caite is greim an ghairfin mhilltigh mhallaithe réabtha,
An ghrian ag taitneamh i ndiaidh na fearthainne is rian an earraigh mar aon léi,
Na mílte capallag cíoradh garraithe, síol i dtalamh dá thaoscadh,
An abha ag titim an rabharta imithe, is an samhradh ag filleadh go hÉirinn.

Tá taibhse tagtha ar choillte cheana, na crainn ag breacadh go néata,
Ná héin ag labhairt ar ghéaga glasa, le faobhar ag freagairt a chéile;
Mórchuid beach ag cur tuairisc meala, na huain ag preabadh is ag léimnigh,
Greann in ionad na dtonna d'imigh, is an samhradh ag filleadh go hÉirinn.

Is seolta sigarach glór an tsrutha, go gleoite ag fiucadh go glégeal,
Tá maidhin ag casadh gan teimheal de scamll ar mhuintir beannaith Éilge,
Grá lem anam na bánta glasa, mor ghró go dearbh na sléibhte,
Beidh greann anois ins na gleannta binne is an samhradh ag filleadh go hÉirinn.

Marjorie Courtney
Traic 9

Mo Mhuirnín Bhán

Mo Mhuirnín bhán , is dubhach mar atáim
Faoi mbuachaill báire a mheall tú uaim,
Is is tabhartha tláth le buaireamh grá
A chaithim gach lá faoi ghruaim, faoi ghruaim,
A chaithim gach lá faoi ghruaim.

Deirdre Ní Fhloinn
Traic 11

Máire Ní Eidhin

Ar mo dhul chuig an Aifreann le toil na nGrásta,
Bhí an lá ag cur báistí is d'ardaigh gaoth,
Casadh an ainnir liom le thaobh Chill Tártain
Is thit mé láithreach i ngrá le mnaoi.
Do labhair mé léithe go múinte mánla,
̕'S do réir a cáilíocht do fhreagair sí,
᾿Sé dúirt sí: "Rafterí, tá m'intinn sásta
Agus gluais go lá liom go Baile Uí Laí".

Shiúil mé Sasana is an Fhrainc le chéile,
An Spáinn, an Ghréig is ar m'ais arís,
Ó bhruach Loch Gréine go Béal na Céibhe
᾿S ní fhaca mé féirín ar bith mar í.
Dá mbeinnse pósta le bláth na hóige
Trí Loch an Tóraic do leanfainn í,
Cuanta is cóstaí do shiúlfainn ᾿s bóithre
I ndiaidh an tseoidbhean 'tá i mBaile Uí Laí.

᾿Sí Máire Ní Eidhin an stáidbhean bhéasach
Ba dheise méin agus b'áille gnaoi,
Dhá chéad cléireach ᾿s a gcur le chéile
Agus trian a tréithre ní fhéadfadh scríobh;
Bhuail sí Deirdre le breáthacht, ᾿s Véineas
Is dá n-abrainn Helen léir scriosadh an Traí –
Ach scoth ban éireann as ucht an mhéid sin
An pósae gléigeal ᾿tá i mBaile Uí Laí.

Kathleen Watkins
Traic 12

A Ógánaigh an chúil cheangailte

A ógánaigh an chúil cheangailte
Le raibh mé seal in éineacht
Chuaigh tú aréir an bealach seo
Is ní tháinig tú ᾿am féachaint
Shíl mé nach ndéanfaí dochar duit
Dá dtagfá agus mé d'iarraidh
Is gur í do phóigín a thabharfadh sólás
Dá mbeinn i lár an fhiabhrais

Agus shíl mé, a stóirín
Go mba gealach agus grian thú,
Agus shíl mé ina dhiaidh sin
Go mba sneachta ar an tsliabh thú,
Agus shíl mé ina dhiaidh sin
Go mba lóchrann ó Dhia thú,
Nó go mba tú an réalt eolais ag dul romham is ᾿mo dhiaidh thú.

Gheall tú síoda is saitin dom
Callaí agus bróga arda,
Is gheall tú tar á éis sin
Go leanfá tríd an tsnámh mé.
Ní mar sin atá mé
Ach ᾿mo sceadh i mbéal bearna
Gach nín agus gach maidin
Ag féachaint tí mo mhátar.

Gráinne Yeats
Traic 15

Airdí Cuan

Dá mbeinn féin in Airdí Cuan
in aice an tsléibhe úd 'tá i bhfad uaim
b'annamh liom gan dul ar cuairt
go Gleann na gCuach Dé Domhnaigh.

Curfá

Agus och, och Éire 'lig is ó
Éire lonndubh agus ó
᾿S é mo chroí 'tá trom is é brónach.

Is iomaí Nollaig 'bhí mé féin
i mbun abhann Doinne is mé gan chéill
ag iomáin ar an trá bhán
is mo chamán bán i mo lámh liom.

Curfá

Agus och, och Éire 'lig is ó
Éire lonndubh agus ó
᾿S é mo chroí 'tá trom is é brónach.

Nach tuirseach mise anseo liom féin
nach n-airím guth coiligh, lon dubh nó traon,
gealbhan, smaolach, naoscach féin,
is chan aithním féin an Domhnach.

Curfá

Agus och, och Éire 'lig is ó
Éire lonndubh agus ó
᾿S é mo chroí 'tá trom is é brónach.

Mary O'Hara
Traic 16


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 08 Apr 21 - 08:54 PM

Yes, it's a refresh of an old thread.
But I'm partial to this one:
there is a lot of information in it
with the most diverse participants.


I should like to ask: does anyone know if
Sheila Larchet Cuthbert is alive / active still?
My reason for asking:
Her birth-year was 1923.


I have searched online for anything announcing her passing,
an obituary, what have you. And if there is anything out there,
my searches did not find it.

The most recent thing I could find on this orchestral harpist
and respected scholar/editor of harp music
is her participation in
the World Harp Congress.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 09 Apr 21 - 08:17 PM

. . . well, at the end of 2018, at any rate,
Sheila Larchet Cuthbert was still alive --
at that point, 95 years young.
There is a photograph of her with her sister Maire
who has since died;
Ms. Larchet Cuthbert is bent over nearly double,
and holds a walking stick in one hand;
but she has a full head of white hair
and stands as straight as her old body will allow.

The occasion was a public performance of songs composed by
her father, John Larchet.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: Helen
Date: 10 Apr 21 - 02:06 AM

keberoxu, I have a book by Sheila Larchet Cuthbert called The Irish Harp Book: a tutor and companion.

Being self-taught and mostly playing chords to accompany other melody instruments in our just-for-fun music group, I have never tried to learn from the book. I bought it in the mid to late '80's when I acquired my first harp. Now that I am older and a little better acquainted with the harp, maybe I should give the book another look and try to learn from it properly. It always looked a bit overwhelming to me when I first bought the book.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: GUEST
Date: 12 Apr 21 - 06:17 AM

Harp for Hope : Sheila Larchet-Cuthbert


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: GUEST,Peter Laban
Date: 13 Apr 21 - 11:14 AM

FWIW, TG4 is doing a repeat of the Mná an Cheoil, the harpers are on tonight. Should be up on the TG4 player by tomorrow, if anyone wants to watch.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: GUEST,Peter Laban
Date: 14 Apr 21 - 09:37 AM

And to follow up on my previous post, here it is :

Mná na Cruite

Usually there for a few weeks after broadcast.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 26 Aug 21 - 08:41 PM

Still alive, is Mrs. Sheila Larchet-Cuthbert,
obviously keeping quiet and not making news.

She turned 98 years of age this year.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 'All the dear Spinning Eileens' (Irish harpists)
From: keberoxu
Date: 23 Sep 21 - 06:07 PM

Well, I wonder if a lady named Elsie Thomas Davies
is similar or relatable to those who make music on the Irish harp
or any other harp for that matter.

What gives me pause is that Elsie Thomas -- maiden name --
is Welsh, not Irish.
Her dates were
1923 - 1993.

And she married an Australian, William (sometimes, Williams) Davies.
In 1983 she was interviewed in Swansea; and it appears she was a widow at that point.

Take a look at this photograph.
photograph of 'Telynores Tawe' in her 'national Welsh harpist' garb


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 28 April 12:06 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.