Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'

Shogun 27 Jan 21 - 11:56 AM
Shogun 27 Jan 21 - 12:08 PM
Shogun 27 Jan 21 - 12:10 PM
Shogun 27 Jan 21 - 01:18 PM
Shogun 27 Jan 21 - 01:52 PM
Shogun 27 Jan 21 - 02:49 PM
Shogun 28 Jan 21 - 06:59 AM
Shogun 28 Jan 21 - 10:33 AM
Shogun 28 Jan 21 - 04:30 PM
Shogun 30 Jan 21 - 07:43 AM
Shogun 30 Jan 21 - 07:46 AM
Shogun 30 Jan 21 - 08:10 AM
Shogun 30 Jan 21 - 08:17 AM
Shogun 30 Jan 21 - 09:05 AM
Shogun 30 Jan 21 - 09:14 AM
Shogun 30 Jan 21 - 09:18 AM
Shogun 30 Jan 21 - 09:20 AM
Shogun 30 Jan 21 - 09:30 AM
Shogun 30 Jan 21 - 09:42 AM
Shogun 30 Jan 21 - 12:05 PM
Shogun 30 Jan 21 - 12:07 PM
Shogun 30 Jan 21 - 12:10 PM
Shogun 31 Jan 21 - 05:41 AM
Shogun 31 Jan 21 - 05:46 AM
Shogun 31 Jan 21 - 05:50 AM
Shogun 31 Jan 21 - 05:54 AM
Shogun 31 Jan 21 - 06:41 AM
Shogun 31 Jan 21 - 08:21 AM
Shogun 31 Jan 21 - 08:23 AM
Shogun 31 Jan 21 - 10:46 AM
Shogun 31 Jan 21 - 10:50 AM
Shogun 31 Jan 21 - 12:01 PM
Shogun 31 Jan 21 - 12:06 PM
Shogun 03 Feb 21 - 10:35 AM
Shogun 03 Feb 21 - 10:38 AM
Shogun 03 Feb 21 - 10:40 AM
Shogun 03 Feb 21 - 10:43 AM
Shogun 03 Feb 21 - 10:45 AM
Shogun 03 Feb 21 - 10:47 AM
Shogun 03 Feb 21 - 10:51 AM
Shogun 03 Feb 21 - 11:02 AM
Shogun 03 Feb 21 - 11:05 AM
Shogun 03 Feb 21 - 11:07 AM
Shogun 04 Feb 21 - 03:41 PM
Shogun 04 Feb 21 - 03:56 PM
Shogun 04 Feb 21 - 04:00 PM
Shogun 04 Feb 21 - 04:10 PM
Shogun 04 Feb 21 - 04:13 PM
Shogun 05 Feb 21 - 11:05 AM
Shogun 05 Feb 21 - 11:07 AM
Shogun 05 Feb 21 - 11:09 AM
Shogun 05 Feb 21 - 11:11 AM
Shogun 05 Feb 21 - 11:12 AM
Shogun 05 Feb 21 - 11:47 AM
Shogun 05 Feb 21 - 12:32 PM
Shogun 05 Feb 21 - 12:42 PM
Shogun 05 Feb 21 - 12:45 PM
Shogun 07 Feb 21 - 03:18 AM
Shogun 07 Feb 21 - 03:22 AM
Shogun 07 Feb 21 - 03:25 AM
Shogun 07 Feb 21 - 03:28 AM
Shogun 07 Feb 21 - 03:46 AM
Shogun 07 Feb 21 - 03:49 AM
Stilly River Sage 07 Feb 21 - 10:30 AM
Shogun 08 Feb 21 - 09:16 AM
Stilly River Sage 08 Feb 21 - 10:18 AM
Steve Gardham 08 Feb 21 - 04:20 PM
Shogun 09 Feb 21 - 03:10 AM
Shogun 09 Feb 21 - 11:21 AM
Gibb Sahib 10 Feb 21 - 12:58 AM
Shogun 10 Feb 21 - 01:42 PM
Shogun 10 Feb 21 - 02:58 PM
Shogun 11 Feb 21 - 02:14 AM
Gibb Sahib 11 Feb 21 - 02:50 AM
Shogun 11 Feb 21 - 03:11 AM
Gibb Sahib 11 Feb 21 - 03:50 AM
Shogun 12 Feb 21 - 10:10 AM
Shogun 13 Feb 21 - 10:05 AM
Gibb Sahib 14 Feb 21 - 05:04 AM
Shogun 16 Feb 21 - 04:11 AM
Shogun 19 Feb 21 - 04:29 AM
Steve Gardham 19 Feb 21 - 08:18 AM
Shogun 19 Feb 21 - 11:52 AM
Reinhard 20 Feb 21 - 07:35 AM
Steve Gardham 20 Feb 21 - 01:33 PM
Lighter 20 Feb 21 - 01:42 PM
Gibb Sahib 21 Feb 21 - 01:42 AM
Shogun 21 Feb 21 - 03:37 AM
Shogun 23 Feb 21 - 08:14 AM
Shogun 25 Feb 21 - 03:00 AM
Steve Gardham 25 Feb 21 - 09:51 AM
Shogun 25 Feb 21 - 04:09 PM
Steve Gardham 25 Feb 21 - 05:02 PM
Gibb Sahib 26 Feb 21 - 03:02 AM
Steve Gardham 26 Feb 21 - 10:39 AM
Shogun 26 Feb 21 - 11:13 AM
Shogun 26 Feb 21 - 11:52 AM
Steve Gardham 26 Feb 21 - 12:18 PM
Shogun 26 Feb 21 - 02:39 PM
Lighter 26 Feb 21 - 03:49 PM
Steve Gardham 26 Feb 21 - 04:20 PM
Gibb Sahib 26 Feb 21 - 10:26 PM
Lighter 27 Feb 21 - 09:19 AM
Steve Gardham 27 Feb 21 - 09:55 AM
Shogun 27 Feb 21 - 11:19 AM
Shogun 27 Feb 21 - 11:23 AM
Shogun 02 Mar 21 - 03:15 AM
Shogun 06 Mar 21 - 04:54 PM
Gibb Sahib 06 Mar 21 - 10:59 PM
Shogun 07 Mar 21 - 04:02 PM
Lighter 07 Mar 21 - 04:44 PM
Gibb Sahib 07 Mar 21 - 09:38 PM
Gibb Sahib 07 Mar 21 - 10:01 PM
Shogun 09 Mar 21 - 03:43 AM
Steve Gardham 09 Mar 21 - 07:36 AM
Shogun 09 Mar 21 - 08:37 AM
Lighter 09 Mar 21 - 02:43 PM
Steve Gardham 09 Mar 21 - 04:47 PM
Shogun 12 Mar 21 - 03:23 AM
Gibb Sahib 12 Mar 21 - 04:26 AM
Lighter 12 Mar 21 - 06:54 AM
Shogun 12 Mar 21 - 07:07 AM
Shogun 16 Mar 21 - 06:59 AM
Steve Gardham 16 Mar 21 - 10:31 AM
Gibb Sahib 16 Mar 21 - 08:30 PM
Steve Gardham 17 Mar 21 - 10:41 AM
Shogun 19 Mar 21 - 11:10 AM
Shogun 23 Mar 21 - 09:00 AM
Steve Gardham 23 Mar 21 - 03:28 PM
GUEST 26 Mar 21 - 06:51 AM
Lighter 26 Mar 21 - 08:00 AM
Steve Gardham 26 Mar 21 - 08:32 AM
Shogun 26 Mar 21 - 12:34 PM
Lighter 26 Mar 21 - 01:15 PM
Shogun 01 Apr 21 - 12:01 PM
Shogun 07 Apr 21 - 07:01 AM
Shogun 09 Apr 21 - 10:52 AM
Shogun 13 Apr 21 - 06:47 AM
Shogun 16 Apr 21 - 01:21 AM
Shogun 20 Apr 21 - 07:15 AM
Shogun 20 Apr 21 - 07:17 AM
Shogun 23 Apr 21 - 01:51 AM
Shogun 27 Apr 21 - 03:45 AM
Shogun 30 Apr 21 - 03:15 AM
Shogun 04 May 21 - 05:42 AM
Shogun 07 May 21 - 03:36 PM
Shogun 11 May 21 - 04:07 AM
Shogun 14 May 21 - 09:43 AM
Shogun 18 May 21 - 09:04 AM
Shogun 22 May 21 - 04:25 AM
Shogun 25 May 21 - 02:44 AM
Shogun 28 May 21 - 04:46 AM
Shogun 01 Jun 21 - 03:19 AM
Shogun 04 Jun 21 - 07:50 AM
Shogun 08 Jun 21 - 09:05 AM
GUEST 11 Jun 21 - 06:01 AM
Shogun 15 Jun 21 - 04:49 AM
Shogun 28 Jun 21 - 02:59 PM
Shogun 28 Jun 21 - 03:00 PM
Shogun 04 Jul 21 - 12:34 PM
Shogun 04 Jul 21 - 12:36 PM
Shogun 09 Jul 21 - 01:18 PM
Shogun 09 Jul 21 - 01:19 PM
Shogun 09 Jul 21 - 01:22 PM
Shogun 16 Jul 21 - 01:18 AM
Shogun 16 Jul 21 - 01:21 AM
Shogun 27 Jul 21 - 01:01 AM
Shogun 27 Jul 21 - 01:02 AM
Shogun 27 Jul 21 - 01:04 AM
Shogun 08 Oct 21 - 01:12 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:09 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:12 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:14 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:16 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:18 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:20 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:21 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:23 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:25 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:28 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:31 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:33 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:35 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:37 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:39 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:42 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:43 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:49 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:51 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:55 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:57 AM
Shogun 17 Oct 21 - 05:58 AM
GUEST 11 Jun 22 - 05:34 PM
Stilly River Sage 11 Jun 22 - 05:49 PM
Shogun 12 Jun 22 - 06:41 AM
Shogun 12 Jun 22 - 06:46 AM
Shogun 12 Jun 22 - 06:48 AM
Shogun 12 Jun 22 - 06:50 AM
Shogun 12 Jun 22 - 06:52 AM
Shogun 12 Jun 22 - 06:53 AM
Shogun 12 Jun 22 - 06:55 AM
Shogun 12 Jun 22 - 06:56 AM
Shogun 12 Jun 22 - 06:58 AM
Shogun 12 Jun 22 - 06:59 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:00 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:02 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:04 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:05 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:06 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:08 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:09 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:11 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:13 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:14 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:18 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:19 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:21 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:31 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:32 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:34 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:35 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:37 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:39 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:41 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:42 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:44 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:45 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:47 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:49 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:50 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:51 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:56 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:57 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:58 AM
Shogun 12 Jun 22 - 07:59 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:01 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:02 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:03 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:04 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:06 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:07 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:08 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:12 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:13 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:14 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:15 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:16 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:18 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:19 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:20 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:21 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:24 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:25 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:27 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:28 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:30 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:31 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:33 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:35 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:36 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:37 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:39 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:40 AM
Shogun 12 Jun 22 - 08:41 AM
Stilly River Sage 12 Jun 22 - 11:28 AM
Shogun 12 Jun 22 - 04:09 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:













Subject: Discovering the world legacy of shanties
From: Shogun
Date: 27 Jan 21 - 11:56 AM

The full title of the thread is: Discovering the world legacy of shanties and forebitters by Jerzy "Shogun" Brzezinski.


This thread is about my discovery of an almost forgotten world of shanties and forebitters. In my opinion, an authentic shanty, sung in the same way as it was done on the decks of the merchant navy of the golden age of the sail, hardly exists anymore.

Authenticity has been completely forgotten. Slowly over the years, the authenticity has been replaced by beautiful performances and catchy arrangements. It happened as I suppose thanks to the desire to please as many people as possible. Unfortunately, thanks to this, the connection between the original genuine shanties and the modern successors are getting weaker if it still exists.

The goal of my passion is to try to recreate the forgotten songs of work in the way they were sung during the period when they performed their task, which was to consolidate efforts during work that was beyond human strength. Shanties were the factor that made the sailors believe that they could cope with the task. A strenuous task followed by another and another.

Of course, you can find various types of shanties, which are very authentic, for example, they are also modeled on or are helpful to me, I would like to thank all their creators and the performer for their help and inspiration.

The main goal is to record the shanties that have been written in the greatest works of world collectors such as Stan Hugill, Joanna C. Colcord, Cecil Sharp, Frederic Peace Sharp, William Doerflinger, and so on.
The first work where I'm going to record all the songs, without exception, is Stan Hugill's "Shanties From the Seven Seas".

I will try to record all the shanties without any arrangement, only maybe in the background you will hear the noise of mosaics or storms, however, each of the shanties will be sung with the thought of the work it was used for, I will try to explore each task as much as possible, of course as the imagination will allow. All forgotten things that were special to shanties, such as pace, effort in pulling, heaving, or spinning, will be reminded by me.

Unfortunately, I do not have a gang, so as long as I play the shanties myself, maybe one day someone will want to take part in my project, then the crew will respond by singing the chorus. The content of this thread will be shanties, a link to my performance, and a description of the song from the first to the last of each subsequent work taken as the subject of research.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering the world legacy of shanties
From: Shogun
Date: 27 Jan 21 - 12:08 PM

Stan Hugill's "Shanties From the Seven Seas"

for my recordings and work, I will be using the first edition of the above work (published 1961).

will be the first book I am going to sing all the shanties out of this "shantymen bible". If possible, I will try posting shanties along with a description.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties -Brzezinski
From: Shogun
Date: 27 Jan 21 - 12:10 PM

Chapter one - "Shanties telling of John's ShoreActivities; of the Gals; of Booze and Limejuice; Shanghaiing; the Lowlands Family; the Stormalong Group; Mexico and Rio; the Sacramento and California; Goodbyes and Hurrahs".


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by "Shogun"
From: Shogun
Date: 27 Jan 21 - 01:18 PM

001 - A-Rovin (a)

The only difference between this version and version (a2) from page: 46 of the book, is this melody line of the first verse. I think this melody line changes a lot in the climate of the song, so this is a reason why I decided to record it in full, also tempo will be pumping chantey one.
Still too fast tempo, maybe ok for first 10 minutes work on pumps.
Lyrics from Shanties from the Seven Seas, by Stan Hugill.


A-Rovin'

In Amsterdam there lived a maid,
Mark well what I do say!
In Amsterdam there lived a maid,
An' she wuz mistress of her trade,
We'll go no more a-ro-o-vin' with you fair maid.

A-rovin', a-rovin',
Since rovin's bin my ru-i-in,
We'll go no more a-rovin',
With you fair maid.

One night I crept from my abode,
Mark well what I do say!
One night I crept from my abode,
To meet this fair maid down the road.
We'll go no more a-ro-o-vin' with you fair maid.

A-rovin', a-rovin',
Since rovin's bin my ru-i-in,
We'll go no more a-rovin',
With you fair maid.

I met this fair maid after dark,
An' took her to her favourite park.

I took this fair maid for a walk,
An' we had such a lovin' talk.

I put me arm around her waist,
Sez she, "Young man, yer in great haste!"

I put me hand upon her knee,
Sez she, "Young man, yer rather free!"

I put my hand upon her thigh,
Sez she, "Young man, yer rather high!"

I towed her to the Maiden's Breast,
From south the wind veered wes'sou'west

An' the eyes in her head turned east an' west,
And her thoughts wuz as deep as an ol' sea-chest.

We had a drink - of grub a snatch,
We sent two bottles down the hatch.

Her dainty arms wuz white as milk,
Her lovely hair wuz soft as silk.

Her heart wuz poundin' like a drum,
Her lips wuz red as any plum.

We laid down on a grassy patch,
An' I felt such a ruddy ass.

She pushed me over on me back,
She laughed so hard her lips did crack.

She swore that she'd be true to me,
But spent me pay-day fast and free.

In three weeks' time I wuz badly bent,
Then off to sea I sadly went.

In a bloodboat Yank bound round Cape Horn,
Me boots an' clothes wuz all in pawn.

Bound round Cape Stiff through ice an' snow,
An' up the coast to Callyo.

An' then back to the Liverpool Docks,
Saltpetre stowed in our boots an' socks.

Now when I got back home from sea,
A soger had her on his knee.


About Pump Shanty:
On the sailing ship, there were two types of bilge pumps:
First, the older one was a pump with two handles where pumping happens by crew placed on opposite sites, each site worked two to four sailors. When sailors from one site had a handle above the head, another site was on the level of the ankles on the opposite side. In this case, the pumping shanties pace was as follows: the first tact, pulling the handle to the waist, the second pushing it up, the third pushing down to the waist, the fourth lowering it down to the ankles.
Old Type Leaver Pump


The second type of pump:
it operated on the principle of two flywheels, where the sailors on the opposite side rotated their handles on the flywheels to make the work lighter. This pump calls the Downton pump.

In this type of pump, sailors installed on ends of bars ropes (bell-rope), to make the job easier by taking more sailors involved in pumping. In this 0.25 min of this super unique movie you can watch real pumping with bell ropes: bell ropes pumping work.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by "Shogun"
From: Shogun
Date: 27 Jan 21 - 01:52 PM

002 - A-Rovin’ (A2)

The song I do recreate here is a version taken from "Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill, name of the version is: A-Rovin' (a), is printed on page 46 (US Edition published in 1994 by Mystic Seaport). But the beginning of this melody is from the first edition of the book from the beginning of page 50 (between versions b and c, ok I know it sounds complicated, haha but it's true).
W. B. Whall, Master Mariner in his "Ships, Sea Songs and Shanties(Glasgow, James Brown & Son, Publishers, 1910), mentioned is that: "The motive of this favorite sea song is very old indeed, and appears (in slightly varying forms) in many writings, e.g., in Thomas Heywood's Rape of Lucrece (first performed in London in 1630).

As far as I'm aware the record of this song singing by Stan Hugill didn't survive. The oldest record I found is A-Rovin' (Recorded 1947) by Leonard Warren.
… A-Rovin was originally sung at the pumps and old-fashioned windlass. In both labors - at the pump and at the windlass - two long leavers were worked up and down by the men: a back-breaking job. … Stan Hugill.
NOTE! - this tempo is a little too quick for work on pumps, the next version will be slightly slower much closer to actual work on "Downton - pump".

Below you can find the full text of this beautiful song.


A-Rovin' (A)

In Amsterdam there lived a maid,
Mark well what I do say!
In Amsterdam there lived a maid,
An' she wuz mistress of her trade,
We'll go no more a-ro-o-vin' with you fair maid.

A-rovin', a-rovin',
Since rovin's bin my ru-i-in,
We'll go no more a-rovin',
With you fair maid.

One night I crept from my abode,
Mark well what I do say!
One night I crept from my abode,
To meet this fair maid down the road.
We'll go no more a-ro-o-vin' with you fair maid.

A-rovin', a-rovin',
Since rovin's bin my ru-i-in,
We'll go no more a-rovin',
With you fair maid.

I met this fair maid after dark,
An' took her to her favourite park.

I took this fair maid for a walk,
An' we had such a lovin' talk.

I put me arm around her waist,
Sez she, "Young man, yer in great haste!"

I put me hand upon her knee,
Sez she, "Young man, yer rather free!"

I put my hand upon her thigh,
Sez she, "Young man, yer rather high!"

I towed her to the Maiden's Breast,
From south the wind veered wes'sou'west

An' the eyes in her head turned east an' west,
And her thoughts wuz as deep as an ol' sea-chest.

We had a drink - of grub a snatch,
We sent two bottles down the hatch.

Her dainty arms wuz white as milk,
Her lovely hair wuz soft as silk.

Her heart wuz poundin' like a drum,
Her lips wuz red as any plum.

We laid down on a grassy patch,
An' I felt such a ruddy ass.

She pushed me over on me back,
She laughed so hard her lips did crack.

She swore that she'd be true to me,
But spent me pay-day fast and free.

In three weeks' time I wuz badly bent,
Then off to sea I sadly went.

In a bloodboat Yank bound round Cape Horn,
Me boots an' clothes wuz all in pawn.

Bound round Cape Stiff through ice an' snow,
An' up the coast to Callyo.

An' then back to the Liverpool Docks,
Saltpetre stowed in our boots an' socks.

Now when I got back home from sea,
A soger had her on his knee.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by "Shogun"
From: Shogun
Date: 27 Jan 21 - 02:49 PM

003 - A-Rovin’ (B) - (WITH PRESENTATION)

Anderson, the Scottish carpenter already mentioned, said that in his ship - one of Vickers' big four-masters from Liverpool - the usual method of singing this shanty was as follows.
Note the omission of the refrain "Mark well what I do say!"

Due to my research, I discover a big mismatch of speed on how the shanties are sung in nova days. So the first question is what type of pump has been used when sailors sang this song, Stan Hugill talks about "Downton" pump, so I did research everywhere to find the movie showing sailors at work, and it was the only one which looks sensible to me is the movie you can find on YouTube the title "Traditional bilge pump worked on James Craig tall ship". This will be a template to me when I will sing all "Downton" Shanties such as "Lowlands" family, "Strike The Bell" and so on.
Last Clarification, the "Downton" pump is a bilge pump. Downton is the name of the inventor of the pump of that type. The important distinction is the method of operation, not whether or not the pump is exactly the same as Downton's invention. The method is to turn a wheel. This can be distinguished from previous methods of operation, including the type of pump that has "hand brakes" on each side of the pump. Hugill is making reference to this when he says "old-fashioned levers" (1961, pf. 45).
Conclude this version will be sung in exact as possible (probably forgotten decades ago), tempo and way of singing pump shanty.


A-ROVIN' (B)
(alternate titles: Amsterdam or The Maid of Amsterdam)

                *1*
In Amsterdam there lived a maid
And she was mistress of her trade
       We'll go no more a-rovin' with you fair maid

       A-rovin', a-rovin', since rovin's bin me ru-i-in
       We'll go no more a-rovin' with you fair maid

                *2*
One night I crept from my abode
To meet this fair maid down the road.
       We'll go no more a-rovin' with you, fair maid.

       A-rov-in', a-rovin', Since rovin's bin me ru-i-in,
       We'll go no more a-rovin', With you, fair maid.

               *3*
I met this fair maid after dark,
An' took her to her favourite park.

               *4*
I took this fair maid for a walk,
An' we had such a lovin' talk.

               *5*
I put me arm around her waist,
Sez she, 'Young man, yer in great haste!'

               *6*
I put me hand upon her knee,
Sez she, 'Young man, yer rather free!'

               *7*
I put me hand upon her thigh,
Sez she, 'Young man, yer rather high!'

               *8*
I towed her to the Maiden's Breast,
From south the wind veered wes'sou'west [sou'sou'west].

               *9*
An' the eyes in her head turned east an' west,
And her thoughts wuz as deep as an ol' sea-chest.

             *10*
We had a drink—of grub a snatch,
We sent two bottles down the hatch.

             *11*
Her dainty arms wuz white as milk,
Her lovely hair wus soft as silk.

             *12*
Her heart wuz poundin' like a drum,
Her lips wuz red as any plum.

             *13*
We laid down on a grassy patch,
An' I felt such a ruddy ass.

             *14*
She pushed me over on me back,
She laughed so hard her lips did crack.

             *15*
She swore that she'd be true to me,
But spent me pay-day fast and free.

             *16*
In three weeks' time I wuz badly bent,
Then off to sea I sadly went.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 28 Jan 21 - 06:59 AM

004 - A-Rovin’ (C)

Most versions given in print have been camouflaged beyond all recognition, and others are far too sentimental for Sailor John to have sung them. The following version, which I picked up in Port Adelaide, South Australia, has a genuine ring to it. This too omits the ‘Mark well’, etc., refrain, but uses the full tune.
Two verses that are difficult to bowdlerize have been omitted!
The tune of the following version, given only by Terry and Sharp, is probably the older one—it has the jerkiness of all shanties which were sung at the earlier brake-pumps and lever windlasses.
Still too fast tempo, maybe ok for first 10 minutes work on pumps.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 50).


A-ROVIN' (Hugill Version C)

                   *1*
In Amsterdam there lived a maid,
An’ she wuz tall an’ fair.
Her eyes wuz blue, her lips wuz red,
For Salt John’s money, O, she had -a flair.

      I’ll go no more a-rovin’, etc.

                   *2*
But when it came to leavin’ her,
An’ I told her I must go,
She cried a bit, she cursed a bit,
An’ then she cried, ‘Here’s Holy Joe!’

                   *3*
The anchor’s up, our sails are set,
An’ we are homeward bound.
Another gal I never shall see,
Until we reach ol’ Plymouth Sound.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 28 Jan 21 - 10:33 AM

005 - A-Rovin’ (D)

The following version tune, according to Stan Hugill's Book is given only by Terry and Sharp, is probably the older one - it has the jerkiness of all shanties which were sung at the earlier brake-pumps and lever windlasses.
Below the text of the version, I will try to recreate: Lyrics from Shanties from the Seven Seas, by Stan Hugill.


A-ROVIN' (Hugill Version d)

In Amsterdam there lived a maid
    Bless you young women!
In Amsterdam there lived a maid
    Now mind what I do say!
In Amsterdam there lived a maid
    An' she was mistress of her trade
    I'll go no more a-rovin' with you fair maid

   A-rovin', a-rovin', since rovin's bin me ru-i-in
   I'll go no more a-rovin' with you fair maid

             *2*
I took this fair maid for a walk.
    Bless you, young women!
I took this fair maid for a walk.
    Now mind what I do say!
I took this fair maid for a walk,
An’ we had such a lovin’ talk.
    I’ll go no more, etc.

             *3*
An’ didn’t I tell her stories true,
Of the gold we found in Timbuctoo.

             *4*
But when she’d spent me bloomin’ screw,
She cut her cable an’ vanished too.

Other stanzas with a genuine ring are:

             *5*
I met her walking on the Strand,
Dressed up for to beat the band.

             *6*
In Number One New England Square,
Me Nancy Dawson she lives there.

             *7*
This last ten months I’ve bin to sea,
Ah’ hell, this gal looked good to me.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 28 Jan 21 - 04:30 PM

006 - Go Roving (Capstan Song for the Christiania Packet)

In a fine old Norwegian shanty book called Opsang fra Seilskibstiden —‘Shanties from the Sailing-Ship Days’— D. H. Brochmann gives, as as a few stanzas of the English version, several in Norwegian. This Norwegian version was composed by a Norwegian poet, Henrik Wergelands, a fine character who took many of the obscene shanties of his time and rewrote them, building his themes mainly around some famous ship. In each case he rewrote enough stanzas for a long heave or hoist; in this version of A-Rovin’ —Shanty for the Christiania Packet —he made sixteen verses. Most of his versions are patriotic and nostalgic. After giving the first few stanzas of the usual English version, the text in Opsang explains: ‘. . . these first three verses only are decent. It is now preferable to continue with Wergeland’s version’!

I found full text of this beautiful chantey in: Frederik Barfod.(Udg.),"Brage og Idun, et nordisk Fjærdingårsskrift".
Sommernummer 1841.



GO ROWING
(Capstan Song for the Christiania Packet)

Nu muntres op saa mangt et Sind.
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Nu muntres op saa mangt et Sind.
Paketten er nu halet ind.
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

    go roving, go roving,
    Since rovin's bin my ru-i-in,
    We'll go no more a-rovin',
    With you fair maid.

            *2*
Nu stiger Hjertet i vor Barm.
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Nu stiger Hjertet i vor Barm.
Med Styrke løfter sig vor Arm.      
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *3*
Nu ruller Blodet i vort Bryst.
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Nu ruller Blodet i vort Bryst.
Nu heise vi med Kraft og Lyst.
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *4*
I Veiret Oxehov'det gaaer.
    Maerk vel hvad jeg vil si!
I Veiret Oxehov'det gaaer.
Paa Bryggen endnu flere staaer.
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *5*
De undres hvad vel deri er:
    Maerk vel hvad jeg vil si!
De undres hvad vel deri er:
om Porter eller Gingerbeer?
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *6*
Men gid vi brygged Porter selv
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Men gid vi brygged Porter selv
af eget Malt og egen Elv!
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *7*
Ja gid vi brygged selv vort Øl!
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Ja gid vi brygged selv vort Øl!
Og drak det saa i Krus af Sølv!
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *8*
Saa drak vi og med bredfuldt Maal
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Saa drak vi og med bredfuldt Maal
Det gjæve gamle Norges Skaal.
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *9*
Saa drak vi og med Velbehag
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Saa drak vi og med Velbehag
en Skaal for Norges røde Flag.
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *10*
Saa drak vi til vi drak os mæt
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Saa drak vi til vi drak os mæt
en lystig Skaal for vor Paket.
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *11*
Tilsidst vi letted paa vor Spunds;
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Tilsidst vi letted paa vor Spunds;
og drak Kapteinens Skaal tilbunds.
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *12*
Og altiblandt, med muntre Vers,
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Og altiblandt, med muntre Vers,
vi heise Baller under Mers.
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *13*
Og Damen stryger strunk forbi.
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Og Damen stryger strunk forbi.
Hun undres hvad vel er deri.
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *14*
Til Tjeneste, der er, Madam!
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Til Tjeneste, der er, Madam!
en Mængde fremmed Modenskram.
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *15*
Men gid du gik -- Hurra my boy!
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Men gid du gik -- Hurra my boy!
i eget hjemmevirket Tøi!
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid

            *16*
Saa fik du før du gik herfra
    Maerk vel hvad jeg vil si!
Saa fik du før du gik herfra
et ærligmeent Matroshurra.
    I’ll go no more a-rowing with you fair maid


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 07:43 AM

007 - The Gals O’ Chile

This chantey is outward-bound anchor song, and a version is also to be found in Captain Robinson's collection; Miss Colcord also gives it, but she had it from Captain Robinson. He gives it the title of "Hero Bangidero", his first and third refrains being "To my hero Bangidero", but this refrain, on his own admission, was never sung - being bawdy, it hat been camouflaged by Stan Hugill.

Stan Hugill left recorded on his album: "A Salty Fore Topman" were singing with Stormalong John, and this is a version of what I try to replicate.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 53).


The Gals O' Chile

To.. Chile's coast we are bound away
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
To.. Chile's coast we are bound away
    (An') we'll dance an all drink pis-co!
We are bound away, at the break o'day,
Where they little Spanish gals are so bright an'gay,
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
    Sing olay for them dago gals! (spanish - dago)

          *2*
An' when we get to Vallipo,
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
An' when we get to Vallipo,
    We'll all drink lots of vino!
Dance the gals up the street with a roll-'n'-go,
Grab 'em round the middle an' we won't let go.
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
    Sing olay for them dago gals!

          *3*
Them gals o'Chile, they are hard to beat.
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
Them gals o'Chile, they are hard to beat.
    (An') we'll dance an all drink pis-co!
From truck to keel they are trim an' sweet,
They're all a-pullin' on the ol' main-sheet.
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
    Sing olay for them dago gals!

          *4*
Them senioritas, they are smart and gay,
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
Them senioritas, they are smart and gay,
    (An') we'll dance an all drink pis-co!
They dance an' drink till the break o' day,
Then clean ye out an' blow yer pay.
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
    Sing olay for them dago gals!

          *5*
Rosita, Anna, and Carmen too,
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
Rosita, Anna, and Carmen too,
    (An') we'll dance an all drink pis-co!
They'll greet ye with a hullabaloo,
An' soon ye'll know what they can do.
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
    Sing olay for them dago gals!

          *6*
My trim little frigate is very smart(sharp) craft,
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
My trim little frigate is very smart craft,
    (An') we'll dance an all drink pis-co!
She's armed to the teeth both fore 'n' aft,
Sharp at the bows with a fine view abaft.
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
    Sing olay for them dago gals!

          *7*

Them ol' senyoras, as we know well,
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
Them ol' senyoras, as we know well,
    (An') we'll dance an all drink pis-co!
They're red-hot divils from the other side o' hell,
An' ye'll niver get a chance for to ring a Chile belle.
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
    Sing olay for them dago gals!

          *8*

When the time comes for to sing farewell,
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
When the time comes for to sing farewell,
    (An') we'll dance an all drink pis-co!
Goodbye to the gals an' our money as well,
Callyo, Caquimbo, an' ol' Corynel.
    Timme heave-ho, hang'er Hi-lo!
    Sing olay for them dago gals!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 07:46 AM

008 - The Girl In Portland Street

Another shanty from "Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill,
name "The Girl in Portland Street". Curious shanty related in theme to A-rovin'. Harlow gives us this chantey under the title: "Fal-de-lal-day. This song called "whistling chantey from the fact that the first refrain was sometimes whistled. According to Stan Hugill in sailors version was always sung at pumps, and in this tempo, I will sing this song (however Harlow states this shanty was often sung at the windlass while heaving up the anchor).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 54, 55).


The Girl in Portland Street


I met a gal in Portland Street,
Fol-de-lol, fol-de-lol, fol-de-lol, lol day, (or else repeat solo with wistle)
I met a gal in Portland Street,
With a fol-de-lol-day, fol-de-lol-day, fol-de-lol-lol-de, lol-de, lol-day!

This gal I met in Portland Street,
Was the sweetest gal I ever did meet.

Sez I, 'Me gal, ,Ow do ye do?'
Sez she, ,The worse for seein' of you.'

'Now, miss,' sez I, 'I like yer style.'
Sez she, 'Young man, just wait a while.'

'Just wait until you try an' play,
And then I’ll send ye on yer way.'

I took her hand into my own,
And we headed soon for her old home.

And in her room, not far away,
We drank until the break o' day.

I pulled her down on my lap,
Sez she, 'Young man, your face I’ll slap.'

On her ankle next I placed my hand,
Says she, for this, I will not stand.'

I pulled her dress above her knee,
Sez she, 'Young man, please let me be.'

'And why did I no further go?
Alas! her leg was cork, you know!'


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 08:10 AM

009 - So Early In The Morning (A)

This is another shanty telling of Sailor's shore amusements. It was used both for halyards and pumps. The first line is the chorus, sung as many shantymen sang the chorus of other shanties, as an introduction when they were in doubt as to whether a greenhorn crowd knew the refrain or not. This version is a Liverpool-Irish one.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (p 52).



So Early In The Morning

    So! early in the mornin: the sailor likes... his bottle O!

                     *1*
The mate was drunken' and he went below to take a swig at his bottle O,
    So! early in the mornin: the sailor likes... his bottle O!

                     *2*
The bottle-O, the bottle-O, the sailor loves his bottle-O,

                     *3*
A bottle o' rum, a bottle o' gin, a bottle o' irish whisky-O

                     *4*
The baccy-O, terbaccy-O, the sailor loves his baccy-O.

                     *5*
A packet o' shag, a packet o' cut, a plug o' hard terbaccy-O

                     *6*
The lassies-O, the maidens-O, the sailor loves the judies-O.

                     *7*
A lass from the 'Pool, a gal from the Tyne, a chowlah so fine an' dandy-O.

                     *8*
A bully rough-house, a bully rough-house, the sailor likes a rough-house-O

                     *9*
A Tread on me coat, and all-hands-in, a bully good rough an' tumble-O.

                   *10*
A sing-song-O, a sing-song-O, the sailor likes a sing-song-O.

                   *11*
A drinkin' song, a song o' love, a ditty o' seas and shipmatessing-song-O,


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 08:17 AM

010 - So Early In The Morning (B)

Miss C. F. Smith writes that it was a favorite in the old Black-wallers. Is opening solo bears a striking resemblance to the shanty "Miss Lucy Long". Stan Hugill claims that is this version he took from Ezra Cobb, a bluenose (Nova Scotian) seamen of the old school, he says: this version was sung only at pumps, although he did say that "Twere used sometimes at caps'n.'
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (p 57).


So Early In The Morning (B)

                      *1*
The bottle-O, the bottle-O, the sailor loves The bottle-O,
    So! early in the morning the sailor loves... his bottle O!
                      *2*
A bottle o' rum, a bottle o' beer, a bottle o' Red-eye whisky-O
    So! early in the morning the sailor likes... his bottle O!

                      *3*
The baccy-O, terbaccy-O, the sailor loves his baccy-O.
    So! early in the morning the sailor loves... his bottle O!

                      *4*
A packet o' shag, a packet o' cut, a plug o' hard terbaccy-O
    So! early in the morning the sailor loves... his bottle O!

                      *5*
The lassies-O, the maidens-O, the sailor loves the judies-O.
    So! early in the morning the sailor loves... his bottle O!

                      *6*
A lass from the 'Pool, a gal from the Tyne, a chowlah so fine an' dandy-O.
    So! early in the morning the sailor loves... his bottle O!

                      *7*
A bully rough-house, a bully rough-house, the sailor likes a rough-house-O
    So! early in the morning the sailor likes... his bottle O!

                      *8*
A Tread on me coat, and all-hands-in, a bully good rough an' tumble-O.
    So! early in the morning the sailor loves... his bottle O!

                      *9*
A sing-song-O, a sing-song-O, the sailor likes a sing-song-O.
    So! early in the morning the sailor likes... his bottle O!

                      *10*
A drinkin' song, a song o' love, a ditty o' seas and shipmatessing-song-O,
    So! early in the morning the sailor loves... his bottle O!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 09:05 AM

011 - So Early In The Morning (C)

Another version of "So Early In The Morning", sung at the capstan and pumps, and usually heard aboard ships in the West Indian Trade.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed. p 57, 58).
The Last Two verses have been added by me, they come from version (A) of the song to extend this song a bit, and give it minimal full song length.



So Early In The Morning (C)


When ye gits to Bristol Town,
drink a health to them chowlah's me boys,
   So early in the mornin;      
   Sailor love the Bottle-O!
   Bottle-O! Bottle-O!
   Bottle of very good whisky-O!
   So early in the mornin;      
   Sailor love the Bottle-O!

Now we're bound to Kingston Town,
Where the rum flows round an' round.
   So early in the mornin;      
   Sailor love the Bottle-O!
   Bottle-O! Bottle-O!
   Bottle of very good whisky-O!
   So early in the mornin;      
   Sailor love the Bottle-O!

The Mate wuz drunk an' he went below
To take a swing o' his Bottle-O!
   So early in the mornin;      
   Sailor love the Bottle-O!
   Bottle-O! Bottle-O!
   Bottle of very good whisky-O!
   So early in the mornin;      
   Sailor love the Bottle-O!

A Tread on me coat, and all-hands-in
A bully good rough an' tumble-O!
   So early in the mornin;      
   Sailor love the Bottle-O!
   Bottle-O! Bottle-O!
   Bottle of very good whisky-O!
   So early in the mornin;      
   Sailor love the Bottle-O!

A drinkin' song, a song o' love!
a ditty o' seas and shipmatessing-song-O!
   So early in the mornin;      
   Sailor love the Bottle-O!
   Bottle-O! Bottle-O!
   Bottle of very good whisky-O!
   So early in the mornin;      
   Sailor love the Bottle-O!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 09:14 AM

012 - The Limejuice Ship (Long Horus)

This song is forebitter really but was often used at pumps and sometimes at the capstan.
The Merchant Shipping Act came out in the year 1894, and in it was laid down the amount of food, water, etc., Sailor was allowed when on shipboard. This doling out of rations was known to him as "Pound and Pint". The Act also covered fines and punishments for delinquent mariners, such as "For concealing Knuckledusters, Slung-shot, sword-stick, etc. 5s. for each day of concealment', and many commandments and regulations in a similar strain. But the item around which the sarcastic song was built was also the origin of the Yanks calling English sailors "Limejuicers." This was the daily issuing of lime juice to British crews when they had been a certain number of days at sea.
Stan Hugill's version of the song is partly that of his father and partly that of a shipmate, Arthur Spencer. The tune is also to be heard in Nova Scotia, the song being one about "Sauerkraut and bully" sung in the Lunenburg dialect.

"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 57, 58).
I will sing this song as a forebitter.



The Limejuice Ship

Now, if ye want a merchant ship to sail the sea at large
Ya'll not have any trouble if ye have a good discharge,
Signed by the Board o' Trade an' ev'rything exact,
For there's nothin' done on a Limejuice ship contrary to the Act.

    So haul, boys, yer weather main brace an' ease a-way yer lee
    Hoist jibs an' tops'ls lads an' let the ship go free,
    Hurrah, boys, hurrah! We'll sing this Jubilee,
    Damn an bugger the Navy, boys, A merchant ship for me!

Now when ye join a merchant ship ye'll hear yer Articles read.
They'll tell ye of yer beef an'pork, yer butter an' yer bread,
Yer sugar, tea an' coffee, boys, yer peas an' beans exact,
Yer limejuice an' vinegar, boys, according to the Act.

No watch an' watch the first day out, according to the Act.
Ten days out we all lay aft to get our limejuice whack.
Fetch out her handy billy, boys, and clap it on the tack,
For we gonna set the mains'l, oh, according to the Act.

Its up the deck, me bully boys, with many a curse we go,
Awaiting to hear eight bells struck that we might go below.
Eight bells is struck, the watch is called, the log is hove exact;
Relieve the wheel an' go below, according to the Act.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 09:18 AM

013 - The Limejuice Ship (Short Horus)

This song is forebitter really but was often used at pumps and sometimes at the capstan.
This version is sung to a similar tune for verses as the "long chorus" version, but with five verses, the fifth one being the long chorus. And the chorus however is shorter.

"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 57, 58).
I will sing this song as a forebitter.


The Limejuice Ship

Now, if ye want a merchant ship to sail the sea at large
Ya'll not have any trouble if ye have a good discharge,
Signed by the Board o' Trade an' ev'rything exact,
For there's nothin' done on a Limejuice ship contrary to the Act.

   Shout, boys, shout! For I tell you it's a fact
   There's nothin' done on a Limejuice ship contrary to the Act.

Now when ye join a merchant ship ye'll hear yer Articles read.
They'll tell ye of yer beef an'pork, yer butter an' yer bread,
Yer sugar, tea an' coffee, boys, yer peas an' beans exact,
Yer limejuice an' vinegar, boys, according to the Act.

No watch an' watch the first day out, according to the Act.
Ten days out we all lay aft to get our limejuice whack.
Fetch out her handy billy, boys, and clap it on the tack,
For we gonna set the mains'l, oh, according to the Act.

Its up the deck, me bully boys, with many a curse we go,
Awaiting to hear eight bells struck that we might go below.
Eight bells is struck, the watch is called, the log is hove exact;
Relieve the wheel an' go below, according to the Act.

So haul, boys, yer weather main brace an' ease a-way yer lee
Hoist jibs an' tops'ls lads an' let the ship go free,
Hurrah, boys, hurrah! We'll sing this Jubilee,
Damn an bugger the Navy, boys, A merchant ship for me!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 09:20 AM

014 - Larry Marr

According to Stan Hugill, this shanty was often used at the capstan and also at the pumps, as sometimes also called "Five Gallon Jar". In the chorus it is related to the "short refrain" version of "The Limejuice Ship", this version was taken by Stan Hugill from Irish Sailor, Paddy Delaney, and its pretty certain that is of Irish origin.

"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 60).
I will sing this song as a capstan shanty. And try to recreate this song from
hearted Stan Hugill's version from the album "Shanties From The Seven Seas" (1962), with The York & Albany Crew.


Larry Marr

There wuz five or six old drunken shellbacks standin' before the bar
An' Larry he wuz servin' them from a big five-gallon jar


    Then hoist up yer flag, long may it wave
    Long may it lead us to....... the glory or the grave
    Steady boys steady.., we'll sound this Jubilee
    For Babylon's a fallen a...n' the Diggers are set free!

                   *2*
In Larry's place way on the coast there lived old Larry Marr
Missus an' Larry did employ such a big five-gallon jar.

                   *3*
The pair they played the Shanghai game, wuz known both near an' far'
They never missed a lucky chance to use the five-gallon jar.

                   *4*
A hell-ship she wuz short o' hands, o' full red-blooded tars,
Missus an' Larry would prime the beer in their ol' five-gallon jar.

                   *5*
Shellbacks an' farmers jist the same sailed into Larry Marr's,
And sailed away around the Horn, helped by the five-gallon jar.

                   *6*
In 'Frisco town their names is known, as is the Cape Horn Bar,
An' the dope they serve out to ol' Jack, from the big five-gallon jar.

                     *7*
From the Barbary Coast steer clear, me boys, an' from ol' Larry Marr,
Or else damn soon shanghaied ye'll be by Larry's five-gallon jar.

                     *8*
Shanghaied away in a skys'l-ship around Cape Horn so far,
Goodbye to all the boys an' girls an' Larry's five-gallon jar.


(Verses 1&7 have the first tune – rest have the second tune)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 09:30 AM

015 - The Five-Gallon Jar

This version is a forebitter (Only first verse and all choruses are Hugill's version),
Stan Hugill took from old Irish Sailor Paddy Delaney. We see the story of Jack Ratcliffe and
Marry-Ann, a couple who was a crimp and took profit from the "Shanghaying" sailors.
Shanghaiing or crimping is the practice of kidnapping people to serve as sailors by coercive techniques such as trickery, intimidation, or violence. Those engaged in this form of kidnapping were known as crimps.

The first full verse and all Choruses come from: "Shanties from the Seven Seas"
by Stan Hugill (1st ed: p 61). To make the song story complete, and give it a sensible
length I added other 3 verses from (Doerflinger - 'Songs of the Sailor and Lumberman' - p111)
Doerflinger's version of "The Big Five-Gallon Jar" comes from Capitan Henry E. Burke.

To keep the consistency of the song I replaced in Doerflinger verses I replaced the original wife name
from "Caroline" into Hugill's "Mary Ann".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 61).


The Five-Gallon Jar

In Liverpool there lived a man, Jack Ratcliffe was his name
An'in the days of the Cape Horn Trade, he played the Shanghai Game,
His wife's name was Mary Ann, sailors knew both near an'far,
an' when they played the Shanghai Game, They used the big stone Jar,

   In The Old Virginia Lowlands, Lowlands Low
   In The Old Virginia Lowlands Low.

*2*

There were drunkards in the corner and bummers at the bar
And [Mary Ann]Caroline was supplying them with a big five-gallon jar
...............
...............

*3*

Said old Jack to old [Mary Ann]Caroline, I'll tell you what we'll do,
There's a ship lying down to McKinnon's Wharf; I think she wants a crew.
We'll go down around the corners to get some drunken tars
We'll shanghai them away out of Liverpool Bay with a big five gallon jar.

*4*

So Jack and Cal[Ann] they worked their game when the ships signed on their tars,
Skys'l Jack and Pete and Bowline Bill helped to judge old Cal's five gallon jar.
Now we'll bid adieu to Cal and Jack and set our sails for ports afar
Dear Shanghai Cal, we'll all come back, and sample Jack's five-gallon jar.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 09:42 AM

016 - The Lowlands Low (A)

The lilt of the word 'Lowlands' seemed to have a fascination for the shantyman and sailor in general. A very ancient song of the sea sings of the Lowlands of Holland, those of Scottland, and even the Lowlands of Virginia were all woven into the songs of the shantyman. Stan Hugill mentioned is that Capitan Davis ("Sailors' Songs and Shanties" - 1887) gives it as a shanty, but Stan Hugill and many of his shipmates have sung this old song at both capstan and pumps.
The version I will try to recreate is capstan, and I heard it on Stan Hugill's album - "A Salty Fore Topman" (1989).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 62).


The Lowlands Low (A)

There once was a skipper who was boastin' on the quay,
Oh, I have a ship and a gallant ship is she,
Of all the ships I know. She is far the best to me,
an' she's sailing in the Lowlands Low.
    In the Lowlands, Lowlands, she's sailing in the Lowlands Low!

                     *2*
Oh, I had her built in the North a-counterie,
And I have her christened The "Golden Vanitee".
I armed her and I manned her an' I sent her off to sea
And she's sailing in the lowlands low.
    In the Lowlands, Lowlands, and she's sailing in the lowlands low!

                     *3*
Then up spoke a sailor who had just returned from sea
'Oh, I wuz aboard of the "Golden Vanitee"
When she wuz held in chase by a Spanish piratee
And we sank her in the lowlands low.
    In the Lowlands, Lowlands, and we sank her in the lowlands low!

                     *4*
Oh, we had aboard o' us a little cabin-boy
Who said, - "What will ye give me if the galley I destroy?"
Oh, ye can wed my daughter, she is my pride and joy
If ye sink her in the lowlands low.
    In the Lowlands, Lowlands, if ye sink her in the lowlands low

                     *5*
'Of treasure and of gold I will give to ye a store,
And my pretty little daughter that dwelleth on the shore,
Of treasure and of fee as well I'll give to thee galore,
If ye sink her in the lowlands low.
    In the Lowlands, Lowlands, if ye sink her in the lowlands low!

                     *6*
So the boy bared his breast and he plunged into the tide
An' he swam until he came to the rascal pirate's side
He climbed on the deck an' went below, by none was he espied
And he sank'em in the lowlands low.
    In the Lowlands, Lowlands, and he sank'em in the lowlands low!

                     *7*
He bore with his auger, he bored once an' twice
And some were playin' cards an' some were playin' dice
An' water flowed in an' dazzled their eyes
An' he sank'em in the lowlands low.
    In the Lowlands, Lowlands, an' he sank'em in the lowlands low!

                     *8*
Oh, some were playing cards, oh, an' some were playin' dice
And some wuz in their hammocks a-sportin' with their wives
An' then he let the water in an' put out all their lights
And he sank her in the lowlands low.
    In the Lowlands, Lowlands, and he sank her in the lowlands low!

                     *9*
Then the cabin-boy did swim o'er to the starboard side
Sayin' - "Capen, take me up, I am drifting with the tide."
"I will ink ye, I will kill ye, if ye claim my child as bride,
I will sink ye in the lowlands low."
    In the Lowlands, Lowlands, I will sink ye in the lowlands low!

                   *10*
Then the cabin-boy did swim all to the lardboard side
Sayin' – "Shipmates take me up for I'm drowinin' with the tide."
They hauled him up so quickly, but when on deck he died
And they buried him in the lowlands low.
    In the Lowlands, Lowlands, and they buried him in the lowlands low!

                   *11*
'And his shipmates took him up, and when on deck he died
They sewed him in his hammock which was so strong and wide
They said a short prayer o'er him, and they dropped him in the tide
And they sailed from the lowlands low.
    In the Lowlands, Lowlands, and they sailed from the lowlands low!

                   *12*
Here's a curse upon that Captain, wherever he may be
For taking a poor cabin-boy so far away to sea
For taking a poor cabin-boy so far away to sea
And to leave him in the lowlands low.
    In the Lowlands, Lowlands, and to leave him in the lowlands low!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 12:05 PM

017 - The Lowlands Low (B)

This version Stan Hugill had from his shipmate Jack Birch of Plymouth. This song is known as "Lowlands", "The Lowland Sea", "The Golden Vanitee", or "The Lowlands Low" seems to have been based on a ballad of seventeenth-century entitled "Sir Walter Raleigh Sailing in the Lowlands".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 64).


The Lowlands Low (B)

There was a lofty ship boys, an' she put aut to sea
An' she goes by the name of the Golden Vanitee
An' we thought she would be taken by the spanish piratee
    as we sailed along the lowlands, lowlands
    as we sailed along the lowlands low!

                      *2*
Oh, we had aboard o' us a little cabin-boy
Who said, - "What will ye give me if the galley I destroy?"
Oh, ye can wed my daughter, she is my pride and joy
    If ye sink her in the lowlands, lowlands
    If ye sink her in the lowlands low!

                      *3*
'Of treasure and of gold I will give to ye a store,
And my pretty little daughter that dwelleth on the shore,
Of treasure and of fee as well I'll give to thee galore,
    If ye sink her in the lowlands, lowlands
    If ye sink her in the lowlands low!

                      *4*
So the boy bared his breast and he plunged into the tide
An' he swam until he came to the rascal pirate's side
He climbed on the deck an' went below, by none was he espied
    And he sank'em in the lowlands, lowlands
    And he sank'em in the lowlands low!

                      *5*
He bore with his auger, he bored once an' twice
And some were playin' cards an' some were playin' dice
An' water flowed in an'    dazzled their eyes
    An' he sank'em in the lowlands, lowlands
    An' he sank'em in the lowlands low!

                      *6*
Oh, some were playing cards, oh, an' some were playin' dice
And some wuz in their hammocks a-sportin' with their wives
An' then he let the water in an' put out all their lights
    And he sank her in the lowlands, lowlands
    And he sank her in the lowlands low!

                      *7*
Then the cabin-boy did swim o'er to the starboard side
Sayin' - "Capen, take me up, I am drifting with the tide."
"I will ink ye, I will kill ye, if ye claim my child as bride,
    I will sink ye in the lowlands, lowlands
    I will sink ye in the lowlands Low!

                      *8*
Then the cabin-boy did swim all to the lardboard side
Sayin' – "Shipmates take me up for I'm drowinin' with the tide."
They hauled him up so quickly, but when on deck he died
    And they buried him in the lowlands, lowlands
    And they buried him in the lowlands low!

                      *9*
'And his shipmates took him up, and when on deck he died
They sewed him in his hammock which was so strong and wide
They said a short prayer o'er him, and they dropped him in the tide
    And they sailed from the lowlands, lowlands
    And they sailed from the lowlands low!

                      *10*
Here's a curse upon that Captain, wherever he may be
For taking a poor cabin-boy so far away to sea
For taking a poor cabin-boy so far away to sea
    And to leave him in the lowlands, lowlands
    And to leave him in the lowlands low!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 12:07 PM

018 - The Lowlands Low (C)

This one is a slightly more modern version. This is much the same tune as Bullen Gives. In all three versions, the words are very similar. But the name of the ship differs widely; some versions give the "Gold China Tree", or the "Marry Golden Tree"; others have the "Weep Willow Tree", "Golden Willow Tree" and "Sweet Trinitee". Also, the pirate ship has various names: the "Turkish [or Spanish] Canoe", the "Turkish Roveree" and "Spanish Gahalee" being some.
This shanty is sung as a pump shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 64).


The Lowlands Low (C)

Oh, there was a lofty ship boys, an' she put aut to sea
An' she goes by the name       of the Golden Vanitee
An' we feared she would be taken by a spanish piratee
    as we sailed along the lowlands, lowlands
    as we sailed along the lowlands low!

                           *2*
Oh, we had aboard o' us a little cabin-boy
Who said, - "What will ye give me if the galley I destroy?"
Oh, ye can wed my daughter, she is my pride and joy
    If ye sink her in the lowlands, lowlands
    If ye sink her in the lowlands low!

                           *3*
'Of treasure and of gold I will give to ye a store,
And my pretty little daughter that dwelleth on the shore,
Of treasure and of fee as well I'll give to thee galore,
    If ye sink her in the lowlands, lowlands
    If ye sink her in the lowlands low!

                           *4*
So the boy bared his breast and he plunged into the tide
An' he swam until he came to the rascal pirate's side
He climbed on the deck an' went below, by none was he espied
    And he sank'em in the lowlands, lowlands
    And he sank'em in the lowlands low!

                           *5*
He bore with his auger, he bored once an' twice
And some were playin' cards an' some were playin' dice
An' water flowed in an' dazzled their eyes
    An' he sank'em in the lowlands, lowlands
    An' he sank'em in the lowlands low!

                           *6*
Oh, some were playing cards, oh, an' some were playin' dice
And some wuz in their hammocks a-sportin' with their wives
An' then he let the water in an' put out all their lights
    And he sank her in the lowlands, lowlands
    And he sank her in the lowlands low!

                           *7*
Then the cabin-boy did swim o'er to the starboard side
Sayin' - "Capen, take me up, I am drifting with the tide."
"I will ink ye, I will kill ye, if ye claim my child as bride,
    I will sink ye in the lowlands, lowlands
    I will sink ye in the lowlands Low!

                           *8*
Then the cabin-boy did swim all to the lardboard side
Sayin' – "Shipmates take me up for I'm drowinin' with the tide."
They hauled him up so quickly, but when on deck he died
    And they buried him in the lowlands, lowlands
    And they buried him in the lowlands low!

                           *9*
'And his shipmates took him up, and when on deck he died
They sewed him in his hammock which was so strong and wide
They said a short prayer o'er him, and they dropped him in the tide
    And they sailed from the lowlands, lowlands
    And they sailed from the lowlands low!

                         *10*

Here's a curse upon that Captain, wherever he may be
For taking a poor cabin-boy so far away to sea
For taking a poor cabin-boy so far away to sea
    And to leave him in the lowlands, lowlands
    And to leave him in the lowlands low!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Jan 21 - 12:10 PM

019 - Lowlands Away (A1)

This originally pumping shanty was later used as windlass and capstan. According to Stan Hugill, because was difficult to sing, was never popular. Terry claims that after the China clipper era it was seldom heard.
Its "Dead Lover" theme definitely originated in Scotland or North England.
This "dead lover" pattern one I sing, of four is:
    "The dead lover is a male"
another three patterns are:
    "The dead lover is a female",
    "Sailor's dream of his sweetheart"
    "Later southern States version"
The version I will try to recreate I heard it on Stan Hugill's album - "Aboard the Cutty Sark" (1979).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 65,66).


Lowlands Away    (a) ( i)

    Lowlands, Lowlands away my John!
    Lowlands Away I heard them say,
    [My] Lowlands away!

          *1*
I dreamt a dream, the other night,
    Lowlands, Lowlands away my John!
I dreamt a dream, the other night,
   [My] Lowlands away!

          *2*
I dreamt I saw my own true love,
He stood so still, he did not move,

          *3*
I knew my love was drowned and dead,
He stood so still, no word he said.

          *4*
All dank his hair, all dim his eye,
I knew that he had said goodbye.

          *5*
All green and wet with weeds so cold,
Around his form green weeds had hold.

          *6*
I'm drowned in the Lowland Seas,' he said,
'Oh, you an' I will ne'er be wed.'

          *7*
I shall never kiss you more,' he said,
'Never kiss you more --- for I am dead.'

          *8*
I will cut my breasts until they bleed.'
His form had gone --- in the green weed.

          *9*
I will cut away my bonnie hair,
No other man will think me fair.'

          *10*
I bound the weeper round my head,
For now I knew my love was dead.

          *11*
My love is drowned in the windy Lowlands,
My love is drowned in the windy Lowlands,


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 31 Jan 21 - 05:41 AM

020 - Lowlands Away (A2)

This originally pumping shanty was later used as windlass and capstan. According to Stan Hugill, because was difficult to sing, was never popular.
Strangely Enough, c.F. Smith gives it as halyard shanty, It is maybe because it doesn't have a grand chorus, and in Stans Hugill theory from -"The Bosuns Locker" book, is that four-line construction - two solos and two intermittent refrains (more details you can find there).
Its "Dead Lover" theme definitely originated in Scotland or North England.
This "dead lover" pattern one I sing, of four is:
    "The dead lover is a female"
another three patterns are:
    "The dead lover is a male",
    "Sailor's dream of his sweetheart"
    "Later southern States version"
The version I will try to recreate I heard it on Stan Hugill's album - "Aboard the Cutty Sark" (1979).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 66,67).



Lowlands Away (a) (ii)

    Lowlands, Lowlands, away, my John,
    Lowlands away I heard them say,
    My Lowlands away.

          *1*
I dreamed a dream the other night,
    Lowlands, Lowlands, away, my John.
My love she came dressed all in white,
    My Lowlands away.

          *2*
I dreamed my love came in my sleep,
Her cheeks were wet, her eyes did weep.

          *3*
She came to me as my best bride (at mt bed-side),
All dressed in white like some fair bride.

          *4*
And bravely in her bosom fair,
A red, red rose did my love wear.

          *5*
She made no sound-no word she said,
And then I knew my love was dead.

          *6*
I bound the weeper round my head,
For now I knew my love was dead.

          *7*
She waved her hand-she said goodbye,
I wiped the tear from out my eye.

          *8*
And then awoke to hear the cry,


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 31 Jan 21 - 05:46 AM

021 - Lowlands Away (B)

EN
This originally pumping shanty was later used as windlass and capstan. According to Stan Hugill, because was difficult to sing, was never popular.
Its "Dead Lover" theme definitely originated in Scotland or North England.
This "dead lover" pattern one I sing, of four is:
    "Sailor's dream of his sweetheart"
another three patterns are:
    "The dead lover is a female",
    "The dead lover is a male"
    "Later southern States version"
This version has also slightly different hours, I did change, it is just to seek to try out some different.
The version I will try to recreate I heard it on Stan Hugill's album - "Aboard the Cutty Sark" (1979).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 67).


Lowlands Away (b)

    Lowlands, Lowlands, hurrah my Jo!
    Lowlands, high, Lowlands, alay!
    My Lowlands away!

          *1*
I dreamt a dream, the other night,
    Lowlands, Lowlands, hurrah my Jo!
I dreamt a dream, the other night,
    Lowlands, alay!

          *2*
I dreamt I saw my own true love,
She flew to me like some young dove.

          *3*
This maid she stood close by my side,
All dressed in white like some fair bride.

          *4*
She spoke in accents sweet an' low.
I love you, dear, this well you know.'

          *5*
And then i sang in sweetest voice,
That song which made my heart rejoice.

          *6*
Oh, Lowlands maids are fair an' true,
This Lowlands maid she loves you too.

          *7*
And Lowlands men are strong an' brave:
The one I love sails o'er the wave.

          *8*
I held her in my fond embrace,
And kissed her sweet an' shinin' face.

          *9*
And then awoke to her the cry,
'Rouse out the watch, ho! watch ahoy!'


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 31 Jan 21 - 05:50 AM

022 - Lowlands or My Dollar An' A Half A Day

This originally pumping shanty was later used as windlass and capstan. This the Southern States version, Bullen believes it to be of Negro origin, Whall calls it' American', from the cotton ports. "Mr. Perring said this was a 'typical' ('ti' rhymes with 'my') Negro Chantey, sung by Negro sailors in the East India trade, in complaint at their being harder worked and lower-waged than white seamen. Doerflinger disagrees and thinks it is an English song, taken to the Gulf ports by the English and Irish pocket seamen who worked there loading cotton.
The version I will try to recreate I heard it on Stan Hugill's album - "Aboard the Cutty Sark" (1979).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 68,69).

Its "Dead Lover" theme definitely originated in Scotland or North England.
This "dead lover" pattern one I sing, of four is:
    "Later southern States version"
another three patterns are:
    "The dead lover is a male",
    "Sailor's dream of his sweetheart"
    "The dead lover is a female"


Lowlands (My Dollar An' A Half A Day)

    Lowlands, Lowlands away my John
    Lowlands away, I heard them say,
    My Dollar an' a half a day.

                      *1*
A dollar an' a half a day is a black man pay,
   - Lowlands, Lowlands away my John!
I thought I heard out Old Man say,
   - My Dollar an' a half a day.

                      *2*
A white man's pay is rather high.
A black man's pay is rather low,

                      *3*
Five dollars a day is a hoosier's pay,
Five dollars a day is a hoosier's pay,

                      *4*
A dollar an' a half a day is mathlow's pay,
A dollar an' a half a day won't pay my way.

                      *5*
Ohwhat shall we poor shellbacks do?
We've got no money an' we can't git home.

                      *6*
I packet me bag an' I'm bound away,
I'm bound away for Mobile Bay.

                      *7*
We're bound away for Mobile Bay,
We're bound away at the break o' day.

                      *8*
Oh, say wuz ye never down in Mobile Bay?
A-screwin' cotton all the day.

                      *9*
Oh, me poor ol' mother, oh, she wrote to me,
She wrote to me to come home from sea

                      *10*
We'll heave 'er up from down below,
Oh, heave 'er up an' away we'll go!

                     *11*
Oh, I though I heard the Ol' Man say,
He'd give us rum three times a day.

                     *12*
I wish I had ten thousand pound,
I'd steer me ship for miles around.

                     *13*
I'd load her up with grub an' gin,
An' stay in the port where we wuz in.

                   *14*
I'd stand ye drinks three times a day,
An' feel ye well am' raise yer pay.

                   *15*
With a bully ship an' a bully crew,
An' a bucko skipper for to kick her though.

                   *16*
Oh, I wished I wuz in Liverpool Town,
With them Liverpool judies I'd dance around.

                   *17*
Wake up, yer bitch, an' let us in,
Wake up, yer bitch, cos we want some gin.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 31 Jan 21 - 05:54 AM

023 - Lowlands Low (Halyards) - (WITH PRESENTATION)

Another shanty from Lowlands family, but this time is a halyard one. Stan Hugill had it from Old Smith of Tobago, a fine old coloured shantyman who given to Stan a lot of little-known shanties, it was happening in the 30s of XX century. It is a West-Indian song, according to Sharp, it comes from West Indian Trade (Sugar and Rum).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 70,71).
In this time I did a little presentation, with yard pull, as this is a halyard chantey. According to Stan Hugill, it was two hard pulls, and after every pull, yard goes up couple inches.
Three sails have ben hoisted (those with raising up yards) to be raised in single mast: Upper Topsail, Upper Topgallant and Royal, in those sails where hoisted to the singing of "Halyard Shanties". It was one of the hardest work on the ship.


Lowlands Low (Halyards)

Our packet is the Island Lass,
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!
There's a lad howlin' at the main top-mast,
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!


The Ol' Man hails from Barbados,
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!
He's got the name Ol' Hammertoes,
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!


He gives us bread as hard as brass,
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!
Our junk's as salt as Balaam's ass.
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!


The monkey's rigged in the sijer's clo'es,
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!
Where he gottem from God 'lone knows.
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!


We'll haul 'em high an' let 'em dry,
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!
We'll rtice 'em up into de sky.
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!


Lowland, me boys, an' up she goes,
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!
Git changed, me boys, to her shore-goin' clo'es.
   - LOWlands, Lowlands, LOWlands Low!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 31 Jan 21 - 06:41 AM

024 - Mister Stormalong (A1)

A fine old shanty was "Stormalong". Same as in "Lowlands Away" it was originally used at the pumps and later as a capstan. There are Those who believe it was built around John Willis- the owner of "Cutty Sark". But true it is negro origin and of much older vintage than then "Cutty Sark" period.
In Stan Hugill's book are described 6 versions of this family. In this particular version are two patterns:
   - Praising the dead seamen,
   - Praising the benevolent son of the dead seamen.
The second pattern was usually added after the dirge-like regulation stanzas run out. It happens for reason is that work at pumps was a constant job especially od wooden ships, when every change course or trim the sails, the hull was liked literally "everywhere". I do separate these 2 patterns because in the second version I plane do a little "presentation" of work at leaver "Jiggity-Jig" (older type) pump.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 73, 74).



Mister Stormalong (A1)

Old Stormy   he    is   dead and gone,
   - To    me      way      you    Stormalong!
Old Stormy he is dead and gone,
   - Ay!    Ay!    Ay!    Mister    Stormalong!

               *2*
Of    all    ol'    skippers he was best,
But now he's dead an' gone to rest.

               *3*
He slipped his cable off Cape Horn,
Close by the place where he was born.

               *4*
Oh, off Cape Horn where he was born,
Our sails wuz torn an' our mainmast gorn.

               *5*
We'll dig his grave with a silver spade,
His shroud of finest silk was made.

               *6*
We lowered him down with a golden chain,
Our eyes all dim with more than rain.

               *7*
He lies low in his salt-sea [earthen] bed,
Our hearts are sore, our eyes were red.

               *8*
An able seaman bold an' true,
A good ol' skipper [bosun] to his crew.

               *9*
He's moored at last an' furled his sail,
No danger now from wreck or gale.

               *10*
Old Stormy heard the Angel call,
So sing his dirge now one an' all.

               *11*
Oh, now we'll sing his funeral song,
Oh, roll her over, long an' strong.

               *12*
Old Stormy loved a sailors' song,
Hes voice wuz tough an' rough an' strong.

               *13*
His heart wuz good an' kind an' soft,
But now he's gone 'way up aloft.

               *14*
For fifty years he sailed the seas,
In winter gale and summer breeze.

               *15*
But now Ol' Stormy's day is done;
We marked the spot where he is gone.

               *16*
So we sunk him under with a long, long roll,
Where the sharks'll have his body an' the divil have his soul.

               *17*
An' so Ol' Stormy's day wuz done,
South fifity six, west fifty one.

               *18*
Ol' Stormy wuz a seaman bold,
A Grand Ol' Man o' the days of old.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 31 Jan 21 - 08:21 AM

025 - Mister Stormalong (A2) - (WITH PRESENTATION)

A fine old shanty was "Stormalong". Same as in "Lowlands Away" it was originally used at the pumps and later as a capstan. There are Those who believe it was built around John Willis- the owner of "Cutty Sark". But true it is negro origin and of much older vintage than then "Cutty Sark" period.
In Stan Hugill's book are described 6 versions of this family. In this particular version are two patterns:
   - Praising the dead seamen,
   - Praising the benevolent son of the dead seamen.
The second pattern was usually added after the dirge-like regulation stanzas run out. It happens for reason is that work at pumps was a constant job especially od wooden ships, when every change course or trim the sails, the hull was liked literally "everywhere". I do separate these 2 patterns.
This is the second version, I will do a little "presentation" of work at the leaver "Jiggity-Jig" windlass.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 74, 75).


Mister Stormalong (A2)

I wisht I wuz Ol Stormy's son,
   - To    me      way      you    Stormalong!
I'd build a ship o' a thousant ton
   - Ay!    Ay!    Ay!    Mister    Stormalong!

               *2*
I'd sail this wide world round an' round,
With plenty o' money I'd be found..

               *3*
We'd sail this ol' world round an' round,
An' get hot rum oh, I'll be bound.

               *4*
I,d load her up with Jamaicy rum,
An' all me shellbacks they'd have some.

               *5*
We'd git our drinks, lads, every man,
With a bleedin' big bottle for the shantyman.

               *6*
I'd load 'er up with grup an' gin,
An' stay in the port that we wuz in.

               *7*
I'd feed ye well, an' raise yer pay,
An' stand ye drinks three times a day.

               *8*
An' whin we git to Liverpool Town,
We'll dance them judies round an' round.

               *9*
Oh, Stormalong an' around we'll go,
Oh, Stormalong through ice an' snow.

               *10*
When Stormy died he made a will,
To give us sailors gin to swill.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 31 Jan 21 - 08:23 AM

026 - Stormy Along, John

A fine old shanty was "Stormalong". Same as in "Lowlands Away" it was originally used at the pumps and later as a capstan. There are Those who believe it was built around John Willis- the owner of "Cutty Sark". But true it is negro origin and of much older vintage than then "Cutty Sark" period.
In Stan Hugill's book are described 6 versions of this family.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 75, 76).



Stormy Along, John


Oooh... Stormy's gone that good ol' man,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
Oh, Stormy's gone that good ol' man,
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *2*
Oh, poor Ol' Stormy's gone to rest,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
Of all ol' seamen he wuz best,
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *3*
He slipped his cable off Cape Horn.
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
Close by the place where he wuz born.
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *4*
We dug his grave with a silver spade
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
His shroud o' finest silk wuz made.
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *5*
I wisht I wuz Ol Stormy's son,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
I'd build a ship o' a thousant ton
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *6*
I'd sail this wide world round an' round,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
With plenty o' money I'd be found..
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *7*
We'd sail this ol' world round an' round,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
An' get hot rum oh, I'll be bound.
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *8*
I,d load her up with Jamaicy rum,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
An' all me shellbacks they'd have some.
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *9*
We'd git our drinks, lads, every man,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
With a bleedin' big bottle for the shantyman.
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *10*
I'd load 'er up with grup an' gin,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
An' stay in the port that we wuz in.
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *11*
I'd feed ye well, an' raise yer pay,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
An' stand ye drinks three times a day.
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *12*
An' whin we git to Liverpool Town,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
We'll dance them judies round an' round.
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *13*
Oh, Stormalong an' around we'll go,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
Oh, Stormalong through ice an' snow.
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!

               *14*
When Stormy died he made a will,
   - Stormyalong boys, Stormalong, John!
To give us sailors gin to swill.
   - Ah, ha, come-along, git-along, stormy along, John!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 31 Jan 21 - 10:46 AM

027 - Stormalong, Lads, Stormy

The words of this shanty are much the same as those in "Across the Western Ocean", this song Stan Hugill learn from seamen which had the most famous name I ever heard, He was called "Harding, the Barbadian Barbarian" from Barbados, and having sailed in British, American, and Bluenose (Nova Scotian) ships, as well as West Indian traders, and he was Shantyman himself. It was originally used at the halyards.
I try to recreate this song from hearted Stan Hugill's version from the album "Shanties From The Seven Seas" (1962), with The York & Albany Crew.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 76).


Stormalong, Lads, Stormy

Stormalong an' around we'll go,
   - Ol' Stormalong!
Oh, Stormalong an' around we'll go,
   - Stormalong, lads, stormy.

                *2*
If ever you go to Liverpool,
If ever you go to Liverpool,

                *3*
To Liverpool that packet school,
To Liverpool that packet school,

                *4*
Yankee sailors ye'll see there,
Yankee sailors ye'll see there,

                *5*
With red-topped boots an' short cut hair,
With red-topped boots an' short cut hair,

                *6*
There 's Liverpool Pat with his tarpaulin hat,
An' 'Frisco Jim, the packet rat.

                *7*
Wake up, yer bitch, 'n' let us in,
Get up, yer bitch, 'n' service us gin.

                *8*
Oh, I wisht I wuz in Liverpool Town,
Them Liverpool judies I'd dance around.

                *9*
O long Stormy-stormalong,
O long Stormy-stormalong.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 31 Jan 21 - 10:50 AM

028 - Way Stormalong, John

This shanty same as "Stormalong, Lads, Stormy", came from the same shantyman "Harding, the Barbadian Barbarian" from Barbados. About Harding, Stan Hugill calls him master of the 'hitch" - the singing wild yelps at certain points in hauling song. In both foregoing shanties and in the one which follows - which Stan Hugill also obtained from him - he would give vent to many wild 'hitches', absolutely impossible for a white man to copy. It was originally used at the pumps.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 77).


Way Stormalong, John

Oh, Stormy's gone that good ol' man,
   - 'Way, Stormalong John!
Oh, Stormy's gone that good ol' man,
   - 'Way-ay, Mister Stormalong John.

                   *2*
A good ol' skipper to his crew,
An able seamen bold an' true,

                   *3*
We dug his grave with a silver spade,
His shroud o' finest silk wuz made.

                   *4*
Old Stormy heard the Angel call,
So sing his dirge now one an' all.

                   *5*
He slipped his cable of Cape Horn,
Close by the place where he wuz born.

                   *6*
I wisht I wuz Ol Stormy's son,
I'd build a ship o' a thousant ton

                   *7*
I'd sail this wide world round an' round,
With plenty o' money I'd be found..

                   *8*
We'd sail this ol' world round an' round,
An' get hot rum oh, I'll be bound.

                   *9*
I'd load her up with Jamaicy rum,
An' all me shellbacks they'd have some.

                  *10*
We'd git our drinks, lads, every man,
With a bleedin' big bottle for the shantyman.

                  *11*
I'd load 'er up with grup an' gin,
An' stay in the port that we wuz in.

                  *12*
I'd feed ye well, an' raise yer pay,
An' stand ye drinks three times a day.

                  *13*
An' whin we git to Liverpool Town,
We'll dance them judies round an' round.

                  *14*
Oh, Stormalong an' around we'll go,
Oh, Stormalong through ice an' snow.

                  *15*
When Stormy died he made a will,
To give us sailors gin to swill.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 31 Jan 21 - 12:01 PM

29 - Walk Me Along, Johnny - (WITH PRESENTATION)

The origin of this shanty it is West Indian, and it is probably stemmed from a slave song. Chas. Nordhoff in his "The Merchant Vessel" gives us a similar song as a cotton Stowers' chant, but fits the words the tune must have been slightly different. Stan Hugill gives this song the halyard shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 78).


Way Stormalong, John

Stormy he is dead an'gone,
   - WALK me along Johnny, CARry me along!
Stormy he is dead an'gone,
   - CARry me to the BURyin' ground,

   - Then away ay-ay-ay-ay O Storm an' Blow,
   - WALK me along Johnny, CARry me along!
   - Way ay-ay-ay-ay O Storm an' Blow,
   - CARry me to the BURyin' ground,

                      *2*
We dug his grave with a silver spade
His shroud o' finest silk wuz made

                      *3*
Oh, ye who dig Ol' Stormy's grave,
Dig it deep an' make it safe

                      *4*
Oh, lower him down with a golden chain,
Make sure that he don' rise again.

                      *5*
Oh, General Tailor died long ago,
He's gone, me boys, where the winds don's blow.

                      *6*
He died on the field of ol' Monterey,
An' Santiana he gained the day.

                      *7*
Dan O'Connell he died long ago,
Dan he was an Irish boy-O

                      *8*
We'll haul, me boys an' wake the dead
Let,s stow him in his little bed.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 31 Jan 21 - 12:06 PM

30 - Walk him along, Johnny (R. R. Terry's Version)

Stan Hugill took this variation from Richard Runciman Terry "The Shanty Book part II", he also mentioned is that this version Terry and Sharp gained from the same shantyman, (John) Short of Watchet, and both it states is a halyard shanty, but the construction of song (like a grand chorus), it makes possible this shanty would be pump or capstan, Stan Hugill gives this song as the halyard shanty.
Text and melody come from Richard Runciman Terry "The Shanty Book part II", and Cecil J. Sharp "English Folk-Chanteys" (unfortunately they both give only two verses).

Despite the fact that this Song is very short (only two verses), I have the impression, that in this shape, in which Terry and Sharp give it to us, (i.e. the one in which I will try to sing it), this shanty has not been sung for at least 60 years, (i.e. since the time when Stan Hugill wrote about this version in his work).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 79).



Walk him along, Johnny


Gen'ral Taylor gained the day.
   - Walk him along, Johnny carry him along.
General Taylor gained the day.
   - Carry him to the burying ground.

   - Then away-ay you Stormy,
   - Walk him along, Johnny carry him along.
   - Way-ay you Stormy,
   - Carry him to the burying ground.

                      *2*
Dan O' Connell died long ago.
Dan O' Connell died long ago.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 03 Feb 21 - 10:35 AM

031 - Yankee John, Stormalong

This Is the last member of the Stormalong family from "Shanties From The Seven Seas", an alternative title for this shanty is "Liza Lee".
Stan Hugill gives this song the halyard shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 80).


Yankee John, Stormalong

Oh, you Liza Lee,
   - Yankee John, Stormalong!
Liza Lee she'in the gal for me,
   - Yankee John, Stormalong!

                   *2*
Liza Lee she promised me,
She promised to get spliced to me,

                   *3*
So I shipped away acros the sea,
In a hard-case Dawn-Easter to Miramashee.

                   *4*
I promesed her a golden ring,
I promesed her that little thing.

                   *5*
I promised I would make her mine,
Oh, wouldn't we have a Jamboree fine?

                  *6*
Liza Lee she's jilted [slihgted] me,
Now she will not marry me.

                  *7*
Oh, up aloft that yard must go,
Up aloft from down below.

                  *8*
Oh, stretch her, boys, and show her clew,
We're the boys to kick through!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 03 Feb 21 - 10:38 AM

032 - Santiana (A)

"Santiana" and "Mister Stormalong", together with the shanty "Lowlands Away", started life in the same as pump shanties. They have also been used in brake or leaver windlasses. later when iron ships replaced wooden once, has been used at pumps to great extent, and after been adapted to the capstan work, and so they remained to the end of the sail. This
reconstruction will be singing as the pump shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 82, 83).


Santiana (A)

Oh, Santiana gained the day,
   - Away Santiana!
Santiana gained the day,
   - All across the Plains of Mexico!

                     *2*
He gained the day at Molley-Del Rey,
An' General Taylor ran away,

                     *3*
All of his men were brave an' true,
Every soldier brave an' true.

                     *4*
Oh, Santiana fought for fame,
An, Santiana gained a name.

                     *5*
An' Zacharias Taylor ran away,
He ran away at Molley-del-ray.

                     *6*
Santiana's men were brave,
Many foud a solider's grave.

                     *7*
"Twas a fierce an' bitter strife,
Hand to hand they fought for life.

                     *8*
An' Santiana's name is known,
What a man can do was shown.

                     *9*
Oh, Santiana fought for his gold
What deeds he did have oft been told.

                   *10*
'Twas on the field of Molley-del-rey,
Santiana lost a leg that day.

                   *11*
Oh, Santiana's day is o'er,
Santiana will fight no more.

                   *12*
Oh, Santiana's gone away,
Far from the fields of Molley-del-rey.

                   *13*
Oh, Santiana's dead an' gone,
An' all the fightin' has bin done.

                   *14*
Santiana was a damn fine man,
Till he fouled hawse with Old Uncle Sam.

                   *15*
Now Santiana shovels his gold,
Around Cape Horn in the ice an' cold.

                   *16*
We'll dig his grave with a silver spade,
An' mark the spot where he was laid.

                   *17*
Oh, Santiana now we mourn,
We left him buried off Cape Horn.

                   *18*
We left him deep 'way off Cape Horn,
Close by the place where he was born.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 03 Feb 21 - 10:40 AM

033 - The Plains of Mexico (B)

Santianna was very popular with whalers, and this version of this beautiful tune was sang to Stan Hugillby an old Norwegian whaler Captain Larsen of Magallanes (Punta Arenas).
This reconstruction will be singing as a pump shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 84).



The Plains of Mexico (B)

In Mexico where the land lies low,
   - Hooraw, boys, hooraw ho!
Where there ain't no snow an' the whale fishes blow,
   - Heave away for the plains of Mexico

                   *2*
In Mexico so I've heard say,
There's many a charm' senorita gay,

                   *3*
Twas there I met a maiden fair,
Black as night was her raven hair.

                  *4*
Her name wuz Carmen so I'm told,
She wuz a Spanish senorita bold.

                  *5*
But she left me there, an' I did go
Far away from the plains of Mexico,

                  *6*
Them gals is fine with their long black hair;
They'll rob ye blind an' skin ye bare.

                  *7*
In Mexico I long to be,
With me tight-waisted gal all on me knee.

                  *8*
Them little brown gals I do adore,
I love 'em all, each sailor-robbin' whore.

                  *9*
In Mexico where I belong,
Them gals all sing this rousin' song.

                *10*
Why do them yaller gals love me so?
Because I don't tell 'em all I know.

                *11*
Them Dago gals ain't got no combs,
They comb their hair with whale-fish bones.

                *12*
When I wuz a young man in me prime,
I courted them yaller gals two at a time.

                *13*
Oh, Mexico, My Mexico,
where the wind don't blow.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 03 Feb 21 - 10:43 AM

034 - The Plains of Mexico (C)

The three tunes what gives us Stan Hugill, they very similar, however, each has its own character. In this family of the shanties we can observe three different patterns:
   1. The unhistorical story of Santianna,
   2. The Spanish Senoritas (no mention of Santiana),
   3. The Benevolent Sailor.
This version is the belovement sailor version. These three versions (this and the previous 2 from my channel: "Santiana" A and "The Plains of Mexico (B)"), they were not necessarily sung with exactly the same text. It was common that shantyman sings a mixture of verses, or sing versions in the tune with another one. This reconstruction will be singing as a pump shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 87).


The Plains of Mexico (C)

I wish I wuz Old Stormy's son,
   - Horraw Santiano!
Oh, I wisht I wuz Old Stormy's son,
   - All along the Plains o' Mexico!

                     *2*
I'd build a ship of a thousand ton,
An' load her up with Jamaicy rum,

                     *3*
I'd give ye whisky an' lots o' gin,
An' stay in the port where we wuz in.

                     *4*
Though times is hard an' the wages low,
'Tis time for us to roll 'n' go!

                     *5*
When I leave this ship I'll settle down,
An' marry a tart called Sally Brown.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 03 Feb 21 - 10:45 AM

035 - Santy Anna (R. R. Terry's Version)

Richard Runciman Terry described In his "The Shanty Book Part I", mentioned by Stan Hugill, is that version he gives it is "windlass and capstan." shanty. Here full version is taken from Terry's book. This reconstruction will be singing as a capstan shanty(faster / first phase of capstan rotation, before the chain, was still vertical below the ship).
"Shanties From Seven Seas" Stan Hugill (1st ed: p 85).


Santy Anna

Oh Santy Anna won the day.
   - Way-Ah, me Santy Anna.
Oh Santy Anna won the day.
   - All on the plains of Mexico.

                      *2*
He beat the Prooshans fairly,
And whacked the British nerly.

                      *3*
He was a rority gineral;
A rorty snorty gineral.

                      *4*
They took him out and shot him.
Oh when shall we forget him.

                      *5*
Oh Santy Anna won the day.
Oh Gin'ral Taylor run away.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 03 Feb 21 - 10:47 AM

036 - Santiana D (Norwegian)

This version of Santiana, Stan Hugill had from the shanty book "Opsang", hails from the port of Stavanger, and is a 'Westland' version. This reconstruction will be singing as a capstan shanty(faster / first phase of capstan rotation, before the chain, was still vertical below the ship). At this point, I would like to thank Karl Smithback, who is a native Norwegian, for his help in learning the pronunciation of the text of these beautiful shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 86).


Santjanna D (Norwegian)

Fra Kjøbenhavn vor reise stod,
    - Hivaavei! Santjanna!
Vi satte kursen imod nord,
    - Hivaavei, hurra for rullangaa!

                   *2*
For Storm, uveir, kontrarig vind,
Til Kristiansand saa gik vi ind.

                   *3*
En aften stod vi fire mand,
Beredte til at gaa iland.

                   *4*
Paa bryggen stod der snese fem,
Og onsket os velkommen hjem.

                   *5*
Men da jeg opad gaten gaar,
En pike staar der paa sytten aar.

                   *6*
jeg talte tiden liljavaand;
Kom raek mig nu din venskaps haand!

                   *7*
Den pike straks i tanker faldt;
En styresmand--det var ei galt!

                   *8*
En deilig mø i ungdoms vaar,
Med oiner blaa og kruset haar.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 03 Feb 21 - 10:51 AM

037 - Santiana D (English)

This version of Santiana, Stan Hugill had from the shanty book "Opsang", hails from the port of Stavanger, and is a 'Weistland' version. This reconstruction will be singing as a capstan shanty(faster / first phase of capstan rotation, before the chain, was still vertical below the ship). Here is the English translation by B. Streiffert. It also possible that the song has never been sung, and Hugill just posts a translation of a Norvegian song, whatever, in My opinion, this beautiful translation deserves to use it. And even feel proud of the possibility I will be the first person to singing it this text.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 86).



Santiana D

From Copenhagen, we sailed away,
   - Have away! Santiana!
To the nor'ard then our course we set,
   - Heave away, hurrah for roll an' go!

                        *2*
Through storm and rain, contrary wind,
To Christiansands, oh, we steered in.

                        *3*
One afternoon stood we men four,
Awaiting for to go on shore.

                        *4*
On the warf there stood five girls,
Waiting to wish us welcome home.

                        *5*
As I was rolling up the street,
A teen-age gal I chanced to meet.

                        *6*
To this fair gal I then did talk,
'Oh, let's be friends an' take a walk.'

                        *7*
The girl she thought unto herself,
'To catch a Mate is luck itself!'

                        *8*
She was a nice girl in her teens,
With eyes of blue and curly hair.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 03 Feb 21 - 11:02 AM

038 - Round The Bay Of Mexico

A different form of "Santanna" commonly known as "Round the Bay of Mexico", in which there is no reference at all to Santianna either in the solos or refrains, is probably the older Hoosier version as was once sung round the Gulf ports.
I will sing this song as a capstan shanty. And try to recreate this song from hearted Stan Hugill's version from the album "Sailing Days" (1991), with "Stormalong John" as a crew.
Last note, this song was recorded two years ago and at the time I record it I didn't have as much knowledge about shanties as I have now so pronunciation can be not perfect.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 87).



Round The Bay Of Mexico


Heave away me bully boys,
   - Wayay, heave away!
Heave away, why don't ye make some noise boys?
   - Round the Bay of Mexico!

Heave away an' around goes she,
Six for you an' seven for me-e,

Heave around an' with a will,
If she don't go she'll stay there still.

Heave away for she's trimmed tight,
Bend yer back if yer wanner sleep ternight.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 03 Feb 21 - 11:05 AM

039 - Rio Grande A

This is one of the most popular shanty family in the days of sail. It was not the Mexican Rio Grande about which they were singing but the one further south in Brasil; not "Rio Grande del Nord" but "Rio Grande do Sul". The reference in some versions of the song to "Golden Sand", whether taken literally or symbolically, applies to the southern Brazilian tiver and port, for both banks of the Brazilian Great River are heaped high with sand dunes, and also in the past gold was a commodity found in this district.
"Rio Grande" was always sung at the anchor capstan or windlass, and was an outward-bound song. The last three verses from 15-17 are Other Liverpool Stanzas mentioned by Stan Hugill. This song will be singing as a capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 90, 91).


Rio Grande A

Oh, a ship went a-sailin' out over the Bar,
   - Way for Rio!
They've pointed her bow to the Southern Star,
   - An' we're bound for the Rio Grande,

   - Then away, bullies away!
   - Away for Rio!
   - Sing fare-ye-well, me Liverpool gels,
   - An' we're bound for the Rio Grande!

                         *2*
Oh, say wuz ye niver down Rio Grande?
Them smart senoritas, they sure beats the band.

                         *3*
We wuz sick of the beach when our money wuz gone,
So we signed in this packet to drive her along.

                         *4*
There's some of us sick, there's some of us sore,
We've scoffed all our whack an' we're looking for more.

                         *5*
Our anchor we'll weigh an' the rags we will set,
Them Liverpool judies we'll never forget.

                         *6*
Ye parkee Lane judies we'll 'ave ye to know,
We're bound to the south'ard, oh, Lord let us go!

                         *7*
Oh, pack up yer donkeys an' git under way,
Them judies we're leavin' will git our half-pay.

                         *8*
Cheer up, Mary Ellen, now don't look so glum,
On white-stockin' day ye'll be drinkin' hot rum.

                         *9*
We're a deep-water ship with a deep-water crew;
Ye can stick to the coast, but I'm damned if we do,

                        *10*
It's goodbye to Ellen an' sweet Molly too,
Ye Parkee Lane chowlahs, 'tis goodbye to you.

                        *11*
Now blow, ye winds westerly, long may ye blow,
We're a starvation packet--Good God let us go!

                        *12*
Saltfish an' lobscouse for the next 'alf year,
She's a Liverpool pocket an' her Ol' Man's the gear.

                        *13*
Them Liverpool judies they never use combs,
They combout their locks with a haddock's backbone.

                        *14*
Heve only one pawl, then 'vast havin', me sons,
Sing only one chorus - it's blowin' big guns!

      ***Other Liverpool Stanzas***

                        *15*
An' now we are leavin' the sweet Salthouse Dock,
An' soon we'll be oh a-roundin' the Rock.

                        *16*
We're a Liverpool ship wid a Liverpool crew
Wid a Liverpool mate an' an Old Man too.

                        *17*
We're Liverpool born, an' Liverpool bred,
Oh, thick in the arm, an' thick in the head!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 03 Feb 21 - 11:07 AM

040 - Rio Grande B

"How the Shantyman were chosen?"

Looking up from his sidelong inspection of the dripping links of the anchor chain as one by one they slowly emerge from the muddy surface of the water, the mate, clapping his hands to his mouth and with a roar like the Bull of Basham, queries, "Who's the bloody nightingale among yer? Aw ye men or aw ye cawpses? If there's ruddy shantyman among yer lot of hobos, fer Gawd's sake strike a light, will yer!"

In answer to this challenge, from the cavernous throat of some true son of a Neptune comes the hurricane reply:

       "Oh, say wuz ye niver darn Ri-i-o Grande?"

The refrain, a bit seedyat first, comes from half of the heaving men:

       "Wa-a-ay darn Ri-O!"

The self-imposed shantyman now really gets into his stride:

       "Ooh! Them smart senioritas, they sure beats the band!"

And the sailormen, taking heart, bring in a fuller and beefier refrain:

      "Ror we're barnd for the Ri-i-o Grande!"

A satisfied smile crosses the lips of the mate. He's got a good crowd; the shanty tells him that. "When the men sing right, the ship goes right" was the old sea adage.

Stan Hugill - "Sea Shanties!"

According to Stans Hugill's research "Rio Grande" was heard most on the decks of ships leaving the West Coast of England and Wales than in any other vessels.
"Rio Grande" was always sung at the anchor capstan or windlass, and was an outward-bound song. This song will be singing as a capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 91).



Rio Grande B

Oh, say wuz ye ever down Rio Grande?
   - Way for Rio!
It's there that the river flows down golden sands.
   - An' we're bound for the Rio Grande,

   - Then away, bullies away!
   - Away for Rio!
   - Sing fare-ye-well, me Liverpool gels,
   - An' we're bound for the Rio Grande

                              *2*
So heave up the anchor, let's get it aweigh,
It's got a good grip, so heave, bullies, 'way-ay!

                              *3*
Oh, where are yiz bound to, my bully boys all?
An' where are yiz bound for to make yer landfall?

                              *4*
We're bound to the south'ard, me bully boys all,
Bound out to the Brazils, me bully boys all.

                              *5*
An' what'll ye do there, me bully boys all?
What job will ye do there, me bully boys all?

                              *6*
We'll dig for red gold, oh, me bully boys all,
We'll dig for a fortune, me bully boys all.

                              *7*
Or die o' the fever, me bully boys all,
Or die o' the fever, me bully boys all.

                              *8*
Heave with a will boys, oh, heave long an' strong,
Sing a good chorus, for 'tis a good song.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 04 Feb 21 - 03:41 PM

041 - Rio Grande C - (Patterson version)

The possible origin of the "Patterson" version from Hugill's book is possibly dated in the XVIII century.
In the sheet music from the Lester Levy Collection, “Nobody Ask’d You” is undated, but the music includes the notation at the top that it was “printed and sold at Carrs Music Store Baltimore.” Benjamin Carr (1760-1831) was a composer, organist, and music publisher who was born in London but came to the United States in 1793. He ran a number of stores, but his Baltimore store closed in 1822 and he left the publishing business entirely in 1831. Any music printed by him would have dated prior to 1831.

"Rio Grande" was always sung at the anchor capstan or windlass, and was an outward-bound song. This song will be singing as a capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 92).


Rio Grande C - (Patterson version)

Oh, where are ye goin' to, my pretty maid?
   - Way for Rio!
I'm going a milkin', kind sir, she said.
   - An' we're bound for the Rio Grande,

   - Then away, bullies away!
   - Way for Rio!
   - Stead o' milkin' her cow, She wuz courtin' her boy
   - An' we're bound for the Rio Grande

                              *2*
Oh, have ye a sweatheart, my pretty maid?
'I'm lookin' for one, kind sir,' she said.

                              *3*
Then may I come wid ye, my pretty maid?
'Well, yes, since ye axed me, sir,' she said.

                              *4*
'But I guess yer a bad one, kind sir,' she said.
'Ye want for to love me, but yer dont't want ter wed,'

                              *5*
Jack took her in tow, an' away they did go,
The bulls did a grunt, an' the cows did a low.

                              *6*
They came to a haystack but the maid she wuz shy,
They backed and they filled an' heaved many a sigh.

                              *7*
The haystack capsized an' Jack got all bent,
With hay in his gaff-tops'l, his breeches all rent.

                              *8*
So he left her a-sittin' a-lookin' forlorn,
An' shipped ro the south'ard away round Cape Horn.

                              *9*
Now, all ye young sailors that round the Horn sail,
Don't take a young milkmaid away from her pail.

                              *10*
Or else ye'll regret it an' wish ye were dead,
So don't go a-courtin' in a haystack for a bed.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 04 Feb 21 - 03:56 PM

042 - Rio Grande D

This Shanty of all the work-songs of the sea is the one with the least variation in tune. Some versions give three notes to the final "Rio", others give two.
The main patterns of this shanty are:
   1 - Leaving Liverpool
   2 - Gold Rush Version
   3 - The Milkmaid
   4 - Leaving New York,
   5 - The Fishes,
   6 - The Mail ("Gam").
We have also at least 6 different versions of the chorus.
"Rio Grande" was always sung at the anchor capstan or windlass, and was an outward-bound song. This song will be singing as a capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 92).


Rio Grande D

A ship went a-sailing out over the bar,
   - Way for Rio!
They've pointed her bow to the southern star,
   - An' we're bound for the Rio Grande,

   - Then away, bullies away!
   - Way for Rio!
   - Sing fare-ye-well, me Liverpool gels,
   - An' we're bound for the Rio Grande

                           *2*
Oh, farewell to Sally an' farewell to Sue,
An' you on the pierhead it's farewell to you.

                           *3*
Yeu Bovery laides we's have ye to know,
We're bound to the south'ard--O Lord, let us go!

                           *4*
We,ve a bully good ship an' a bully good crew,
But we don't like the grub, no I'm damned if we do.

                           *5*
Oh fare ye well, all ye ladies o' town,
We,ve left ye enough for to buy a silk gown.

                           *6*
We'll sell our salt cod for molasses an' rum,
An' get back again 'fore Thanksgivin' has come.

                           *7*
Oh, New York town is no place for me,
I'll pack up me sea-chest an' git off to the sea.

                           *8*
Oh, man the good caps'n an' run her around,
We'll heave up the anchor to this bully sound.

*9*
To the Brazils we're bound an' we hope ye don't mind,
We soon will return to the Molls left behind.

*10*
The chain's up an' down now the Bosun did say,
It's up to the hawse-pipe, the anchor's aweigh!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 04 Feb 21 - 04:00 PM

043 - Rio Grande E

This version is apart of the first stanza, the same text as the 'Fishes' version of "Blow The Man Down".
"Rio Grande" was always sung at the anchor capstan or windlass, and was an outward-bound song. This song will be singing as a capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 92).

PL
Ta wersja z wyjatkiem pierwszej zwrotki, jwsl i chodzi o tekst jest identyczna z "Blow The Man Down" (wersja 'Fishes', tejze).
„Rio Grande” zawsze spiewano przy kabestanie kotwicznym lub windzie kotwicznej i byla to piesn wyjscia z portu. Ta piesn bedzie spiewane jako szanta kabestanowa.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 92).


Rio Grande E

Oh, a ship she wuz rigged, an' ready for sea,
   - Away down Rio!
An' all of her sailors wuz fishes to be.
   - We're bound for the Rio Grande,

   - Then away, love away!
   - Away down Rio!
   - Sing fare-ye-well, my bonnie young girl,
   - We're bound for the Rio Grande,

                                 *2*
There wuz once an old skipper, I don't know his name,
But I know that he once played a ruddy smart game.

                                 *3*
When his ship lay becalmed in a tropical sea,
He whisteled all day but he could get no breeze.

                                 *4*
But a seal heard his whistle an' loudy did call,
Just smow yer light canvas, jib spanker, an' all.

                                 *5*
I'll send ye some fish to consult if ye please,
The best way to get ye a nice whistling breeze.'

                                 *6*
Oh, first came the herring, sain', 'I'm King o' the Seas',
He jumped on the poop: 'Oh, the Capen I'll be!'

                                 *7*
Next came the flatfish, they call him a skate:
'If ye'll be the capen, why then I'm the mate.'

                                 *8*
Then next came the hake, he wuz black as a rook,
Sez he, 'I'm no sailor, I'll ship as the cook.'

                                 *9*
Next came the shark with his two rows of teeth,
'Cook, mind you the cabbage, an' I'll mind the beef!'

                               *10*
Then came the eel with his slippery tail,
He climbed up aloft an' he cast off each sail.

                               *11*
Next came to codfish with his chuckle-head,
He jumped in the chains an' began heavin' the lead.

                               *12*
Next came the flounder that lies on the ground,
Sayin', 'Damn yer eyes, chucklehead, mind how ye sound!

                               *13*
Then came the conger, as long as a mile,
He gave a broad grin an' continued to smile.

                               *14*
Then came the porpoise with his pointed snout,
He went to the wheel shoutin', 'Ready about!'

                               *15*
Then came the mackrel with his his pretty striped back,
He hauled aft each street, an' he boarded each tack.

                               *16*
Then came the whale, the biggest in the sea,
Shoutin', 'Haul in yer head sheets, now, hellums a lee!'

                               *17*
Then came the sprat, he wuz smalled o' all,
He jumped on the poop cryin', 'Maintawps'l haul!'

                               *18*
The mackerel the skipper did scoff for his tea,
The herring he salted, the seal harpooned he.

                               *19*
He baited a hook, an' he thougt it a lark,
To catch as he did that hoary ol' shark.

                               *20*
The eel it wuz tasty, the hake it wuz strong,
The flounder he speared with a lance o' three prongs.

                               *21*
The skate he speared next, but the purpose wuz fast,
The conger it grinned an' it grinned to the last.

                               *22*
He caught the ol' whale, which wuz no simple task,
An' soon with whale-oil he had filled up each cask.

                               *23*
With the head o' the codfish he made a fine pipe,
The sprat then he salted, but 'twas only a bite.

                               *24*
The breeze it blew merrily sailed he,
But what an' ol' bastard than skipper must be!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 04 Feb 21 - 04:10 PM

044 - Rio Grande F

"Rio Grande" was always sung at the anchor capstan or windlass, and was an outward-bound song. This song will be singing as a capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 93).



Rio Grande F

Oh, Capitain, Capitan, heave yer ship to,
   - Away down Rio!
For we,ve got some mail to be carried home by you.
   - We're bound for the Rio Grande,

   - Then away, love away!
   - Away down Rio!
   - Sing fare-ye-well, my bonnie young girl,
   - We're bound for the Rio Grande,

                         *2*
Oh, Cap'tan, you're sailin' to England away,
An' we will not see it for many a day.

                         *3*
Oh, Cap'tan, you've weathered full many a gale,
So have yer ship to for to pick up our mail.

                         *4*
Oh, Cap'tan, ye'll pick up our letters for home,
To carry a letter from us who do roam.

                         *5*
Oh, Captain, Cap'tan, our ensign we'll dip,
Pray tell'em at home that you,ve spoken our ship.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 04 Feb 21 - 04:13 PM

045 - Bound for the Rio Grande (R. R. Terry's Version)

This version is Richard Runciman Terry's version from "The Shanty Book Part I" (1921).
"Rio Grande" was always sung at the anchor capstan or windlass, and was an outward-bound song. This song will be singing as a capstan shanty.
In "Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 93), Stan Hugill Mentioned only this version.


Bound for the Rio Grande (R. R. Terry's Version)

I,ll sing you a song of the fish of the sea.
   - Oh Rio
I,ll sing you a song of the fish of the sea
   - And we're bound for the Rio Grande,

   - Then away, love away!
   - Way down Rio!
   - So fare-ye-well, my pretty young gel,
   - For we're bound for the Rio Grande.

                              *2*
Sing goodbye to sally, and goodbye to Sue.
And you who are listening, goodbye to you.

                               *3*
Our ship went sailing out over the Bar
And we pointed her nose for the southeren Star.

                               *4*
Farewell and adieu to you laidies of Spain
And were all of us comming to see you again.

                               *5*
I said farewell to Kitty my dear,
And she waved her white hand as we passed the South Pier.

                               *6*
The oak and the ash, and the bonny birk tree
They're all growing green in the North Countrie.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 05 Feb 21 - 11:05 AM

046 - Rio Grand (Cecil Sharp Version)

This version is Cecil Sharp's version from "English Folk Chanteys" (1914). Sharp's shantyman sings of what one can see when one arrives in port.
"Rio Grande" was always sung at the anchor capstan or windlass, and was an outward-bound song. This song will be singing as a capstan shanty.
In "Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 93), Stan Hugill Mentioned only this version.


Bound for the Rio Grande (R. R. Terry's Version)

I think I heard the old man say:
   - O you Rio,
I think I heard the old man say:
   - We're bound for Rio Grand.

   - And away, for Rio,
   - O you Rio,
   - So fare you well, my bonny young girl,
   - We're bound for Rio Grand.

*2*
O Rio Grand is my native land.
O Rio Grand is my native land.

*3*
It's there that I wound take my stand.
It's there that I wound take my stand.

*4*
She's buxom young maid with a rolling black eye.
She's buxom young maid with a rolling black eye.

*5*
She came from her dwelling a long way from here.
She came from her dwelling a long way from here.

*6*
I wish I was in Rio to-day.
I wish I was in Rio to-day.

*7*
Buckle sailors you'll se there,
With long sea-boots and close cropped hair.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 05 Feb 21 - 11:07 AM

047 - Rio Grande (A. Conan Doyle version)

Stan Hugill in the description of this version said, is that his friend Mr. T. E. Elwell informed him that when he was a shantyman he often sang the words of certain song A. Conan Doyle had written in his series "Tales of the High Seas". This was all about a certain pirate "Captain Shankey" of the ship "Happy Delivery".
"Rio Grande" was always sung at the anchor capstan or windlass, and was an outward-bound song. This song will be singing as a capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 93).


Rio Grande (A. Conan Doyle version)

A trader sailed from Stepney Town,
   - Way down Rio!
With a bag of gold and a silken gown,
   - And we're bound for the Rio Grande,

   - Then away, love away!
   - Way down Rio!
   - Sing fare-ye-well, my pretty young girl,
   - And we're bound for the Rio Grande,

                            *2*
Where is the trader of Stepney Town?
His gold's on the capstan, his blood's on his gown.

                            *3*
Then it's up an' it's over to Stornaway Bay,
Where the whisky is good and the lassies are gay.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 05 Feb 21 - 11:09 AM

048 - Rio Grande (Norvegian sailor version)

A few verses are given to Stan Hugill by a Norwegian sailor.
"Rio Grande" was always sung at the anchor capstan or windlass, and was an outward-bound song. This song will be singing as a capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 94).


Rio Grande (Norvegian sailor version)

Oh, were ye ever at Rio Grand?
   - Rolling Rio!
Oh, were you ever on that strand?
   - To me Rolling Rio Grande,

   - Way Rio!
   - Rolling Rio!
   - Then Sing fare-ye-well, to me pretty young gel,
   - To me Rolling Rio Grande,

                            *2*
Where the Portugee girls can be found,
And they're the girls to waltz around.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 05 Feb 21 - 11:11 AM

049 - Oh, Aye, Rio

This song was first printed in a book by Stan Hugill, and he stated that he learned it from an old sailor at Port Adelaide, South Australia. It's a dragging song, totally dirty, so Stan Hugill had to camouflage it a bit, keeping the original theme as much as possible. According to too Stan Hugill, this song is a forebitter.
I try to recreate this song from hearted Stan Hugill's version from the album "Shanties From The Seven Seas" (1962), with The York & Albany Crew.
Intriguingly, in this song, Stan Hugill only sings himself, without the crew in the chorus.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 96).



OH, AYE, RIO

Oh, lady have you a daughter fine?
   - Oh, aye, Rio!
Oh, lady have you a daughter fine,
Fit for a sailor that's crossed the line.
   - To me way, hay, ho, high, a long, long time ago!
   - To me way, hay, ho, high, a long, long time ago!

*2*
Oh, yes I have a daughter fine,
Oh, yes I have a daughter fine,
Fit for a sailor that's crossed the line.

*3*
But madam, dear madam, she is too young,
But madam, dear madam, she is too young,
She's never been courted by anyone.

*4*
Oh, sailor, oh, sailor, I'm not too young,
Oh, sailor, oh, sailor, I'm not too young,
I've just been kissed by the butcher's son,


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 05 Feb 21 - 11:12 AM

050 - A Long Time Ago (A)

This song was very popular in English and American Ships. It was probably, in the nineties of XIX century of the most-used halyard shanty of them all. Even the German and Scandinavians popularized versions in their own tongues. This song was sung as halyard shanty. I try to recreate this song from hearted Stan Hugill's version from the album "Shanties From The Seven Seas" (1962).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 97).



A Long Time Ago (A)

O-ho, there ships they lay in Frisco Bay,
   - Timme WAY, hay, HO,high ho!
There ships they lay in Frisco Bay,
   - Oh a LONG time aGO!

*2*
These smart Yankee packets lay out in the Bay,
All a-waiting a fair wind to get under way,                           

*3*
With all their poor sailors so weak an' so sad,
They'd drunk all their limejuice, no more could be had.

*4*
With all their poor sailors so sick an' so sore,
They'd scoffed all their whack an' they couldn't get more.

*5*
Oh, I sailed out of 'Frisco in a full rigged ship,
I sailed out o' 'Frisco in a full-rigged ship.

*6*
Her masts wuz of silver an' her yards wuz of gold,
Her masts wuz of silver an' her yards wuz of gold.

*7*
We wuz bound for New York with a cargo o' gold,
Bound south 'round the Hotn through the ice an' the cold.

*8*
In eighteen hundred and ninety-four,
We shipped in a drogher bound for Singapore.

*9*
An' I fell in love with young Malay maid,
She swiped all me money, before I wuz paid

*10*
My ol' mum she wrote to me,
She wrote to me to come home from sea.

*11*
Says she 'Me son, ye'll rue the day,
When the girls have blown, lad, all yer pay.

*12*
She sent me some money, she sent me some clothes,
But I spent all the money an' pawned the clothes.

*13*
An' ever since then I have thought of her word,
'Twas the finest advice that a man ever heard.

*14*
An' as soon as I gits me feet on shore,
I,ll ship as a bosun of a little rum store.

*15*
An' if ever I gits me feet on land,
I'll ship as some young lady's fancyman.

*16*
Oh, a long time, an' a very long time,
Tis a very long time since I first made this rhyme.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 05 Feb 21 - 11:47 AM

051 - Opsang For Brasiliefareren, Briggen Preciosa (Norwegian)

A Norwegian version from "Opsang" is a good example of the type of verse Henrik Wergeland, the Norwegian composer, wrote to supplant the usual ribald ones. In "Opsang" can be found the other fifty-four verses, He wrote - quite enough to finish a long heave!
"Rio Grande" was always sung at the anchor capstan or windlass, and was an outward-bound song. This song will be singing as a capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 94, 95).



Opsang For Brasiliefareren, Briggen Preciosa

Nu tage vi et langt Farvel
      - O Rio!
med dig, du gamle, norske Fjeld.
      - To my rolling Rio Grande!

      - Way Rio!
      - O Rio!
      - Then sing fare-ye-well, to me pretty young gel,
      - To my rolling Rio Grande!

*2*
Farvel, du gamle Graa! Farvel!
Vi tænke, at du staaer nok lel.

*3*
Vi tænke, at du staaer endda,
mens vi er i Amerika.

*4*
I Golfen under Mexico
vi skifte ei vor norske Tro.

*5*
I Rio og i Pernambuc
paa Norge tænke vi med Suk.

*6*
Ja vestenfore selv Cap Horn
i Hjertet sidder Hjemvees Torn.

*7*
Det bløder, bløder op igjen
i Paradiis-Brasilien.

*8*
Did er det Preciosa skal,
langt udenfor den blaa Kanal.

*9*
Da er det først hun fører Seil,
naar England seer vort Agterspeil.

*10*
Farvel, Europa! Cap Lizard
er Næsen paa din gamle Nar.

*11*
Men herlig som en Aftensky
i Vest gaaer op en Verden ny.

*12*
Did stunder Preciosas Lyst
med Seil saa fuldt som Svanens Bryst.

*13*
Da er det først ved Finisterr`
hun lufter sine hvide Fjer.

*14*
Da er det som en Svane roer
fra Cap Vincent til Mogador.

*15*
Og bagud gaaer den hvide Foss.
Følg os, du vilde Albatross!

*16*
Følg os, du vaade Flyvefisk!
Vi paa Madera faa en Pidsk.

*17*
Det blæser varmt fra Afrika.
Men Pico gi'e vi et Hurra.

*18*
Thi Sneen skinner fra dets Top.
Den frisker norske Hjerter op.

*19*
Tørhænde kommer en Korsar.
Da Gutter, op! Kanonen klar!

*20*
Op flyver da vort norske Flag.
Nu kan det bli'e saa varm en Dag.

*21*
Vi tænke paa Jorsalafar.
Hans Klinge Blaamandshovder skar.

*22*
Vi tænke, at vi hævde maa
Normannanavnet paa det Blaa.

*23*
Den sorte Skonnert braser væk.
Han saae det blinked paa vort Dæk.

*24*
Han saae et Glimt af en Musket
og Spidsen af en Bajonet.

*25*
Han tænkte da: der er vel fleer?
At dreje af det bedste er.

*26*
Han gik i Læ, den slu Pirat.
Da kom en fygende Dravat.

*27*
Men lad staa til! Passat vi faaer.
Mod Vest, mod Vest, mod Vest det gaaer.

*28*
Vi bære af, og Hajen med.
Af Os skal han ei blive feed.

*29*
Jo bi! Der har du din Portion!
Du pryde skal vor Gallion.

*30*
Vi hale ham med Lænker ind,
og spænde ud den Morders Skind.

*31*
Vi bære af mod Vest, mod Vest!
Vi Linjen skar. Det var en Fest.

*32*
Da drak vi Norges Skaal med Skjemt.
Kaptainens blev ei heller glemt.

*33*
Og Rhederen paa sit Kontor,
han fik en Bommert, som var stor.

*34*
Vor vakkre Preciosa med
vi gjorde i en Skaal Besked.

*35*
Hun, før vi vidste Ord deraf,
har gjennemkløvt det store Hav.

*36*
Der blaaner alt i Havets Rand
Brasiliens Slaraffenland.

*37*
Og Rio aabner alt sin Bugt.
Der, Preciosa, hvil din Flugt!

*38*
Som ungen Brud sin Rosenkrands,
sit Flag hun bær' -- vort Fædrelands.

*39*
Forundret knapt Kreolen troer,
at det er Nordens Trikolor.

*40*
Men Negren kommer med sin Sæk.
Saa stuve vi fra Bund til Dæk.

*41*
Og naar vi synes, vi har nok,
saa op med Bramseil! ud med Fok!

*42*
Saa maa vi hjem til gamle Moer.
Hun veed vi efter Kaffe foer.

*43*
Hun sidder bag det gamle Fjeld,
og ønsker os paa Reisen Held.

*44*
Hun ønsker vi maa komme snart.
Tilbage derfor i en Fart!

*45*
Følg os, Atlanterhavets Hai!
Tilbage over Porto Pray!

*46*
Ja fra den takkede Azor
tilbage til det elskte Nord!

*47*
Kanalen aabner sig, Hurra!
Nu er vi ikke langt derfra.

*48*
Da raabe vi til Vinden: blæs!
Vi længes efter Lindesnæs.

*49*
Vi længes svarlig hjem igjen.
Det gjør vi i Brasilien.

*50*
Og Apelsinen gyldenmalt
vi spise tidt til Taarers Salt.

*51*
Men naar vi Norge faa at see,
da er forbi al Sorg og Vee.

*52*
Hvis Visen synes dig for lang,
saa syng en Stub deraf hvergang!

*53*
Matrosen hugger af sin Bus.
Med Visen gjør det samme Puds!

*54*
Og blev den lang, saa glem dog ei,
Preciosa har saa lang en Vei.

Hurra! Hurra! for Singsallijo!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 05 Feb 21 - 12:32 PM

052 - A Long Time Ago (B)

EN
According to Stan Hugill, the patterns sang to this shanty He knows, are:
(1) "The 'Frisco Ship" (from an A.B. of the New Zeland tops'l schooner Huia);
(2) The "If" version (Captain Kihlberg, ex-scots barque "Fasces");
(3) The "Noah's Ark" version (Bosun Chenoweth, ex-"Mount Stewart");
(4) A "Roll the Cotton Down" version (this version was very popular);
(5) A "Blow the Man Down" version (from the singing of Paddy Delaney);
(6) An "A-rovin'" version (mainly bawdy);
(7) A "Time for us to go" version;
(8) A "China Clipper" version (from the singing of Jock Anderson).

This song was sung as halyard shanty. I try to recreate this song from hearted Stan Hugill's version from the album "Shanties From The Seven Seas" (1962).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 98).


A Long Time Ago (B)

A ship lay becalmed off Portland Bill,
   - Timme WAY, hay, HO,high ho!
If she hasn't a fair wind she's layin' there still.
   - Oh a LONG time aGO!

                         *2*
There once wuz a family which lived on a hill,
If they're not dead they're livin' there still.                           

                         *3*
There once wuz a sailor shipped a ballon,
An' if he's still floatin' he's now reached the moon.

                         *4*
There once wuz a farmer in Norfolk did dwell,
If he went off an' died, oh, he's sure bound to hell.

                         *5*
There wuz an ol' woman that lived in a shoe,
If she'dhadten bras more, oh, she'd have forty-two.

                         *6*
There wuz an ol' lady who lived in Dundee,
If she hadn't been sick she'd have gone off to sea.

                         *7*
There wuz an ol' yokel in Sussex did dwell,
He had an ol' wife an' he wished her hell.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 05 Feb 21 - 12:42 PM

053 - A Long Time Ago (C) - (WITH PRESENTATION)

The shanty sometimes was sung in lively fashion, other times slow and melancholy, depending on the shantyman. Sometimes it was used at the capstan and then a full chorus been added. This song will be singing as an ancor-capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 99,100).



A Long Time Ago (C)

The ships they lay in 'Frisco Bay,
   - To me WAY, hay, HO,high ho!
The ships they lay in 'Frisco Bay,
   - A LONG time aGO!

   - A long, long time, an' a very long time,
   - To me WAY, hay, HO,high ho!
   - A long, long time, and a very long time,
   - A LONG time aGO!
                     *2*
An' one o' these packets wuz ol' Noah's Ark,
All covered all over with hickory bark.

                     *3*
They filled up her seams with oakum an' pitch,
Her sails wuz baldly in need o' a stitch.

                     *4*
Her bow it wuz bluff an' her counter wuz round,
Her knees wuz so thin, an' her timbers unsound.

                     *5*
Her fo'c'sle wuz low, an' her starn wuz too high,
The hold for the animals never wuz dry.

                   *6*
Her pumps they wuz jammed and her fores'l wuz torn,
She looked like an ol' Spanish galley-eye-orn.

                   *7*
Now this is the gangway the animals went down,
An' this is the hold were they walk round an' round.

                   *8*
Ol' Noah of old he commanded this Ark,
His cargo wuz animals out for a lark.

                   *9*
He boarded the animals, two of each kind,
Birds, snakes, an' jiggy-bugs, he didn't mind.

                   *10*
The animals rolled up, oh, two by two,
The elephant casin' the kangaroo.

                   *11*
The bull an' the cow they started a row,
The bull did his best to horn the cow.

                   *12*
Then Ol' Noah said with a flick o' his whip,
'Stop this bloody row, or I'll scuttle the ship.'

                   *13*
An' the bull put his horns through the side o' the ark,
An' the little black doggie, he started to bark.

                   *14*
So Noah took the dog, put his nose in the hole,
An' ever since then the dog's nose has been cold.

                   *15*
The animals came in three by three,
The elephant ridin' the back o' the flea.

                   *16*
The animals came in four by four,
Ol' Noah wentmad an' he hollered for more.

                   *17*
The animals came in five by five,
Some wuz half-dead, an' some half-alive.

                   *18*
The animals came in six by six,
The hyena laughed at the monkey's tricks.

                   *19*
The monkey was dressed up in soger's clo'es;
Where he got 'em from, God only knows.

                   *20*
The animals came in seven by seven,
Sez the ant to the elephant, 'who are yer shovin'?'

                   *21*
The animals came in eight by eight,
A drunken big chimp an' a scabby big ape.

                  *22*
The animals came in nine by nine,
The sea-lions havin' a bloomin' fine time.

                  *23*
The animals came in ten by ten,
The Ark with a shriek blew her whistle then.

                *24*
An' Noah while working at loading her stock,
Had anchored the Ark with a bloody great rock.

                *25*
Ol' Noah he then hove the gang-plank in,
An' then the long voyage it sure did begin.

                *26*
They hadn't the foggiest where they wuz at,
Untill they piled right up on ol' Ararat.

                *27*
The ol' Ark with a bump landed high an' dry,
And the bear give the turkey a sailor's goodbye.

               *28*
I thought that I heard Ol' Noah say,
Give one more pull lads, an' then belay!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 05 Feb 21 - 12:45 PM

054 - A Long Time Ago (D)

This song was very popular in English and American Ships. It was probably, in the nineties of XIX century of the most-used halyard shanty of them all. Even the German and Scandinavians popularized versions in their own tongues. This song was sung as halyard shanty. The stanzas from stanza 7, as suggested in the book (see Roll The Cotton Down), come from "Roll The Cotton Down (C)" from page 154-155 (same book 1st edition).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 100, 101).



A Long Time Ago (D)

Oh, away down south where I wuz born,
   - Timme WAY, hay, HO,high ho!
Among them fields o' golden corn.
   - Oh a LONG time aGO!

*2*
Oh, away down south where I wuz born,
An' away down south where I wuz born                           

*3*
Around Cape Horn where the salty winds blow,
Around Cape Horn through the ice an' the snow.

*4*
Around Cape Horn we've got to go,
Around Cape Horn to ol' Callyo.

*5*
I wisht to rhe Lord that I'd niver bin born
To be all a-ramblin' round Cape Horn.

*6*
Oh, a dollar a day is a white man's pay,
To pump all night and to work all day,

*7*
Oh, away down south around Cape Horn,
Oh, we wisht to Christ we'd niver bin born!

*8*
Oh, away down south one winter's morn,
Oh, away down south around Cape Horn.

*9*
We're bound to Mobile Bay.
We're bound away at the break o' day.

*10*
Oh, around Cape Horn we're boundcto go,
Around Cape Stiff midst the ice an' snow.

*11*
Oh, 'Frisco town is far behind,
An' the gals down south are free an' kind.

*12*
Oh, fare-ye-well we're bound to go,
Never let it be said we,ll forget you.

*13*
So stretch it aft an' start a song,
A bloody fine song and it won't take long

*14*
Oh, stretch yer backs an' haul away,
An' make yer port an' take yer pay.

*15*
I'll sing ye a song if ye'll git me some gin,
That'll bouse this block right down to the pin.

*16*
Oh, rock 'n' shake 'er is the cry,
The bloody topm'st sheave is dry.

*17*
Oh, haul away when she takes the next roll,
Why don't the Mate shake 'er, oh, Gawd blast his soul.

*18*
Oh, I wisht Johnny Slite would keep his luff,
The bastard thinks we've hauled enough.

*19*
Oh, sweat that yard the Mate do say.
Give one more pull, lads, then belay!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 07 Feb 21 - 03:18 AM

055 - A Long Time Ago (E)

This song was very popular in English and American Ships. It was probably, in the nineties of XIX century of the most-used halyard shanty of them all. Even the German and Scandinavians popularized versions in their own tongues. This song was sung as halyard shanty. The stanzas from stanza 6, as suggested in the book (see "Blow the Man Down" and "The Blackball Line"), comes from "Horraw For The Blackball Line" from page 131 (same book 1st edition).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 101).



A Long Time Ago (E)

I'll sing ye a song of the Blackball Line,
   - Timme WAY, hay, HO,high ho!
That's the Line where ye can shine
   - Oh a LONG time aGO!

*2*
In the Blackball Line I served me time,
That's the Line where I wasted me prime.

*3*
It's when a Blackballer hauls out of the dock,
To see them poor 'Westers', how on deck they flock.

*4*
There's tinkers an' tailors, an' fakirs an' all,
They've all shipped as A.B.s aboard the Blackball.

*5*
It's fore tops'l halyards the Mate he will roar,
It's lay along Paddy, ye son-o-a-whore!

*6*
Blackball ship are good an' true,
They are ships for me an' you,

*7*
If yer wish to find a real goldmine,
Just take a trip on a Blackball ship.

*8*
Just take a trip to Liverpool,
To Liverpool that Yankee school.

*9*
Yankee sailors ye'll see there,
With red-topped boots an' short-cut hair.

*10*
There's Liverpool Pat with his tarpaulin hat,
An' Paddy Magee the Packet Rat.

*11*
There was once a Blackball ship,
That fourteen knots an hour could slip.

*12*
They'll carry ye along through the ice an' snow,
They'll take ye where the winds don't blow

*13*
I've seen the Line rise an' shine,
An' crossed the line 'em many a time.

*14*
Oh, drink a health to the Blackball Line,
Their ships are stout an' their men are fine.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 07 Feb 21 - 03:22 AM

056 - A Long Time Ago (F)

This song was very popular in English and American Ships. It was probably, in the nineties of XIX century of the most-used halyard shanty of them all. Even the German and Scandinavians popularized versions in their own tongues. This song was sung as halyard shanty. The stanzas from stanza 5, as suggested in the book (see "A-Rovin'"), comes from "A-Rovin'" from pages 48, 49 (same book 1st edition).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 101).


A Long Time Ago (F)

In 'Frisco Town there lived a maid,
   - Timme WAY, hay, HO,high ho!
An' she wuz mistress of her trade.
   - Oh a LONG time aGO!

                     *2*
One nighy I crept from my abode,
To meet this fair maid down the road.

                     *3*
I placed my arm around her waist,
Sez she, "Young man, yer in great haste!"

                     *4*
I put me hand upon her knee,
Sez she, "Young man, yer rather free!"

                     *5*
I put my hand upon her thigh,
Sez she, "Young man, yer rather high!"

                     *6*
I towed her to the Maiden's Breast,
From south the wind veered wes'sou'west

                     *7*
An' the eyes in her head turned east an' west,
And her thoughts wuz as deep as an ol' sea-chest.

                     *8*
We had a drink - of grub a snatch,
We sent two bottles down the hatch.

                     *9*
Her dainty arms wuz white as milk,
Her lovely hair wuz soft as silk.

                     *10*
Her heart wuz poundin' like a drum,
Her lips wuz red as any plum.

                     *11*
We laid down on a grassy patch,
An' I felt such a ruddy ass.

                     *12*
She pushed me over on me back,
She laughed so hard her lips did crack.

                     *13*
She swore that she'd be true to me,
But spent me pay-day fast and free.

                     *14*
In three weeks' time I wuz badly bent,
Then off to sea I sadly went.

                     *15*
In a bloodboat Yank bound round Cape Horn,
Me boots an' clothes wuz all in pawn.

                     *16*
Bound round Cape Stiff through ice an' snow,
An' up the coast to Callyo.

                     *17*
An' then back to the Liverpool Docks,
Saltpetre stowed in our boots an' socks.

                     *18*
Now when I got back home from sea,
A soger had her on his knee.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 07 Feb 21 - 03:25 AM

057 - A Long Time Ago (G) - (WITH PRESENTATION)

This song was very popular in English and American Ships. It was probably, in the nineties of XIX century of the most-used halyard shanty of them all. Even the German and Scandinavians popularized versions in their own tongues. This song was sung as halyard shanty. The stanzas from stanza 4, as suggested in the book (see "A Hundred Years Ago'"), come from "A Hundred Years Ago'" from page 510 (same book 1st edition).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 101).



A Long Time Ago (G)

Old Bully John from Baltimore
   - Timme WAY, hay, HO,high ho!
Old Bully John from the Eastern Shore
   - Oh a LONG time aGO!

*2*
Old Bully John I knew him well,
But now he's dead an' gone to hell.

*3*
A bully on land an' a bucko at sea,
Old Bully John wuz the boy for me,

*4*
He's as dead as a nail in the lamproom door,
He's dead as nail, that son-o'-a-whore.

*5*
A hundred years have passed an' gone,
'Tis a hundred years since I made this song.

*6*
They used to think that pigs could fly,
Can you believe this bloody lie?

*7*
They thought the stars were set alight
By bunch o' angels every night.

*8*
They thought the word was flat or square,
That old Columbus never got there.

*9*
They though the moon was made o' cheese;
You can believe if yer please.

*10*
They thought that merimaids were no yarn,
But we know better 'cos we can larn.

*11*
They hung a man for making steam,
They pitched his body in a stream.

*12*
Oh, a very long time an' a very long time,
'Tis a hell o' a time since I made this rhyme.

*13*
Oh, don't yiz hear the Old Man say,
Just one more pull, lads, then belay!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 07 Feb 21 - 03:28 AM

058 - A Long Time Ago (Harding Barbadian melody version)

This song was very popular in English and American Ships. It was probably, in the nineties of XIX century of the most-used halyard shanty of them all. Even the German and Scandinavians popularized versions in their own tongues. This song was sung as halyard shanty. This version has melody preferred by the teacher of the Stan Hugill, the shantyman Harding the Barbadian Barbarian from Barbados. The "y' know" at the end of his second chorus was most effective. The first Stanza of this shanty comes from the notation of Harding's tune description, from page 103, other stanzas come from version H from page 102 (1st ed.).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 102).


A Long Time Ago (Harding Barbadian melody version)

Johnny Jernan' wuz Portugee man,
   - To me WAY, hay, HO, ya, ya!
Ol' Johnny Jernan' wuz Portugee man,
   - A LONG time a-GO, y' know!

There wuz an old lady in Greenock did dwell,
   - To me WAY, hay, HO, ya, ya!
She had three fine sons an' their story I'll tell.

*2*
One was a sailor an' one was a Mate
The third got his Master's a little bit late

*3*
He shipped as the Master of a big clipper ship,
An' out to fair China he made a smart trip.

*4*
The ship he commanded was no ruddy Ark,
But a dandy fine clipper as fast a shark.

*5*
When he reached far Foochow oh there met his fate,
He found him a Chink gal to serve him as mate.

*6*
He spliced this young Chink gal with a pitgail so long,
But later he wished had not met Miss Fong.

*7*
Oh, she wore the trousers an' he wore the skirt,
He was down on his luck an' his pride it was hurt.

*8*
The passage to England was a hell o' a show,
One hundred an' eighteen long days for to go.

*9*
Oh he roused uphis Chink wife an' coursed loud an' long,
Oh, you are the bastard that's caused all this wrong.

*10*
'You're a bloody big Jonah, yer a hoodoo to me,
I've had nought but bad luck since ye came to sea.'

*11*
But when he reached London, the owners did say,
'You've made a smart passage you've earn your pay-day.'

*12*
So he kissed his young Chink wife, gave rum to the crowd,
The hands gave a cheer, boys, so strong an' so loud.

*13*
An' this is the end of my salty story,
Just think o' the luck o' the heathen Chinee.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 07 Feb 21 - 03:46 AM

059 - A Long Time Ago (Cecil Sharp Version)

This song was very popular in English and American Ships. It was probably, in the nineties of XIX century of the most-used halyard shanty of them all. Even the German and Scandinavians popularized versions in their own tongues. This song was sung as halyard shanty. This version is a Cecil Sharp version from the book "English Folk-Chanteys" - 1914. Unfortunately, it has only three verses. The last five bars make it possible capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 103).



A Long Time Ago (Cecil Sharp Version)

Away down south where I was born,
   - To my WAY - ay - DAY, ha!
Away down south where I was born,
   - A LONG time a-GO

   - twas a long, long time and a very long time,
   - A LONG time a-GO

*2*
O! early on a summer's morn.
O! early on a summer's morn.

*3*
I Made up my mind to go the sea.
I Made up my mind to go the sea.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 07 Feb 21 - 03:49 AM

060 - A Long Time Ago (Gordon Hitchcock version)

This song was very popular in English and American Ships. It was probably, in the nineties of XIX century of the most-used halyard shanty of them all. Even the German and Scandinavians popularized versions in their own tongues. This song was sung as halyard shanty. Only one stanza is given in Stan Hugill's book.
This version comes from the mentioned "Shell Book of Shanties" (which is actually the wrong title, because the true title is "The Shell Book of Sea Shanties") by Gordon Hitchcock (1952). Fortunately, I found the book, I bought one and lonely available exemplar in the whole online world, and from Germany arrived mail with this book, so I can sing this shanty to you in full four stanzas version.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 104).


A Long Time Ago (Gordon Hitchcock version)

A long, long time and a long time a-go,
   - To me WAY, hay, o-HI-o!
A long, long time and a long time a-go,
   - A LONG time a-GO!

*2*
A smart Yankee packet lay out in the bay:
Awaiting a fair wind to get under way,

*3*
With all her poor sailors all sick and all sore:
They'd drunk all their lime juice, and couldn't get more,

*4*
If she's not had a fair wind she's lying there still:
If she's not had a fair wind she's lying there still.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Stilly River Sage
Date: 07 Feb 21 - 10:30 AM

How many languages do you speak, Jerzy? Are the Norwegian songs sounded out (phonetic) or do you speak it?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 08 Feb 21 - 09:16 AM

I speak Polish (my origin), English, Scottish some of Russian,
German, I understand Slovakian and Czech also I did have learned my
first-degree course Latin and Greek, about my Norwegian shanties, I
do not speak Norwegian, it has been recorded three shanties in
Norwegian by me till now. The effort I made on those three was I
found native Norwegians who record lyrics on audio, and I listen to
it try to remember the pronunciation. I do understand they can be not
good enough for native Norwegians, but I did try my best. Also, the
worth noting is that those shanties are written in quite an odd form,
it is not used language with a kind of Danish way of pronunciation.
You can find the names of people who helped me in those shanties in
the description.
Beware, next my shanty will be "De Hoffnung" - my first German
Shanty.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Stilly River Sage
Date: 08 Feb 21 - 10:18 AM

It is my guess that with an ear for all of those languages that you have a better than average chance of pronouncing the Norwegian words correctly in those songs you're listening to. I haven't listened to every post's song, but I enjoy them when I drop in on the links.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 08 Feb 21 - 04:20 PM

Great stuff, Shogun. A very useful thread being compiled here.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 09 Feb 21 - 03:10 AM

A little explanation of how a single song recreation and record process happens.

Stan Hugill, in his "Shanties From the Seven Seas," gives us shanties and forebiters not only in the English language. He also gives us shanties in foreign Languages such as Norwegian, German, and more, but I cannot confirm what other languages he used, because I'm in the stage of analysis first part of the book.


To achieve the result as close as possible to the authentic origin, I do the following steps to record the song:
Every time, when I start to recreation process after then I copy notes and generate a melody to learn and memorize, If the song is in a Language that I'm unsure about pronunciation, I find somebody who is native to the Language of the song. I ask this person to record for me text when he read it, and this is the basis for learning text to the song. But of course, are other issues like the balance of accents, and slowness or speed up of the sentences, also dynamics of the language can be different between singing and talking. So after recording, I sent the record to a person who helped me with the record.

Do I use records of the songs to learn melodies, yes but I do it only in one unique circumstance when I have an original song signing by Stan Hugill himself. In this situation I think is best to get the authentic sound and soul of the particular shanty. In other situations, I use only my intuition, and knowledge about the type of work when a particular shanty was used.

It is another exception worth noting: even if I have the performance of Stan Hugill, sometimes very rarely, I slow down the tempo of the shanty, especially when records are in later yers of Stan Hugill singing, and it is because I think and this is not only mine opinion, in the last performances of Stan Hugill, he takes more as consideration stage circumstances, i.e. speed up songs to better music and art results.

Generally, about tempo, when I do record, in most cases, especially in pump and capstan shanty I get the assumption is that sailors are tired and not very happy, due to circumstances of they hard live, and work. So the tempo can be a bit slower, but I think is really different when sailors sing the first song in pumps, and how it sounds after 2 hours of pumping. I assume after the first one or two shanties in optimistic speed, tempo stabilized on the slower but constant and still dynamic tempo (In the next posts I will try to explain tempo issue in other types of shanties).

And lastly, when I do not have access to Stan Hugill's performance, I follow my intuition and knowledge about the type of shanty and circumstances when was used. The other sources and records of particular shanty I listen to only after the record been made, so I'm sure they do not have an impact on my version. Of course, in many cases they matched with other sources, but not always, I thig the ratio is 50/50 if of course song is found.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 09 Feb 21 - 11:21 AM

061 - De Hoffnung - (German)

EN
Stan Hugill tells, is that this shanty was popular aboard a German four-masted barque, He was shipped in called "Gustav", hailing from Bremen. The first time Stan Hugill heard this version from Ossie Ziemer, young seamen from the Fresian Islands, would often raise it at t'gallant halyards. To raise up this yard, it was always sung, long haul type halyard shanty(slower tempo), due to the huge weight of the yard.
This song was very popular in English and American Ships. It was probably, in the nineties of XIX century of the most-used halyard shanty of them all. Even the German and Scandinavians popularized versions in their own tongues. This song was sung as halyard shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 104).


De Hoffnung

De Hoffnung wor hunnert Dag ünner wegs,
         - to my way, hay, hoday.
Se seil von Hamborg no Valparaiso.
         - a long time ago.

             *2*
Se seilte good und se seilte hart,
Se harr so'ne gode kostbare Fracht.

             *3*
Un as de Ool nu flucht un gnattert,
Dor keem de Düvel över de Reeling klattert.

             *4*
Wenn mi in tein Dag nenn Kanal du bringst,
Denn krigst mien Seel, so woor as du stinkst.

             *5*
De Pott leep negentein Mielen toletzt,
Dor harr de Düvel de Skyseils bisett.

             *6*
Un as se nu kemen in'n Kanal to Stell,
Dar seegt de Düvel "Nu her mit de Seel!".

             *7*
Dar seeg de Ool „Nu lot di man tiet",
"We goot to Anker bi Cape St. Patric".

             *8*
De Düvel de weer vör Freid ganz weg,
He leep op de Back, sett de Anker op slip.

             *9*
De ole Timm'mann har grote Freid,
He harr den Düvel sien'n Steert mitvertäut.

             *10*
Un as de Anker nu suust an den Grund,
Suust de Düvel mit, disse Swienehund.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 10 Feb 21 - 12:58 AM

It's Plattdeutsch. Different pronunciation than Standard German.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 10 Feb 21 - 01:42 PM

Gibb Sahib

Thanks for your attention, this is great news for me, the shanty expert such you, look at it.
I will gently ask you to be a little bit more precise in your comments. Do you mean the song needs to be singing in Plattdeutsch? I'm not sure what you mean?
About this what says Hugill on page 105 first edition of "Shanties From the Seven Seas", is "Low German of Hamburg", which is actually called: "Hamborger Platt" which is a variety of standard German.
To be honest, I did not been as precise to find a person with "Hamborger Platt" accent, however, this is a good point, for the next shanty in German, I will try to find a person with this particular accent, but I cannot promise it until somebody agrees.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 10 Feb 21 - 02:58 PM

Gibb Sahib

So now is the question, is that "Plattedeutsh" is the same as "Hamborger Platt", I cannot answer this question and need to be researched further, and is not an easy case for me, here one of German explanation of the case:

...Platt or Plattdeutsch is the slang term for the Low German language. This consists of a large number of local dialects, which are often provided with the place name to distinguish them, for example, Oldenburger Platt, East Frisian Platt, Sauerländer Platt, or Heidjer Platt spoken in the Lüneburg Heath.

Wooden beams with the inscription
The term "Heidjer Platt" belongs, like other dialects, to different Lower Saxony dialect groups: to North Lower Saxony in the northwest and to Ostfälisch (Heideostfälisch) in the southeast. The dividing line runs roughly along the Uelzen-Celle-Wedemark line. These dialects can still be found frequently in everyday life today. Neighboring dialects are Holsteiner Platt, Hamburger Platt, the dialects around Bremen, and the East Westphalian dialects further ...

source:
naturpark lueneburger

Seems to be related, but are they pronounce exactly the same?
So maybe you have some other sources, which is giving some light, how German sailor language sound, or you just base of note from "Shanties From the Seven Seas"?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 11 Feb 21 - 02:14 AM

About difference between: "Plattedeutsh" and "Hamborger Platt"

Here two native Germans who asked my question about the difference between the two varaieties of German:

Source One:
1. Plattdeutsch ( Low German) is a germanic language variety spoken especially in northern Germany, depending in the Region you can find plenty of under categories such as ostfriesisch, Oldenburger platt, Hamburger platt and many more.
So the answer to your question is: No it's Not the Same, Hamburger Platt is an under category of Plattdeutsch
2. Following Link will direct you to an excellent Video to learn the Song, as it's Not sung by are couir. https://youtu.be/CzJNM2QF7qU

Source Two:
"Plattdeutsch ist eine eigene Sprache mit eigener Grammatik! Haben es noch in der Schule gelernt! Die Hamburger sprechen einen Dialekt! Und auch das Friesische ist eine völlig eigenständige Sprache die aber auch gar nicht mit dem Platt und dem Hamburgischen Dialekt zu tun hat!".
English Translation:
"Low German is its own language with its own grammar! Learned it in school! The people of Hamburg speak a dialect! And Frisian is also a completely independent language that has nothing to do with the Platt and the Hamburg dialect!".

That is tented me to opinion to that dialect are different, or at least German natives see this difference clearly. Of course to find what is a difference in those dialects is out of the scope of my research, but I know for sure, I need to find native German, who speak in "Hamborger Platt", to be close as possible to recreate further, German shanties and forebitters from Stan Hugill's book.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 11 Feb 21 - 02:50 AM

Moin, moin! (greeting in Platt)

"Plattdeutsch" = German name for the language/dialect
"Low German" = English name for the language/language
"Platt" = short name of it

Contrast with "Hochdeutsch" = "High German" = what tends to be considered "standard" German.

Plattdeutsch is especially associated with Hamburg (called "Hamborg" in Plattdeutsch). So, "Hamborger Platt."

Hamburg is the seaport most associated with German shipping, so most of the sailor songs are in Plattdeutsch. If I remember correctly, only 1 or 2 of the "German" songs in Hugill's book are High German. The rest are Low German.

Plattdeutsch / Low German is slightly more similar to Dutch/Nederlands and English than High German.

Plattdeutsch pronunciation is different. For example, in Standard German the letter "S" makes Z sound of "Zebra." In Plattdeutsch, S makes S sound of "Seven." The orthography/spelling resembles Dutch. "R" has "rolled" sound.

Pronunciation of "Hamborg" is like /hamboich/.

I think some of the German shanty choirs "convert" the Plattdeutsch words/pronunciation to Standard German, so be careful when you listen to examples.

I think Hannes Wader sings with proper pronunciation.
https://youtu.be/gHtybtPxrEM

I am no expert on this. I'm just sharing what I learned after studying to sing the Plattdeutsch songs.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 11 Feb 21 - 03:11 AM

Gibb Sahib

Thanks for your comment, now I do know about another bit of the puzzle, to bring me closer to authenticity. You point me to detail I miss. So now I will try to select the native speakers more carefully. If you see other bits I should focus on, please let me know, so my work will be better.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 11 Feb 21 - 03:50 AM

I will try to compare Standard German, Platt, Dutch, and English. (It is my **attempt** to convert to Standard German and Dutch equivalent. Someone will correct me, but I think it is close enough for the purpose.)

STANDARD GERMAN:
Und als sie jetzt kommen in den Kanal um zu Stelle
Dort sagt der Teufel, "Jetzt hier mit der Seele!"
[Listen to pronunciation]

PLATT:
Un as se nu kemen in'n Kanal to Stell,
Dar seggt de Düvel, "Nu her mit de Seel!"
[Listen to Hannes Wader recording for pronunciation]

DUTCH:
En als ze nu komen in het kanaal om te stellen,
Daar zegt de duivel: "Nu hier met de ziel!"

ENGLISH literal translation:
An' as they now come in the Channel to stall (anchor)
There says the Devil, "Now here with the soul!"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Feb 21 - 10:10 AM

062 - De Hoffnung - (English version)


Stan Hugill tells, is that this shanty was popular aboard a German four-masted barque, He was shipped in called "Gustav", hailing from Bremen. The first time Stan Hugill heard this version from Ossie Ziemer, young seamen from the Fresian Islands, would often raise it at t'gallant halyards. To raise up this yard, it was always sung, long haul type halyard shanty(slower tempo), due to the huge weight of the yard.
This song was very popular in English and American Ships. It was probably, in the nineties of XIX century of the most-used halyard shanty of them all. Even the German and Scandinavians popularized versions in their own tongues. This song was sung as halyard shanty.
Here is the English translation by Ingo Scharf. It also possible that the song has never been sung at sea, and Hugill just posts a translation of a German song, whatever, in My opinion, this beautiful translation deserves to use it. And even feel proud of the possibility I will be the first person to singing it this text.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 105).



De Hoffnung - English Translation



De Hoffnung was a hundreed days under way,
         - to my way, hay, hoday.
She sailed from Hamburg to Valparaiso.
         - a long time ago.

*2*
She sailed good and she sailed hard,
She had such a fine and costly cargo.

*3*
And as the Old Man swore and cursed,
The Devil came climbing over the rail.

*4*
If you bring me to the Channel in ten days time,
Surely as you stink you will get my soul.

*5*
The old hulk, at last, went nineteen knots,
THe Devil had the skysails set.

*6*
And when she came to the channel to anchor,
Then said the Devil, 'Give me your soul.'

*7*
Then said the Old Man, 'Take your time,
We have to anchor by Cape St. Patric".

*8*
The Devil now was more than overjoyed,
He ran up the fo'c'sle-head to let go the anchor.

*9*
The old carpenter was greatly pleased,
He had spliced the Devil's backside to the anchor.

*10*
And as the anchor went down to the ground,
The Devil went with it--the dirty big hound!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 13 Feb 21 - 10:05 AM

... continue on "Platedeutsh"

In conversation with Simon Spalding, which is an expert on shanties, world folk music, and musicologist who play multiple traditional instruments, also he is passionate about languages of the world. For my question: Is there "Hamborger Platt" any unique and differ from Plattdeutch" or other types, in the context of Stan Hugill's notes about language matter used in German shanties?

the answer was:

"To answer your question about Plattdeutsch - they use this term for the local dialect all over northern Germany, for dialects which are not all the same. However, I can see- from more experience in the countryside than Stan had - that what he calls “typical Hamburg sailor dialect “ is identical to typical "Ostfriesian country dialect “. This because in the past, if a young man didn’t have enough local work, he could always go to Hamburg or Bremen to find a berth on a merchant ship (often a British one), or go to Wilhelmshafen ( when it was finished) to join the navy. For young Ostfriesian males of strong mind and body, the sea has been a “default employment “ for a long time- you can still sense it."

So this slightly corrects me to move from identifying actual German sailors' dialect from "Hamborger Platt" into "Ostfriesian country dialect “. And this is probably the native dialect that "De Hoffnung" has been sung.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 14 Feb 21 - 05:04 AM

Shogun,

Just figure out how to pronounce it! Call it whatever you want; you're making it too complicated with all these names. :)

I don't see the point in reading words from a book in a foreign language without knowing how to pronounce the words.

You had called it a "German" song, and I also noticed one thing you were doing in pronunciation was Standard German style: Pronouncing "S" like Z in English "zebra." But in Platt (pick a dialect!) the S should be like S in Italian "salami". That's different than Standard German.

There are Platt songs in Hugill and there are Standard German songs in Hugill. You'll need to distinguish them.

LOW GERMAN
De Hoffnung
De Hamborger Veermaster
Wat Wi Doht
De Runer Von Hamborg
No den Süden to...
Magelhan x 2
De Kock

HIGH GERMAN
Die Gute Alte Brigg
Es Gingen Drei Mädchen
Upidee, Upidah
Frisch Auf, Alle Mann an Deck
Hamburg, Du Schöne Stadt
Das Sampanmädchen


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 16 Feb 21 - 04:11 AM

063 - California

Shortly after the young congressman, Abraham Lincoln came home from Washington and settled down again to the practice of law in Springfield, Illinois, there were announcements in news-papers occasionally, such as, "All who are interested in the California expedition will meet at candle-light to-night in the courthouse." California then was a place to talk about, to guess, and wonder about. The news came from Sutter's Creek: ten men shook pay dirt through hand screens and found a million dollars apiece in gold nuggets; the San Francisco city council adjourned without setting a date when it would meet again, churches closed their doors, newspapers stopped printing, ships lay in the harbor with no sailors, cooks, and soldiers ran away from military forts. A free-for-all rush started to the gold-digging: a spade sold for $1,000.00. It was news that made New York and London sit up. Across the Great Plains came wagon trains; in ten miles along the Plate River, a traveler counted 450 wagons. At the trial's end was gold and California...

This shanty is the first song opening the "Sacramento" family. This shanty was always sung at the capstan and especially when raising the 'mud-hook'. Stan Hugill in "Shanties From the Seven Seas" gives us only one verse, it comes from a book called "The American Songbag" by Carl Sandburg (1927). Fortunately, I found this book so I will be very proud to sing it for you, in full five stanzas version.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 106).


California


When formed our band, we are all well manned,
To journey a far to the promised land,
The golden ore is rich in store,
on the banks of the Sacramento shore,

   - Then ho, boys, ho, To California go,
   - There's plenty of gold in the world I'm told,
   - On the banks of the Sacramento shore.

*2*
As oft we roam o'er the dark sea's foam,
We'll not forget kind friends at home,
But memory kind still brings to mind
The love of friends we left behind.

*3*
We'll expected our share of the coarset fare,
And sometimes sleep in the open air.
On the cold damp ground we'll all sleep sound
Except when the wolves go howling round.

*4*
As we explore to the distant shore,
Filling our pockets with the shining ore,
How it will sound as the shout goes round,
Filling our pockets with a dozen of pounds.

*5*
The gold is there almost anywhere;
We dig it out rich with an iron bar,
But where it is thick, with spade or pick
We take out chunks as big as a brick.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 19 Feb 21 - 04:29 AM

064 - Sacramento (A)

This song was sung as a capstan anchor shanty, especially when raising the "mud-hook". The origin of this shanty has many controversies. Due to tune, form, and "Hoodah" or "Doodah" chorus, it has long been associated with Stephen Foster's "Camptown Races". C. F. Smith claims this shanty came after the minstrel ditty, it is very curious that a new set of words should have been fitted to the chorus of "Camptown Races", while it was still a new song.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 107, 108).



Sacramento A

As I wuz rollin' down the strand,
   - Hoo-dah! Hoo-dah!                                             
I met two fairies hand in hand,
   - Hoo-dah! Hoo-dah day!

   - Blow, boys, blow!
   - For Californ-eye-O!
   - There's plenty o' gold so I've bin told,
   - On the banks o' the Sacramento

               *2*
I chose the one with the curly locks,
She let me chase her o'er the rocks,

               *3*
I chased her high, I chased her low,
I fell down an' broke me toe.

               *4*
Off to the doctor I did go,
An' I showed him my big toe.

               *5*
In came the doctor with a bloomin' big lance,
'Now, young sailor, I'll make you dance!'

               *6*
In came the nurse with a mustard poultice,
Banged it on, but I took no notice.

               *7*
Now I'm well and free from pain,
I'll never court flash gals again.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 19 Feb 21 - 08:18 AM

Hi Shogun
Why don't you tell us a bit about yourself?

Fascinating conversation between you and Gibb.

First verse of 'Sacramento A' has an important error. Your 'fairles' are 'fairies', which is of great interest to me as I'm interested in the history of the Port of Goole where many German ships docked (still do). The local girls of the night are called locally 'dock fairies'. There is a TV programme on Youtube from the 70s 'Gosling's Travels' that interviews some of the fairies on how the German seamen are much more generous than the locals.

Coincidentally I also sing a recently written song by a friend of mine about the girls of the Reaperbahn in Hamburg, the St Pauli Girls. Great song.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 19 Feb 21 - 11:52 AM

Steve Gardham

Yes, you absolutely right about the word 'fairles', It happens because of two of the things:
One    - is because I probably not understand 100 % of nautical terminology, and tars vocabulary (but I do try hard to do so).
Second - The first verses of songs in "Shanties From the Seven Seas", are written under music notation, in kind of the 'Handwriting fashion', and letters are really small, so I just misread, I checked it again with a magnifying glass, and it confirmed, you right. I will try to ask the admin to change it for me.

I will be really happy if I could add this "fairies" story to my YT Description, it could be great if I can quote your name.

About the conversation between Me and Gibb Sahib, Gibb is the person who is one of my mentors, in fact, He doesn't know about it, but His recording of Stan Hugill book, and gives a billion lines of really knowledgeable pieces of information about shanties, and maritime folk. Even more because now also I have a chance to read his book: "Boxing the Compass" (not finished yet, but already can say is a great source of knowledge), which gives a more formal way for me to deep diving into shanties and maritime knowledge. It is really great news is that He look at my thread, and already pointed out some great details about the "Dialects" of German shanties.

A bit about myself:
I love the shanties and forebitters, but my love for shanties comes from my general interest in music. My first Interest was a protest and freedom songs of Polish Bard Jacek Kaczmarski, was the time when between the civilized world and my country it was an Iron Curtain, and songs from "West" we could listen only in Radio "Free Europe", what transmitted from London (as far as I remember), in those times I took the classic guitar to my hands, and with happiness, I used it till now. The music from the west also was smuggling in the luggage of those lucky people who could travel to "West Countries". I remember it was two types of passports, one for countries of the Warsaw Pact (this one was possible to achieve), and an unlimited one (this one can have very few people). So I played on a guitar till my sailing start, around 1990ish, from this time I play and sing sailor songs, sea songs, and everything that was on Polish sailor songbooks.

The true attention and happiness to real understand shanties is about maybe 2-3 years, this time I try to use a really right academic approach, and more. I try to get all the most important books to read about shanties as close original as possible. My hunting also includes getting all possible original records of Stan Hugill, because I believe, his one song is worth a thousand books. Before every my record I try to imagine work, with this particular shanty, so this is the reason, for crazy movements on some of my records. For example, when I singing capstan shanty, I physically push the desk towards the wall, due to lack of capstan.
Since some times when I realized is that guitar doesn't really been an instrument used on boards of the merchant ships, so I start playing in a concertina. My mentors apart from Gibb, but this time I have contact with them are Marek Szurawski, Simon Spalding, and Jim Mageean, those three great shantymen are so kind to help me a lot on my research.

My last activity to get closer to recreate the original shanty in an authentic way is "Erie Maritime Museum and Brig Niagara Online Sail Training Course", to understand better, work on board, and also get a better understanding of vocabulary.
I hope Steve Gardham will be enough about myself but feel free to ask further questions, and of course, I will be really happy if Gibb Sahib and other mudcat members will be keen to help me achieve my ultimate goal, which is: get back to shanty to people in the way they sound on the greatest time.

NOTE! - my 'fairles' mistake was corrected by the admin, thanks really for this.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Reinhard
Date: 20 Feb 21 - 07:35 AM

It's Reeperbahn in Hamburg, Steve, with two e.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 20 Feb 21 - 01:33 PM

Hi Reinhard. Yes, I should have checked but we pronounce it 'Raperbahn' anyway. What would be the Hamborger Platt pronunciation?

You can use freely anything I post, Shogun. I presume you have a copy
of Stan's 'The Bosun's Locker' and a great companion to 'Shanties from the Seven Seas'. Gibb is also my first port of call if I want to know about chanty history.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Lighter
Date: 20 Feb 21 - 01:42 PM

"Fairy" was also late 19th century U.S. slang for a young woman.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 21 Feb 21 - 01:42 AM

>What would be the Hamborger Platt pronunciation?

"Raperbahn" as you said.

When I went there, as soon as I emerged from the underground, one of the "fairies" had grabbed my arm and was trying to pull me somewhere. They'll block your path and you literally have to push them out of the way if you want to make progress down the street. (That is, if you visit as a lone gentleman.) Then there's the one alley, with barricades at each end, that non-working women are forbidden to enter. I understood that many were Polish, incidentally. By dawn, I had figured out how to sort of stand so nonchalantly that I wasn't propositioned anymore!

I believe there was one bar, quite close, called "De Hamborger Veermaster."

I listened to a German guy tell me a LONG story in one of the bars, only nodding and smiling as I could guess it was time to nod and smile. He finally ended his spiel and asked, "Right?" I said "Sorry, I don't speak German." He was a little angry! It was an unusual experience for me because I'm used to traveling places where I look different than most of the population, but there they could assume I was local and people kept saying things to me that I could barely understand -- though Platt, like Dutch, is one of the closest languages to English.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 21 Feb 21 - 03:37 AM

Steve Gardham

Yes, I do have a copy of Stan's 'The Bosun's Locker', and thanks for permission, the description now is updated, here current description:

"This song was sung as a capstan anchor shanty, especially when raising the "mud-hook". The origin of this shanty has many controversies. Due to tune, form, and "Hoodah" or "Doodah" chorus, it has long been associated with Stephen Foster's "Camptown Races". C. F. Smith claims this shanty came after the minstrel ditty, it is very curious that a new set of words should have been fitted to the chorus of "Camptown Races", while it was still a new song.
The 'fairies', which is of great interest to me as I'm interested in the history of the Port of Goole where many German ships docked (still do). The local girls of the night are called locally 'dock fairies'. There is a TV program on Youtube from the 70s 'Gosling's Travels' that interviews some of the fairies on how the German seamen are much more generous than the locals (thanks to Steve Gardham from "The Mudcat Caffe" forum, for the explanation and story of the 'fairies' word).
"Fairy" was also late 19th century U.S. slang for a young woman.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 107, 108)."

Lighter

Thanks for the story, it is great to know this kind of slang bit, so it can be useful for understanding American chanteys.

Gibb Sahib

This is a great story, very intriguing to me is that you visited Germany and when it was if I can ask?
Also, you pointed out quite an intriguing point in "The Boxing Compass" about the origin of chanteys at all. Very intriguing to Me is the question, where you get access to "Atlantic Monthly"(1858), "Oberlin Students Monthly"(1858), and "Riverside Magazine"(1868)?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 23 Feb 21 - 08:14 AM

065 - Sacramento (B)

This song was sung as a capstan anchor shanty, especially when raising the "mud-hook".
Sacramento came into been aboard the great ships of those times "Sea Witch", "Flying Cloud", "Romance of the Seas", and so on, at the time of California Gold Rush (1849). At the same time was published almost exact same song Stephen Foster's "Camptown Races", which was first is hard to say. Did foster copy his song from shanty? Colcord definitely states that this shanty is "slaver minstrel' song "Camptown Races". Terry, although he doesn't say so outright, seems to think that the shanty came first.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 108).


Sacramento B

Oh, as I was walkin' down the street
   - Hoo-dah! Hoo-dah!
A charmin' gal I chanet to meet.
   - Hoo-dah! Hoo-dah day!

   - Blow, boys, blow!
   - For Californ-eye-O!
   - There's plenty o' gold so I've bin told,
   - On the banks o' the Sacramento

            *2*
The gal was fair an sweet to view,
Her hair so brown an' her eyes so blue

            *3*
I raised me hat an' said 'How do?',
Sez she, 'Quite well, no thanks to you'

            *4*
I asked her if she take a trip
A-down the docks to see my ship

            *5*
She quickly answered, 'Oh, dear, no.
I tank you but I cannot go.

            *6*
'My love is young, my love is true,
I wouldn't leave my love for you'.

            *7*
So quickly then I strode away,
I'd not another word to say

            *8*
An' as I bade this gal adieu,
I said that gals like her were few.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 25 Feb 21 - 03:00 AM

066 - Sacramento (C)

This song was sung as a capstan anchor shanty, especially when raising the "mud-hook".
This version the Cape Horn one is the most popular one. Stan Hugill thing this version was the original one, and it can be sung to either tune or to a mixture of both tunes, depending on the number of syllables in the verses.
This version I will try to recreate is capstan, and I heard it on Stan Hugill's album - „Sailing Days” (1991). Last note, this song was recorded two years ago and at the time I record it I didn't have as much knowledge about shanties as I have now so pronunciation can be not perfect.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 109).


Sacramento C

Oh around Cape Horn we are bound for to go
   - To me Hoo-dah! To me Hoo-dah!
Around Cape Horn through the sleet an' the snow,
   - To me Hoo-dah! Hoo-dah day!

   - Blow, boys, blow!
   - For Californ-eye-O!
   - There's plenty o' gold so I've bin told,
   - On the banks of the Sacramento!

             *2*
Oh around the Horn with a mainskys'l set,
Around Cape Horn an' we're all wringin' wet.

             *3*
Oh, around the Horn in the month o' May,
Oh, around the Horn is a very long way.

             *4*
Them Dago gals we do adore,
They all drink vino an' ask for more.

             *5*
Them Spanish gals ain't got no combs,
They comb their locks with tunny-fish bones.

             *6*
To the Sacramento we're bound away,
To the Sacramento's hell o' a way.

             *7*
We're the buckos for to make 'er go,
All the way to the Sacramento.

             *8*
We're the bullies for to kick her through,
Roll down the hill with a hullabaloo,

             *9*
Starvation an' ease in a Yankee ship,
We're the bullies for to make 'er rip.

             *10*
Santander Jim is a mate from hell,
With fists o' iron an' feet as well.

             *11*
Breast yer bars an' bend yer back,
Have an' make yer spare ribs crack.

             *12*
Round the Horn an' up to the Line,
We're the bullies for to make 'er shine

             *13*
We'll crack it on, on a big skiyoot,
Ol' Bully Jim is a bloody big brute.

             *14*
Oh, a bully ship wid a bully crew,
But the mate is a bastard through an' through.

             *15*
Ninety days to 'Frisco Bay,
Ninety days is damn good pay.

             *16*
Oh, them wuz the days of the good ol' times,
Back in the days of the Forty-nine.

             *17*
Sing an' have an' heave an' sing,
Heave an' make them handspikes spring.

             *18*
An' I wish to Gold I'd niver bin born,
To go a-ramblin' round Cape Horn.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 25 Feb 21 - 09:51 AM

That's some long anchor chain/cable on that last one!:-)

I don't believe I've seen any evidence that Foster took any of his material from pre-existing songs.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 25 Feb 21 - 04:09 PM

Steve Gardham

18 verses for anchor heave is not much, to be honest, I talk with some experienced people, about the matter of heaving anchor. So Jim Mageean, Marek Szurawski, and Simon Spalding, and the conclusion were, the standard heave on a merchant ship was between 30 minutes up to one hour. This conclusion is kind of confirmed by Stan Hugill in his book, on page 94 first edition of "Shanties From the Seven Seas", in the description of the: "Opsang For Brasiliefareren, Bryggen Preciosa" capstan shanty, which have 54 verses, and I been proud to sing this shanty in full. Stan Hugill says: "In Opsang can be found the other forty-three verses he wrote - quite enough to finish a long heave!".
To sang this shanty, it took me around 33 minutes. But I'm not sure if the tempo wasn't too fast.
And in yesterday's conversation with Simon Spalding, reveal another not discussed never fact about the tempo of the shanties, especially anchor-capstan ones. Namely, I'm talking about, the people in nowadays try to do presentations on traditional sailing ships, but I think they do not take as a factor much much smaller crews, also much much bigger ships. Just imagine the difference to heave anchor on Joseph Conrad (Mystic Seaport Museum) with 20 people of the crew, and compare it to heave on Sedov or Krusenstern, with not sure much probably fewer people. In this case, the tempo drops drastically, also we have to add for example fact that half of the crew was "Shanghaied", others have a hangover from last night's Sailor Town parties.

What he really needs help with is whether anyone in our forum knows is that exists some books contain information such as the number of crew, officers, and so on, in certain merchant ships. I dug only one value from a book about german ships, and was informed about the crew on Flying P-Liner "Preussen" has 17-23 crew members.

About evidence of the Foster materials, well, I do not know more about him than Stan Hugill gives to us.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 25 Feb 21 - 05:02 PM

Villiers' books contain a lot of that type of information but they are referring to post 1900.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 26 Feb 21 - 03:02 AM

This might be clear already, but this "Cape Horn version" doesn't represent a song that was ever sung as such. Hugill has, I think, just thrown together miscellaneous verses, some that seem to pertain to a "Cape Horn - Gold Rush" theme and others that are floaters. Hugill may have heard someone sing several of these verses together in a single performance, but it's most likely he has created a composite based on verses he heard (or READ) from various sources. He may even have put some of his own verses in at the very time of writing.

It only appears as a "version" because of how he has grouped it within other phenomena. On one side: Evidently he noticed that more than one (we hope) person who sang "Sacramento" started off with the "As I was walking down the strand..." idea (Davis and Tozer was one source for this), and then would continue that bawdy theme in a narrative fashion. On the other side: He notes that some people basically sang the words to "De Camptown Ladies." In between these is just "Sacramento," a chanty that has no set lyrics (aside from the chorus) and which can include ideas from wherever. Hugill decided, I think, that since the California Gold Rush was contemporary, he'd "file" verses on that theme under the heading of a "version." I'm really skeptical of calling any thing a "version" in chanties.

The verses offered in various sources tend to be common or nondescript lines or floaters, e.g.

Oh the Shanghai race is ten miles long
The Shanghai race is ten miles long

In the Black Ball Line I served my time, ?
In the Black Ball Line I served my time,

We're bound for California I heard the old man say;
We're bound for California this very good day.

New York City is on fire
New York City is on fire

A bully ship and a bully crew,
A bully mate, and a captain, too,

Went to the river and I couldn't get across

As I was a walking down Liverpool street

As I was out upon the road one day,
Says I, “Old man, your horse is lame,” (floater from "Poor Old Man")

Oh, heave, my lads, oh heave and sing,
Oh, heave and make them oak sticks spring,

My inclination would just be to say "This is what Hugill said," rather than to use what Hugill said to state something definitive about the songs.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 26 Feb 21 - 10:39 AM

'I'm really skeptical of calling any thing a "version" in chanties.'
???? Me too


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 26 Feb 21 - 11:13 AM

Gibb Sahib

I'm very interested in, what evidence you used to create a theory about Stan Hugill's "Cape Horn" version of Sacramento. I do not know any evidence to prove is that this version of "Sacramento" is fake. Even more than this, he explicitly says: "The most popular version was the Cape Horn one. It was probably the original one..."

"He may even have put some of his own verses" - Well, I don't want to use argument what you mentioned in your book "If Hugill says is good enough to me", but Stan Hugill was a shantyman in a real shanty environment, and if he sang extra verse or two, they became a shanty verse. So now is the question is, isn't this way shanty been created? So yes, this is the advantage of Stan Hugill, namely if He invents some verse or shanty, as a shantyman, it automatically becomes shanty as soon as first time been used for work.

Of course, we can dispute about did he do this compilation of the verses after, when he did not sail already, but this is pointless unless we have evidence.

But now we have an additional question, is that the "Cape Horn" theme, been unusual for this shanty? I did research on My library, and I get interesting findings. What I found is that the "Cape Horn" theme appears only in American Collectors: Colcord, Harlow, and Doerflinger, in English Collectors: Ferris and Tozer, Smith, Sharp and in their books theme not exist, exception is Stan Hugill.


If anyone wants to analyze those "Cape Horn" theme mentioned collectors, here I retyped them down:




"Cape Horn" related versions of Sacramento:

1. J. C. Colcord "Songs of American Sailormen" (1938)

A bully ship and a bully crew,
   - Doo-da, Doo-da!
A bully mate and a captain too,
   - Doo-da, Doo-da-day!

   - Then blow, ye winds, Hi-oh,
   - For Californy O!
   - There's plenty of gold, so I've been told,
   - on the banks of Sacramento!

        *2*
Round Cape Horn in the month of May,
Round Cape Horn in the month of May

        *3*
We came to a land where the cocktail flows,
We came to a land where the cocktail flows

        *4*
Came to a river and I couldn't get across,
Jumped on a slaver* and I thought he was hoss





2. J. C. Colcord "Roll And Go" (1924)

   - same as in "Songs of American Sailormen"





3. F. P. Harlow "The Making Of A Sailor" (1928)

Oh, New York's race course is nine miles long.
   - To me hoodah! To me hoodah!
Oh, New York's race course is nine miles long.
   - To me hoodah! hoodah day!

   - Then it's blow, my buly boys, blow,
   - for Californio,
   - There's plenty of gold so I've been told
   - on the banks of Sacramento.

        *2*
A bully ship and a bully crew,
A bully mate and a skipper too.

        *3*
Oh, New York's race track, where we stood,
We bet on all they said was good.

        *4*
Our watch, our shoes and every rag,
But lost our money on a bob-tail nag.

        *5*
Our money all gone we shipped to go
Around Cape Horn, where strong wids blow.

        *6*
We're bound for Californi-o;
For gold and banks of sacramento.





4. F. P. Harlow "Chanteying aboard American Ships" (1962)

   - same as in "The Making Of A Sailor"






5. W. M. Doerflinger "Shantymen and Shantyboys! (1951)

It Was in the year eighteen hundred and forty nine,
   - With me hoodah, and me hoodah,
It Was in the year eighteen hundred and forty nine,
   - A with me hoodah, hoodah ay!

   - Blow, boys, blow,
   - for Californi-aj! Ah,
   - there is lots of gold, oh, so I've been told,
   - Upon the banks of the Sacramento

        *2*
Were Going around the Horn and home again!
Were Going around the Horn and home again!

        *3*
We sailed away one day in May,
And when we came out into the Bay,

        *4*
We got into Bay and then did sail!
We got into Bay and then did sail!

        *5*
Into (Oh, into) the Forties soon we (a-we) did sail
Into (Oh, into) the Forties soon we (a-we) did sail

        *6*
Now we came to the hedge of the Trades and there did sail,
We came to the hedge of the Trades and there did sail,

        *7*
We set our stuns'ls on a quartering waind,
We set our stuns'ls on a quartering waind

        *8*
Now, when our sail were full on every stay,
With our old sails and every stay,

        *9*
She (Oh, she) strained her bustle and she dipped her nose!
She (Oh, she) strained her bustle and she dipped her nose!

        *10*
Now, our royals one day we took them in,
Our royals one day we took them in

        *11*
Oh, the doldrums came, and came so very slow,
Oh, the doldrums came, and came so very slow

        *12*
We climbed for days and we climbed for a week!
We climbed for days and we climbed for a week!


About the use word "Version", well is just a word that represents a description of the singular unit, which Stan Hugill decides to mention as something that existed stand alone. I don't want to change it, but if you want, I can use the word: variation, option. Stan Hugill uses the word "Version", and I try to recreate songs from his book, so sensible to me is use it.

About: "My inclination would just be to say "This is what Hugill said," rather than to use what Hugill said to state something definitive about the songs."
I used the phrase: "Stan Hugill thing, this version was the original one" so I think is, neutral enough. In all descriptions of my recreations, I try to put as much as possible of Stan Hugill and none myself as much as possible.




Steve Gardham

"'I'm really skeptical of calling anything a "version" in chanties.'
???? Me too"

I do understand this point of view. I think you cannot say it was a freeze "version" of the particular shanty, and nobody never added or took off from it because is prohibited. I think shanty have in their nature the flexibility to be changed by the shantymen, length of verses, add some unique verse, about the ship, He sails currently, and so on.

But I think is not a good idea to go to extreme relativism, and say melody same so this is the same song. I thig the moment when we can say this is a different "version", is when theme and motive are simply different, for example, the "Milkmaid" version and "Camptown Race", version. With all respect to Gibb Sahib who was right to say, there are exist some "generic" verses.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 26 Feb 21 - 11:52 AM

67 - Sacramento (D)

This song was sung as a capstan anchor shanty, especially when raising the "mud-hook".
This is the "Camptown Races" version.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 110, 111).



Sacramento D

Camptown ladies sing this song,
   - Hoo-dah! Hoo-dah!
Camptown race-track's five miles long.
   - Hoo-dah! Hoo-dah day!

   - Blow, boys, blow!
   - For Californ-eye-O!
   - There's plenty o' gold so I've bin told,
   - On the banks o' the Sacramento

          *2*
Go down dar wid me hat caved in,
Come back home with me pockets full o' tin.

          *3*
De long-tailed filly an' de big black hoss,
Dey fly de track an' dey both cut ac ross.

          *4*
De blind hoss stickin' in a big mud hole,
Can't touch bottom wid a ten-foot pole.

          *5*
Ol' muley cow come out on de track,
De bob he fling her ober his back.

          *6*
Den fly along like a raiload car,
Runnin' a race wid a shootin' star.

          *7*
De sorrel hoss he's got a cough,
An' his rider's drunk in de ol' hay-loft.

          *8*
Dere's fourteen hosses in dis race,
Ah'm snug in de saddle an' got a good brace.

          *9*
De bobtail hoss she cain't be beat,
Runnin' around in a two-mile heat.

          *10*
Ah put me money on de bob-tail nag,
Somebody bet on de one-eyed lag.

          *11*
I win me money on de bobtail nag,
An' carry it home in de ol' tow-bag.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 26 Feb 21 - 12:18 PM

Hi Shogun
Sacramento D. This is absolutely the pseudo lingo of the Minstrels, not African-American as such, although I would like an African American to pronounce on that. Why would a chantyman be singing in this sort of stage language is a question we need to ask, even latter-day around the capstan.

Another point to notice is that the verses are in Minstrel lingo but the chorus isn't..no 'On de banks ob de Sacramento'.

Yes, at one point Stan was a latter-day chantyman, but he was also a writer, performer, historian, collector, lecturer, etc. He was also around at the time of Bert Lloyd when rewriting history was the norm.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 26 Feb 21 - 02:39 PM

Steve Gardham

This is a very fair point, and of course, again something that I will even never notice, I will never notice differences and catches this Pseudo Minstrels, not African-American. Maybe we can find somebody who knows more about it, this is so intriguing.

About rewrite history, well this probably happens as well, but if there is no evidence, what we can do?

And lastly, my aim is to get to the recreation of authentic shanties, as close to original as possible to me, so really the nice will be, to have representant of each language and dialect, what possible in songs are written in "Shanties From the Seven Seas". And I am so happy to have You and Gibb and hope other members dive into the case as deep as I can.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Lighter
Date: 26 Feb 21 - 03:49 PM

Steve, if that's how they sang it, it's because that's Stephen Foster wrote it!

https://levysheetmusic.mse.jhu.edu/collection/067/015


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 26 Feb 21 - 04:20 PM

Figures! Doesn't alter the anomally. Interesting that one line ended up in chanties 'Long-tailed filly and the big black oss'.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 26 Feb 21 - 10:26 PM

"Cape Horn theme" is a construct of Hugill's mind that he's bringing to the table, as he evidently felt it was a neat and/or compelling way to organize.

1. J. C. Colcord "Songs of American Sailormen" (1938)

A bully ship and a bully crew,
   - Doo-da, Doo-da!
A bully mate and a captain too,
   - Doo-da, Doo-da-day!

[THIS IS A GENERIC VERSE]

       *2*
Round Cape Horn in the month of May,
Round Cape Horn in the month of May

[THIS IS CAPE HORN]

       *3*
We came to a land where the cocktail flows,
We came to a land where the cocktail flows

[GENERIC]

       *4*
Came to a river and I couldn't get across,
Jumped on a slaver* and I thought he was hoss

[THIS IS FROM "POOR OLD MAN," A MINSTREL VERSE]


3. F. P. Harlow "The Making Of A Sailor" (1928)

Oh, New York's race course is nine miles long.
   - To me hoodah! To me hoodah!
Oh, New York's race course is nine miles long.
   - To me hoodah! hoodah day!

[THIS IS "DE CAMPTOWN LADIES"]

       *2*
A bully ship and a bully crew,
A bully mate and a skipper too.

[GENERIC]

       *3*
Oh, New York's race track, where we stood,
We bet on all they said was good.

[DE CAMPTOWN LADIES (RACE TRACK)]

       *4*
Our watch, our shoes and every rag,
But lost our money on a bob-tail nag.

[DE CAMPTOWN LADIES]

       *5*
Our money all gone we shipped to go
Around Cape Horn, where strong wids blow.

[CAPE HORN]

       *6*
We're bound for Californi-o;
For gold and banks of sacramento.
[GOLD RUSH - COULD RELATE TO CAPE HORN]


5. W. M. Doerflinger "Shantymen and Shantyboys! (1951)

It Was in the year eighteen hundred and forty nine,
   - With me hoodah, and me hoodah,
It Was in the year eighteen hundred and forty nine,
   - A with me hoodah, hoodah ay!

[GOLD RUSH]

       *2*
Were Going around the Horn and home again!
Were Going around the Horn and home again!
[CAPE HORN]

We sailed away one day in May,
And when we came out into the Bay,
[GOLD RUSH, MAYBE CAPE HORN]

       *4*
We got into Bay and then did sail!
We got into Bay and then did sail!
[REMAINING VERSES COULD BE CAPE HORN, BUT ALSO GENERIC]

So the only one of these that arguably sticks to "Cape Horn" related stuff is the last one.

Hugill sorted the verses into "versions" by presenting each as if they were exclusively devoted to a single theme. As someone who has sung chanties many times, and never sings them the same way twice, I find this hard to believe. It's just not how the brain works, of an improvising musician. You're thinking of "Sacremento" from the chorus, so maybe you singing about Frisco Bay. Then you're thinking of "De Camptown Ladies" (the original melody) so you steal a line from that. Then the minstrel quality of "De Camptown Ladies" sets your mind on other minstrel-style verses, so you go into "Poor Old Man." Then you fill time with a generic verse like "Was you every down Mobile Bay." Then, "Bay" puts your mind on another rhyme you've heard, "90 days is damn good pay"..."I thought I heard my captain say"..."A dollar a day won't pay my way", and on and on.
That's why, myself, I didn't feel it was necessary to sing every solo verse Hugill put down on the page. I consider them as the broader "language of chanties" and a pool from which to draw. Which verses I come up with don't change the chanty to one version or another. I see the true variations in terms of melodies and chorus lyrics.

I think it's worth learning/studying the verses of Hugill to acquire that "language." But I discard Hugill's analysis because I don't think he was equipped to analyze and I'm frustrated by how he clouded his life experiences and his reading and presented that as research. I also cloud my experiences with what I've read for performing. "Anything goes" when singing. Research is different :)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Lighter
Date: 27 Feb 21 - 09:19 AM

One reason chanteys may have been ignored for so long is that they were typically inconclusive and incoherent, often with lines "plagiarized" from popular songs or improvised on the spur of the moment. Rhyme was desirable but mot required.

That may be one reason for the lubberly "chant" pronunciation and the spelling "chanties." They struck the average person more as odd chants than as songs anyone would sing for pleasure (and of course they weren't normally sing for pleasure, even by chanteymen.)

More structured, narrative chanteys, like some versions of "Blow the Man Down" and even "A-Roving," leant themselves to more stable rhymes and less extensive improvisation.

I suspect that sometimes a chanteyman felt he was "singing a song" (repeating, more or less accurately, a set of lyrics) and other times just singing rhymes.

Of course, Gibb has more experience singing chanteys in a determinedly trad, improvisatorial manner than just about anyone.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 27 Feb 21 - 09:55 AM

I think there are also massive differences beyond the obvious between hauling and heaving chanties. They almost cover overlapping different eras and have obvious structural differences. This is only an opinion but I think the heaving chanties had more stable texts despite the leader having longer to think up the next line. The fact that some hauling chanties appear to have a stable narrative or catalogue structure is more down to the published edited versions than what was actually sung and improvised. I'm thinking of Boney, Whiskey, Reuben Ranzo and perhaps a few others. On the other hand chanties like Sally Brown which are amongst the oldest have had a much longer period to evolve some stable stock verses.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 27 Feb 21 - 11:19 AM

There are a lot of issues, why shanties been forgotten in the first place at the end of the XIX, century. The revival in Grand Halls just confirmed misunderstanding shanties and forebitters.
Probably the biggest issue from mentioned time till now is that people still think music in terms of correction of notes is the really important thing in shanties. I think these things: music (i.e. melody or notes correction), and lyrics as well, are really think what nobody much cares about it, on the ship. Shantymen and shanties had a completely different role, the rough catching melody, and chorus were enough to do the role, namely, gives much better team effort in work.

So I list here those things, that can help understand the case, from my point of view:

1. Lyrics - important somehow for shantyman to carry over singing during the job. Sometimes it was hours, maybe days, depend on for example how leaky the ship it was, so to have tones of different "versions" of one song could help, especially when the crew doesn't know many melodies, this kind of using "versions" gives us great robustness. But lyrics were completely not important for the gang, of course, bawdy verses can cheer up devastated crew, theme or "version", can involve more sailor mentally into, so he can forget sometimes about his rough life which was good for him. But nobody cares about, unified version, which is significant or valuable from any research or academic point of view.

2. Tempo - the most important factor of any shanty, tempo gives preset for readiness for work, work pulses were the only way to move work forward better, and save power as well for next work. Here the center of shanty sense of existence happens. To singing shanty really authentically mean how close we can be to recreate those work pulses. If to achieve this ultimate goal we have to sacrifice melody, music notes, that's fine.

3. Melody - or music notes, important only to moment when sailors and shantyman can remember the rough pattern of melody. If the note goes up or down, or they sometimes not in point, or brother of Stan Hugill type it not exact? It doesn't matter, in the list of priorities they even not on the list of most important things.

4. Work - in this point I want to state is that in my opinion, shanty wasn't the most important thing to do jobs on the ship. Shanty it was just a helper, the significant helper but only helper. The shanties helped not only physically, I think help mentally as well.

5. Pronunciation or dialect - I think, all shanties in foreign Languages are especially exposed to extinction. My tryouts and also Gibb Sahib tryouts, to recreate those versions are really important, and mistakes in pronunciation are don't matter much, as long as we try to do everything to be close as possible for us, to the original pronunciation.

6. Recreation - This is my ultimate aim, to recreate all songs from Stan Hugill's "Shanties From the Seven Seas", and because it is His book, and his story, I take his approach versions, comments, and point of view. I do not judge him, I do not glorifying him or underestimate him. The process of my work is to: take a song, write lyrics for learning, write music notes from books, make audio file, if I have recorded version(only if the song is recorded by himself), it takes precedence over notes from the book. And after this, I try to understand as much as possible about work on what shanty is used. And after I put together all those things together, and I'm confident enough, I make a record and put it on YouTube with descriptions, and lyrics.

7. Personal opinions - I do everything to not involve my opinions in the recreation process, I do not judge which songs, verses, or versions should be sing, and which one I can omit. The general approach is, every version that is mention, I try to recreate, with a small addition from my site, namely: when Stan Hugill gives only one verse from the different collector, I try to find mentioned version and sing it in full, example, the beautiful full song 060 - A Long Time Ago (Gordon Hitchcock version). Same thing I will do on time when I will try to recreate songs from the next books (Colcord, Doerflinger...).


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 27 Feb 21 - 11:23 AM

Steve Gardham

Fully agree with you, this is the reason, why I try do not to omit any of them, and the only way to bring them back is to understand work where was used. If we want to keep the legacy of shanties, we have to sing them as it is, without any interpretations or twicks.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 02 Mar 21 - 03:15 AM

068 - Banks Of Sacramento (Patterson Capstan version)

EN
This song was sung as a capstan anchor shanty, especially when raising the "mud-hook".
Patterson's version is like Patterson's shanties, unusual. The first difficulty is that Patterson in his book doesn't give us music. In almost every his shanty he inserts short refrains where usually no refrain existed. Stan Hugill says that Patterson called his shanty 'hauling song', and gives us one stanza, but is not entirely true, because Patterson (J. E. Patterson "The Sea's Anthology" 1913) labeled this song as 'Capstan.' and give three verses, and after these three verses, he gives another 4 verses under the label "The same: as a hauling chanty'". So this song will be 'Capstan.' Hauling version I will sing separately.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 112).



Banks Of Sacramento (Patterson Capstain version)


Now, my lads, get your beds and lie down
   - To me hoodah! To me hoodah!
Now, my lads, get your beds and lie down
   - To me hoodah, hoodah, O!

   - Blow, my bully-boys, blow,
   - For Californi-O !
   - There's plenty of gold,
   - So I've been told,
   - On the banks of Sacramento!

               *2*
In the Black Ball Line I served my time
In the Black Ball Line I served my time!

               *3*
O that was the line for cracking it on
O that was the line for cracking it on


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 06 Mar 21 - 04:54 PM

069 - Banks Of Sacramento (Patterson Halyard version) - (WITH PRESENTATION)

EN
Patterson's version is like Patterson's shanties, unusual. The first difficulty is that Patterson in his book doesn't give us music. In almost every his shanty he inserts short refrains where usually no refrain existed. Stan Hugill says that Patterson called his shanty 'hauling song', and gives us one stanza, but is not entirely true, because Patterson (J. E. Patterson "The Sea's Anthology" 1913) labeled this song as 'Capstan.' and give three verses, and after these three verses, he gives another 4 verses under the label "The same: as a hauling chanty'". So this song will be 'hauling song', particularly the Halyard shanty Capstan version I will sing separately.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 112).



Banks Of Sacramento (Patterson Halyard version)


Now, my lads, get your beds and lie down
    - With a HOOdah!
Now, my lads, get your beds and lie down
    - With a HOOdah, hoodah-DAY!

Blow, boys, blow, for Californi-O
    - With a HOOdah!
There's plenty of gold, so I've been told,
   - On the BANks of Sacramen-TO!

                     *2*
We came to a land where the cocktail flows
    - With a hoodah!
We came to a land where the cocktail flows
    - With a hoodah, hoodah-DAY!

Blow, boys, blow, for Californi-O
    - With a hoodah!
There's plenty of gold, so I've been told,
   - On the BANks of Sacramen-TO!

                     *3*
We came to a river where we couldn't get across
    - With a hoodah!
And the plenty of gold, as I'll have you told, Was a bully, bully loss
    - With a hoodah, hoodah-DAY!

Blow, boys, blow, for Californi-O
    - With a hoodah!
There's plenty of gold, so I've been told,
   - On the BANks of Sacramen-TO!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 06 Mar 21 - 10:59 PM

Shogun,

That seems like a very unlikely halyard song, ha! Good job trying to figure something out! I have no idea how I would know to work (haul) with that. It's so complicated. My thinking is: 99 or so percent of "halyard" chanties have the same form, so why would we have these kind of outliers? The other 1% are "short drag" or "hand over hand" form used at halyards, or else, theoretically, the regular halyard form yet with only 1 (rather than 2) pulls per chorus.

I figured Patterson was just a poet, who was including some chanty texts in his anthology of sea-themed poetry. It doesn't look like he really knew chanties or else, if he did, he changed what he knew to appear as "literature" for readers.

Here is one of many places where I think Hugill had no business quoting a source. Hugill, I think, should have been more critical of sources like this instead of saying (as it seems) "I found some verses in a book and I'll just accept them to be a quality representation of chanty tradition."

Hugill threw in "everything but the kitchen sink," as if to try to be thorough, but in actuality (my opinion) creating confusion by not being more judicious.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 07 Mar 21 - 04:02 PM

Gibb Sahib

Yes, I had more issues with this shanty. The first issue was, is that Stan Hugill gives a description of this song and the first verse, but he seems to treat this shanty for capstan. So I did found the original book, and... My very eyes were even bigger when I discovered not one only two, songs one described as: "this song as 'Capstan.'", and another labeled: "The same: as a hauling chanty'". My question is:
If Stan Hugill gave this song as another version of "Sacramento", the usual capstan shanty, why he didn't provide the first matched type example? And he gave another "Hauling one instead.

About the type of hauling, well I did approach the other way round, probably will be harder if I knew Patterson was a poet. So my approach was: here shanty, you figure out how it works, and in first thought was must be halyard. So option, in this case, was, one pulse a chorus line, or one in first and two in second, and this option with tweaked of accent was work, and kinda match intuitively for me. The funny story I called to my mentor and friend Simon Spalding, and in the first thought, He has exact same intuition :)

What I also discover in Stan Hugill's book, he sometimes gives not exact titles of reference books, so sometimes it complicates things for me.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Lighter
Date: 07 Mar 21 - 04:44 PM

In one place Hugill actually expressed skepticism of Patterson's versions, even though he quoted them.

I've no doubt at all that Patterson, who did spend some time on shipboard, randomly "improved" some of his texts, though some of the lyrics are senseless enough to be real, if extemporized.

Why he did so, I don't know, since the extra choruses aren't even interesting! (Davis did a much better job of prettifying!)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 07 Mar 21 - 09:38 PM

I don't have the inclination to go on a hunt to solve the mystery of Patterson, and I hope people will forgive that, as a disclaimer. My bias is that I think Patterson is not a helpful source for documenting the history of chanties. While I was certainly familiar with the Patterson source, I believe I excluded it from my _Boxing the Compass_ because I thought it was too tangential to the story of writing about chanties.

Having made that disclaimer, I *have* noticed that Patterson's random (IMO) verse about "where the cocktail flows" turns up in writing elsewhere. Colcord is one place, but I know there is another. Because, again in my opinion, this is a random (extemporized) sounding verse, which I would doubt had currency with many singers, I suspect there were some shenanigans going on, of writers copying from other publications. "Who copied whom?" is not the question I'm inclined to research (there are bigger fish to fry). But I mention it in reaction to what Lighter said about verses not being good. And to say: I'm less inclined to speculate that Patterson made up verses and more inclined to believe he copied them from print sources. I find it very hard to believe, in light of all other data about chanties, that Patterson's "hauling chanty" was something that was sung, but all I can speculate as an alternative is that he read somewhere that "Sacramento" could also be a hauling chanty and he tried to imagine how that might be. (Why it wouldn't just be the usual song minus the grand chorus is puzzling.) At least Hugill knew not to put Patterson's "hauling" version in his book!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 07 Mar 21 - 10:01 PM

Sorry for my confusion!: I see now that it was Patterson's "hauling" one that Hugill gave. I thought, from what Shogun was saying, that Hugill gave the capstan one. I misread / misinterpreted.

"If Stan Hugill gave this song as another version of "Sacramento", the usual capstan shanty, why he didn't provide the first matched type example? And he gave another "Hauling one instead. "

Because the strange hauling version was precisely what was notable / weird in Patterson, which Hugill wanted to note. He had already given capstan versions, and he wanted, for the record, to also note that it was possible there had also been a hauling version, based on Patterson. Though as Lighter notes, he expressed skepticism, too. (My preference would have been he just ignored it since it is so suspect. I mean, I would certainly note it in a discussion, but in a published work I would not include it... these days, reviewers/editirs would probably compel me to be more concise and leave out such tangential things, or I'd just put a footnote: "It's possible there was a hauling version, based on one source, but the issue with this source is XYZ.")

Also adding here: Colcord cites Patterson in her bibliography. So I, for one, am convinced that Colcord took the "cocktail flows" line from Patterson.

Maybe if I'm free later I'll try to find where else I've seen the "cocktail" line...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 09 Mar 21 - 03:43 AM

070 - Sacramento (Version from German barque Gustav)

This song was sung as a capstan anchor shanty, especially when raising the "mud-hook".
A Rabelaisian German version that we sang aboard the four-masted barque Gustav. So unfortunate is that Stan Hugill did not give us more stanzas and it is the only English translation of the German origin, but refrain parts are really rare and beautiful.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 112).



Sacramento (Version from German barque Gustav)


Oh, a monk one day from his monastery went,
   - To me fal-la, to me fal-la!
His head all shaven and his gown all rent,
   - To me fal-lal, lal-lal, la!

   - Blow, boys, blow for Californio,
   - There is plenty of gold, so I am told,
   - On the banks of Sacramento.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 09 Mar 21 - 07:36 AM

The couplet looks like the start of some bawdy ballad, but the refrain looks like something from an 18th century broadside. Either way, hardly chanty material.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 09 Mar 21 - 08:37 AM

Steve Gardham

Maybe somebody from Mudcat Caffe seen this song in full somewhere, so I can sing it in full! So if anyone can help, please, please do it.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Lighter
Date: 09 Mar 21 - 02:43 PM

Steve, Harlow gives the text and tune of a unique ribald song called "The Priest and the Nuns," which is set in Austria and has a very German-sounding tune and lyrics that may have been translated from some Continental source. I haven't seen it elsewhere.

He notes that he doubts "very much whether *this* song was ever in print, but it was a popular pumping chantey in early days."

That seems to imply that he heard it himself aboard Akbar in 1876-77, but his information is just as likely to be second-hand.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 09 Mar 21 - 04:47 PM

Hi Jon,
Those comments appear to be referring to the previous chanty, 'Abel Brown'. I can't find any comment on 'The Priest and the Nuns'. I would remember if I'd seen the story somewhere as the plot is obviously sexual euphmism, of which I collect examples.

The chorus does seem to be more continental, and again it is too much like a ballad to have been used as a genuine chanty.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Mar 21 - 03:23 AM

071 - Der Hamborger Veermaster

This song was sung as a capstan anchor shanty, especially when raising the "mud-hook".
The low German version, very popular from known to every German sailing-ship man, was sung aboard the German four-masted barque Pamir as late as1951. Thanks to Gunnar Weigant, to help with the learning of the "Platt Deutsche" dialect pronunciation.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 112).



Der Hamborger Veermaster


Ick heff mol en Hamborger Veermaster sehn,
   - To my hoodah, to my hoodah!
De Masten so scheef as den Schipper sien Been.
   - To my hoodah, hoodah, ho!


   - Blow, boys, blow for Californio,
   - There is plenty of gold, so I am told,
   - On the banks of Sacramento.


                            *2*
Dat Deck weer von Isen, vull Schiet un vull Smeer,
Dat weer de Schietgäng eer schönstes Pläseer.

                            *3*
Dat Logis weer vull Wanzen, de Kombüs weur vull Dreck,
De Beschüten, de leupen von sülven all weg.

                            *4*
Dat Soltfleesch weer gröön, un de Speck weer vull Maden,
Kööm gev dat blots an Wiehnachtsobend.

                            *5*
Un wulln wi mol seil'n, ik segg dat jo nur,
Denn lööp he dree vörut und veer wedder retur.

                            *6*
As dat Schipp, so weer ok de Kaptain,
De Lüd for dat Schipp weern ok blots schanghait.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 12 Mar 21 - 04:26 AM

"Kööm gev dat blots an Wiehnachtsobend." hehe :)

Hugill has
"Kööm geev bloss an'n Wihnachtsabend."

kööm* - gives - only - on-a - Christmas-eve

Admittedly, Hugill's spelling are haphazard, as Platt is not standardized.

I think he is mistaken by giving the title as "DER Hamborger Veermaster" when it should be "DE Hamborger Veermaster." I don't think "Der" exists in Platt.




*Hugill freely translates kööm as "rum," but it's a terrible, terrible liquor (IN MY HUMBLE OPINION) which is famous in Hamborg. I still have some on my shelf because I could not bring myself to finish it!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Lighter
Date: 12 Mar 21 - 06:54 AM

Steve, I've checked Harlow, and I must say that's it difficult to tell whether his comment refers to what he calls "Barnacle [sic] Bill" or to the succeeding "Priest and the Nuns." The part about "painting the town red" better fits "BB," but the paragraph structure seems to direct attention to what follows.

He does identify The P&N, however, as used at the "pumps." And indeed it had never been in print before.

Harlow's posthumous book is sort of a hodgepodge and clearly in unfinished condition.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Mar 21 - 07:07 AM

Gibb Sahib

"Der ...", it is interesting because He didn't this mistake on "De Hoffnung", but, I just did follow the title from the book, but you know me, I will be careful with German titles in the future.

I never tried kööm, but in Scotland, it is really hard to refuse Single Malt and any other stuff, is not really much comparable :)

Lighter

It is very possible the next books that take my attention after I do finish with "Shanties From the Seven Seas", will be Harlow ones.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 16 Mar 21 - 06:59 AM

072 - Sacramento (Norvegian English worded version)

EN
This song was sung as a capstan anchor shanty, especially when raising the "mud-hook".
Stan Hugill has given us a funny story about an uncensored, Norwegian version of this song. It is a conversation of old Norwegian sailors:
'Do you remember how the Norwegian version of this shanty went?'
'I do, but... it is too horrible! What we sang is now better forgotten!'
'yes, that is so, ... Let's give Wergland's bowdlerized version instead ...'
Unfortunately, Stan Hugill Did not provide more verses, to this great song.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 112).



Sacramento (Norvegian English worded version)


Now we are leaving here, shipmate,
   - Ota Hayti, Ota Hayti!
Soon shall we see the Golden Gate,
   - In the Ota Hayti, ho!

   - Blow, boys, blow for Californio,
   - There is plenty of gold, so I am told,
   - On the banks of Sacramento.

             *2*
Oh, heave and weigh the anchor light!
The flying-fish is swimming tight.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 16 Mar 21 - 10:31 AM

I think Otaheite was the old name for Hawaii or thereabouts. I wonder if there is some connection.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Gibb Sahib
Date: 16 Mar 21 - 08:30 PM

"or thereabouts"

Do you mean Tahiti? ;)

Here's a Norwegian group's rendition.

Ota Haiti


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 17 Mar 21 - 10:41 AM

Sorry yes, I did.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 19 Mar 21 - 11:10 AM

073 - Heisevise (Norvegian Wergland version)


This song was sung as a capstan anchor shanty, especially when raising the "mud-hook".
Stan Hugill has given us a funny story about an uncensored, Norwegian version of this song. It is a conversation of old Norwegian sailors:
'Do you remember how the Norwegian version of this shanty went?'
'I do, but... it is too horrible! What we sang is now better forgotten!'
'yes, that is so, ... Let's give Wergland's bowdlerized version instead ...'
Stan Hugill mentioned about seventeen verses of the original Wergland's version, in fact, I found actually was 25 of them. I found the full version of this great capstan shanty on Henrik Wergland's "Folkeviser"(1849). Special thanks to Arne B Petersen, to help with the learning of the ancient Norwegian dialect pronunciation.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 112).



Heisevise (Norvegian Wergland version)


Overt Land af Godt og ondt har Sit.
   - Ota Hayti, Ota Hayti!
Jeg holder nu paa Norge mit.
   - In the Ota Hayti, ho!

   - Blow, boys, blow for Californio,
   - There is plenty of gold, so I am told,
   - On the banks of Sacramento.

             *2*
Om Sjelland flød som Grød i Smør -
Jeg meer af mager Frihed gjor.

             *3*
Var Jylland selv en Fleskeskank,
den kjøber jeg for Norges Bank.

             *4*
Ja heller Frihed uden Fleft!
En feed og smørret Trældom best !

             *5*
I Sverrig var jeg og til Gjæst.
Hver finder sig nok hjemme bedst.

             *6*
I Stockholms Borg boer Kongen godt.
I Norge er hver Barm hans Slot.

             *7*
I Ruøland Kneijer Byg og Rug ;
men Slaven kryber paa fin Bug.

             *8*
I Polen vorer Hampen svær.
Gud hjælpe Den, som klager der !

             *9*
Hollaenderen har guld endnu
Menei en nordmands muntre hu.

             *10*
Han sidder over Glasset stur .
Sligt stemmer ci med vor Natur.

             *11*
Og aldrig stjænker han sin Ven.
Med ham jeg deler Skillingen.

             *12*
St. Paul gjør Engelskmanden krij.
Snehættend Top gaaer heit i Sky.

             *13*
Den Londong Luft er mørk og tæt.
Men hjemme aander jeg saa let .

             *14*
Hurra for Britten ! Han er fri,
og dygtig Sømand jo som Vi.

             *15*
I Frankrig fode Druer groe.
Vi drikke hjemme bem iro.

             *16*
En Franskmand har fit hvide Bred .
Mit sorte gie'r mig Marv og Kjod.

             *17*
For Republiken flod hans Blod.
Men Thronen staaer dog hvor den stod.

             *18*
Han frister vel endnu engang.
Da skal han faae en Æressang.

             *19*
I Spanien Laurbær groe som Lyng.
Men pas dig der for Dolkesting !

             *20*
Der vorer gylden Appelsin.
Den bringer jeg Allerkjæresten min.

             *21*
Og hvor jeg foer dybt i Levant,
min norske Hjemvce dog mig fandt.

             *22*
J.Torreviz og Setuval
Jeg mindedes min Fædredal.

             *23*
Jeg mindedes min Faders Huus,
og tog iland et Glædeßruus.

             *24*
Og hvorsomhelst dets Frihedédag
laae Skuden stolt med Norges Flag.

             *25*
Og Portugis og Spaniol
Singsallijoh!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 23 Mar 21 - 09:00 AM

074 - The Sailor Fireman

EN
This song was already in print in 1950 in a book called "Nigger Melodies; being The Only Entire and Complete Work of Ethiopian Songs Extant" (Cornish Lamport & Co., New York, 1850, 2488., illustrated frontis, VG).

Stan Hugill states are that this song may be the key to the origin of the verse of "Sacramento" and Foster's "Camptown Races". The original title of this song is "I'LL FIRE DIS TRIP", and according to Stan Hugill's research, originally has been written by a sailor who for the first, and probably the last time, tried the hard work of a fireman.

The version of this song in Stan Hugill's book comes from Sigurd Sternvall's "Sang under Segel" (1935). I decided to sing the original text of this song from "Nigger Melodies; being The Only Entire and Complete Work of Ethiopian Songs Extant", printed over one hundred and seventy years ago (page 168, 169), it has slightly different lyrics, compared to this, what Stan Hugill's gives to us. "Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 115).



The Sailor Fireman (I'll Fire Dis Trip)

I'll fire dis trip but I'll fire no more,
   - Oho. oho, oh!
Oh, pay me my money, and I'll go on shore,
   - Fire down below

             *2*
Miss Fanny Bell, oh, fare you well,
I'm going away p'r'aps to -----

             *3*
A bully-boat, and a bully crew,
And a bully-raggin' captain too,

             *4*
De posom jump and de panther roar,
I woke dis morning at half-past four.

             *5*
I creep out safely from my hive,
And took a dram at half-past five.

             *6*
Says I, ole boat, let's have no tricks,
Her biler bust,—at half-past six.

             *7*
So now we trabel under sail,
'Cause Jonah's de man dat swallow'd de whale.

             *8*
I'll fire dis trip, but I'll fire no more,
Pay me my money and I'll go on shore.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 23 Mar 21 - 03:28 PM

Unfortunately there appears to be no evidence whatsoever that it was written by a sailor. Going by what we now know of the likely origins of the bulk of the chanties the greater likelihood is that the song was put together on a Mississippi steamboat and found its way on board ships by way of the Gulf ports, along with the other 'fireman' chanties.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: GUEST
Date: 26 Mar 21 - 06:51 AM

075 - Oh, Susanna

EN
Another song from the time when the Gold Rush of 1849 happens was "Oh, Susanna". Stan Hugill says, is that this song never been in print, with exception of Miss Colcord's fragmentary version listed in her book as a fo'c'sle song.

So this what Joanna C. Colcord gives us in her book (Songs of American Sailormen" - 1938, in the "Roll & Go" - 1924, in both books we can find, the same amount of verses):
"It was singular that with all the vast pride and delight of the sailor in his ship, so few songs were sung in celebration of the qualities of individual vessels. There was about California clipper "Sovereign of the Seas", which went to the same tune as the 'forty-niners' song"...
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 116).



Oh, Susanna



Holystone the cabin,
And get down on your knees,
None of your limejuice touches,
In the Sovereign of the Seas!


   Oh, Susanna,
   Darling, take your ease,
   For we have beat the clipper fleet,
   The Sovereign of the Seas!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Lighter
Date: 26 Mar 21 - 08:00 AM

New York Daily Herald (June 24, 1852):

"Boston, June 22...The new clipper ship Sovereign of the Seas, now lying in your port, is the largest merchant ship in the world."

So begins an extended advertising description of the vessel.

"Sovereign" was wrecked August 6, 1859, on the Pyramid Shoals in the Straits of Malacca.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Steve Gardham
Date: 26 Mar 21 - 08:32 AM

Along with Titanic and a few naval ships, all good examples of 'The bigger they come, the harder they fall.'


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 26 Mar 21 - 12:34 PM

I do apologise, everyone, that my Oh, Susanna was posted when I'm not logged in, but I'm sure everybody recognized my routines :)

Lighter
If you not mind I will include your comment in the description of this beautiful Forebitter.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Lighter
Date: 26 Mar 21 - 01:15 PM

Shogun, feel free. Just spell my name right.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 01 Apr 21 - 12:01 PM

076 - Susannavisan

EN
In the case of this song, Stan Hugill again mentioned the source: "Sang under Segel", Sigurd's Sternwall's Swedish shanty book (Reference to its being sung at the capstan is to be found in the Preface, page 12). From this book, Stan Hugill gives us two verses and melody to this beautiful song, the construction of the verses is really close to Stephen Foster's version of "Oh Susanna". Unfortunately, I couldn't find the "Sang under Segel", but what I do found is another book "Flottans Män Malmö visbok" (1942). In this book, I found another two verses of this great song, so my reconstruction will contain four verses. In „Flottans Män Malmö visbok”, I found another two verses of this great song, so my reconstruction will contain four verses.
I want to make a special thanks to Kim Hansson, Pontus Wallgren and Steve Simpson who helped me with pronunciation to make it possible to sing this beautiful forebitter in the Swedish language.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 116).


Susannavisan


Jag är född vid gamla Sveriges kust,
där den stolta skutan går,
och den stolta skutan, var min lust
från jag blott var sjutton år.

Men den första gång han gick ombord,
kysste han mig ven och huld,
och han sade vänligt dessa ord:
"Du är allt mitt hjärtas guld".

   - O Susanna, gråt inte för din vän,
   - men bli mig alltid städse tro,
   - tills jag kommer hem igen!

               *2*
På den långa resan drog han bort,
jag satt ensam. O, min skatt!
Och när vädret det var riktigt hårt,
låg jag vaken mången natt.

Men när tåren bittert flöt på kind,
kom min sjöman hem i hamn
och så sjöng han med ett nöjsamt sinn´,
då han tryckte mig i famn:

   - O Susanna, gråt inte för din vän!
   - Jag gungat har uppå böljan blå,
   - och här har du mig igen.

               *3*
Och så talte vi så månget ord,
Vi förglömde storm och blåst,
Men en dag han sa: "Min tös, jag tror,
Vi behöver snart en präst.

Jag får ta en tur på två års tid,
Men är lyckan med din vän,
Kommer jag med rik'dom åter hit,
Och vi går till prästen hän.

   - 0, Susanna, gråt dock ej för mig!
   - Jag till Kalifornien far
   - Och gräver guld för dig."

               *4*
I ett litet hus vid kusten bor
Vi som lyckligt äkta par.
Han kom hem igen, han höll sitt ord.
Fyra raska barn vi har.

Han går icke mer på resor, nej!
Men när stormen rasar vild,
Han till barmen älskligt trycker mej
Och så säger han så mild:

   - "O, Susanna, mitt allt, min fröjd och lust,
   - Där finns ej man så glad som jag
   - På hela Sveriges kust!"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 07 Apr 21 - 07:01 AM

077 - Susannavisan (Stan Hugill Translation)


EN
In the case of this song, Stan Hugill again mentioned the source "Sang under Segel", Sigurd's Sternwall's Swedish shanty book (Reference to its being sung at the capstan is to be found in the Preface, page 12). From this book, Stan Hugill gives us two verses and melody to this beautiful song, the construction of the verses is really close to Stephen Foster's version of "Oh Susanna".
Additionally, worth noting this version is a personal translation of Stan Hugill, so I think it deserves to singing it.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed: p 117).


Susannavisan (Stan Hugill Translation)

Oh, I was born on Sweden's Coast,
Where the fine ships sail along,
And a fine ship was my heart's desire,
Since I was very young.

But the first time that he went aboard,
He kissed me tenderly,
And unto me he said these words,
'You are all the word to me.'

   - Oh, Susanna, now don't ye cry for me,
   - Be faithful to your sailor boy
   - Till I come home from sea.

             *2*
On a long voyage he went away,
I sat alone and sighed.
And when the wind was howling wild,
'Tis oft at night I cried.

But when the tears ran down my cheecks,
My sailor boy came home.
He sang to me in deep content,
From these arms I'll never roam.

   - Oh, Susanna, oh, don't ye cry for me,
   - I'm homeward bound to you at last,
   - And now I'm safe with thee.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 09 Apr 21 - 10:52 AM

078 - Bound To California

EN
This is capstan shanty of the Gold Rush Period, of which Miss C. F. Smith has found and published in her "A Book of Shanties" (1927). She mentions, that Captain J. L. Vivian Millett, from whom she had it, remembers hearing it sung at Algoa Bay, in the days when anchorage off that port was still crowded with sailing ships.
" ...A big vessel was just getting up her anchor; she had a good shanty crowd, and the chorus roared out by a score of voices came over the waters of the open roadstead with an unforgettable effect".
Unfortunately, Captain Millett could only give to Miss Smith the chorus of this shanty.
Shanties from the Seven Seas by Stan Hugill (1st ed p 118).



Bound To California


Good-bye, my lads, good-bye,
No one can tell me why
I am bound to California
To reap the shining gold!

Good-bye, my lads, good-bye,
No one can tell me why
I am bound to California
To reap the shining gold


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 13 Apr 21 - 06:47 AM

079 - Goodbye, My Love, Goodbye

Here the hauling shanty. Tozer and Colcord give a version, the former giving a set of very sentimental verses which Stan Hugill, he fell sure to have been made up. C. F. Smith sees in it a resemblance to "Shallow Brown”.
Shanties from the Seven Seas by Stan Hugill (1st ed p 118).


Goodbye, My Love, Goodbye


I,m bound away to leave yer,
   - GoodBYE my love, goodBYE!
I never will deceiver yer,
   - GoodBYE my love, goodBYE!

            *2*
I'll leave you my half pay, Sue,
White-stocking Day soon will be due.

            *3*
Have a drink on me, my dearie,
For waiting's mighty weary.

            *4*
We're bound away to 'Frisco,
Oh, cut her strings an' let 'er go!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 16 Apr 21 - 01:21 AM

080 - Hurrah, Sing Fare Ye Well - (WITH PRESENTATION)


Here the hauling song resembling this latter somewhat is "Hurrah, Sing Fare Ye Well!" Whall calls it "O Fare Ye Well, My Bonnie Young Girl". Stan Hugill's version, with perhaps a few more regular verses than usual, obtained from an old Liverpool seaman. Normally there was one pull in the refrain on the second syllable of "Hurrah".
Shanties from the Seven Seas by Stan Hugill (1st ed p 119).


Hurrah, Sing Fare Ye Well

Sing fare ye well me bonny young gal,
   - HurRAH! Sing fare ye well!
Sing fare ye well, oh, fare ye well,
   - HurRAH! Sing fare ye well!

               *2*
We're bound away to Callyo,
Oh, fare ye well, me Liverpool gal,

               *3*
I may cime back th ye some day,
With a spanking' big fat pay-day.

               *4*
But when we get to Callyo,
I'll git me a nice bit o' Dago,

               *5*
As I walked out one mornin' fair,
I met a puta standin' there.

               *6*
She winked at me I do declare,
Black as night was her raven hair.

               *7*
She was a Spanish beauty bold.
Her name was Carmen, so I'm told.

               *8*
Oh, fare ye well, we're bound away,
We're bound away this sailing day.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 20 Apr 21 - 07:15 AM

081 - Goodbye Fare-ye-well (A)

EN
Here the most popular homeward-bound shanty of them all, with, perhaps, the exception of "Rolling Home" - "Goodbye Fare-ye-well".It was sung at the windlass or capstan when raising the anchor. Stan Hugill knows and publishes four versions of this song. This version is about usual homeward-bound sentiments. I try to recreate this song from hearted Stan Hugill's version from the album "Chants des Marins Anglais" (1992), with Stormalong John.
Shanties from the Seven Seas by Stan Hugill (1st ed p 120, 121).


Goodbye Fare-ye-well (A)


Oh, don't yiz hear the Old Man say?
   - Goodbye, fare-ye-well! goodbye, fare-ye-well!
Oh, don't yiz hear the Old Man say?
   - Horraw, me boys, we're homeward bound!

                               *2*
We're homeward bound to Liverpool Town,
Where them judies they will come down,

                              *3*
An, when we gits to the Wallsey Gates,
Sally an' Polly for their flash men do wait.

                              *4*
An' one to the other ye'll hear them say,
Here comes Johnny with his fourteen months' pay!

                              *5*
Them gals there on Lime Street we soon hope to meet,
Soon we'll be a-rollin' both sides o' the street.

                              *6*
We'll meet these fly gals an' we'll ring the ol' bell,
With them judies we'll meet there we'll raise merry hell,

                              *7*
I'll tell me old mammy when I gets back home,
The gals there on Lime Street won't leave me alone.

                              *8*
We're homeward bound to the gals o' the town,
Stamp up me bullies an' heave it around.

                              *9*
An' when we gits home, boys, oh won't we fly round,
We'll heave up the anchor to this bully sound.

                              *10*
We're fine flashy packet an' bound for to go,
With the gals on the towrope we cannot say no!

                              *11*
We're all homeward bound for the old backyard,
Then heave, me bullies, we're all bound homeward.

                              *12*
I wrote to my Kitty, she sez she is well,
She rooms at the 'Astor' and dines at the 'Bell'.

                              *13*
Heave with a will, boys, oh, heave long an' strong,
Sing a good chorus for 'tis a good song.

                *14*
We're homeward bound, we'll have yiz to know,
An' over the water to England must go!

                *15*
Oh, the anchor we'll weigh and the sails we will set,
The gals we are leaving we'll never forget.

                *16*
An' when we git to the old Mersey Bar,
The girls'll be flockin' from near an' from far.

                *17*
We're homeward bound don't ye hear the Mate say.
Hook on the ol' catfall an' rum her away.

                *18*
We'll spend all our money in one week a shore,
An' then pack our bags--go to sea for some more.

                *19*
We're homeward bound don't ye hear the sound?
Man the good capstan an' run 'er around.

                *20*
We're homeward bound an' the wind's blowin' fair,
Our friends will be waiting to spend our pay-day.

                *21*
We're homeward bound for home, sweet, home,
Our sails are set, the wind has come.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 20 Apr 21 - 07:17 AM

Here Link to the above song, (please if admin can replace it)

081 - Goodbye Fare-ye-well (A)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 23 Apr 21 - 01:51 AM

082 - Goodbye Fare-ye-well (B)


This shanty was sung at the windlass or capstan when raising the anchor. Verses to this version have been taken from the old forebitter "Homeward Bound". To recreate this song, I will use melody, heard on Stan Hugill's record, from the album "Chants des Marins Anglais" (1992), with Stormalong John.
Shanties from the Seven Seas by Stan Hugill (1st ed p 121, 122).


Goodbye Fare-ye-well   (B)


Wer're homeward bound I heard them say,
   - Goodbye, fare-ye-well! goodbye, fare-ye-well!
Wer're homeward bound to Liverpool Bay
   - Horraw, me boys, we're homeward bound!

                   *2*
Wer're homeward bound to Liverpool Town,
Where them gals they will come down.

                   *3*
An' when we gits to the Salthouse Dock,
Them pretty young gals on the pierhead will flock.

                   *4*
An' one to the other ye'll hear them say,
Here comes Johnny with his tree years' pay.

                   *5*
Then we haul to the 'Bull an' the Bell',
Where good liquor they do sell.

                   *6*
In comes the landlord with a smile,
Saying, 'Drink up, lads, while it's worth yer while!'

                   *7*
But when the money's all spent an' gone,
Not even a cent for to call yer own,

                   *8*
In comes the landlord with a hell o' a frown,
It's 'Get up, Jack--let John sit down.'

                   *9*
Then poor ol' Jack must understand,
There's ships in port all wanting hands.

                   *10*
An' he'll pack up his sea-chest and get under way,
The gals he has left they can take his half-pay.

                   *11*
We're homeward bound don't ye hear the Mate say?
We're homeward bound--the anchor's aweigh!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 27 Apr 21 - 03:45 AM

083 - Goodbye Fare-ye-well (C)


This shanty was sung at the windlass or capstan when raising the anchor. Verses to this version are the 'Milkmaid' theme (see 'Blow the Man Down' page 210, first edition, of the "Shanties from the Seven Seas"). Is worth mentioning, that Stan Hugill disagreed with collectors and writers who hold a theory that homeward-bound songs were never debased by sailors. This version is an example of excerption from this theory (the "Milkmaid" version was entirely obscene). To recreate this song, I will use melody, heard on Stan Hugill's record, from the album "Chants des Marins Anglais" (1992), with Stormalong John.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 122).



Goodbye Fare-ye-well   (C)


Oh, as I wuz a-rollin' down Ratcliffe Highway,
   - Goodbye, fare-ye-well! goodbye, fare-ye-well!
A pretty young maiden I chanct for to see.
   - Horraw, me boys, we're homeward bound!

                *2*
Oh, where are ye goin' to, my pretty maid?
I'm going a milkin', kind sir, she said.

                *3*
Oh, have ye a sweatheart, my pretty maid?
'I'm lookin' for one, kind sir,' she said.

                *4*
Then may I come wid ye, my pretty maid?
'Well, yes, since ye axed me, sir,' she said.

                *5*
'But I guess yer a bad one, kind sir,' she said.
'Ye want for to love me, but yer don't want ter wed,'

                *6*
Jack took her in tow, an' away they did go,
The bulls did a grunt, an' the cows did a low.

                *7*
They came to a haystack but the maid she wuz shy,
They backed and they filled an' heaved many a sigh.

                *8*
The haystack capsized an' Jack got all bent,
With hay in his gaff-tops'l, his breeches all rent.

                *9*
So he left her a-sittin' a-lookin' forlorn,
An' shipped to the south'ard away round Cape Horn.

                *10*
Now, all ye young sailors that round the Horn sail,
Don't take a young milkmaid away from her pail.

                *11*
Or else ye'll regret it an' wish ye were dead,
So don't go a-courtin' in a haystack for a bed.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 30 Apr 21 - 03:15 AM

084 - Goodbye Fare-ye-well (D)


This shanty was sung at the windlass or capstan when raising the anchor. Verses to this version are the version from "The Dreadnought". I used a slightly different melody mentioned by Stan Hugill, after this version (version D), in the text, he mentioned, is that some of the seamen sang the first few bars this way.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 122, 123).



Goodbye Fare-ye-well (D)

'Tis of a flash packet - a packet o' fame,
   - Goodbye, fare-ye-well! goodbye, fare-ye-well!
She's a rorty flash packet an' the "Dreadnought's" her name.
   - Horraw, me boys, we're homeward bound!

                  *2*
She's bound to the west'ard where the salty winds blow,
Bound away in the "Dreadnought" to the Pierhead do flock.

                  *3*
It's now we are leavin' the sweet salthouse Dock,
Where the boys an' the girls on the Pierhead do flock.

                  *4*
They give three loud cheers while the tears freely flow,
Bound away in the Dreadnought to the west'ard we'll go.

                  *5*
It's now we are sailin' on the wild Irish shore,
Our passangers all sick, and our new mates all sore.

                  *6*
Oh, it's now we've arrived on the Banks o' Newf'n'land,
Where the bottom's all fishes an' fine yeller sand.

                  *7*
Where the fishes they sing as they swim to an' fro,
She's a Liverpool packet--O Lord let 'er go!

                  *8*
Now we're a-runnin' down the Long Island shore,
Where the Pilot will board us as he's done oft before.

                  *9*
Then back yer main tops'l raise yer main tack also,
Bound away to the west'ard in the Dreadnought we go.

                  *10*
It's now we've arrived in ol' New York once more,
Where I'll see my dear Sal, oh, the gal I adore.

                  *11*
I'll call for strong liquors an' married we'll be,
Here's a health to the Dreadnought where'er she may be.

                  *12*
Here's a health to her Ol' Man an' officers too,
Here's a health to the Dreadnought, to the west'ard we'll go!

                  *13*
This song was composed when the watch went below,
Bound away in the Dreadnought, to the west'ard we'll go!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 04 May 21 - 05:42 AM

085 - Goodbye Fare-ye-well (odd verses collection)

This shanty it was sung at the windlass or capstan when raising the anchor. Collection of the culled odd verses to this version are from other shantymen - mainly German and Scandinavian. I think their enough verses to sing them together as a separate version. I used a slightly different melody mentioned by Stan Hugill, after version D.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 123, 124).



Goodbye Fare-ye-well (odd verses collection)


At home there waits mother, an' Susie an' Flo,
   - Goodbye, fare-ye-well! goodbye, fare-ye-well!
With all o' them pulling she's sure to go.
   - Horraw, me boys, we're homeward bound!

                  *2*
We're loaded down with sugar and rum,
The sails they are set and the wind she has come.

                  *3*
Our ropes are now taut and our sails they are full,
She spreads out her wings like a herring-back gull.

                  *4*
We're homeward bound with a roaring breeze,
We're homeward bound, so the Old Man says.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 07 May 21 - 03:36 PM

086 - Goodbye Fare-ye-well (Singurd Sternvall version)


This version of the "Goodbye Fare-ye-well" is mentioned by Stan Hugill on page 124, he says is this is a Swedish version in "Sang under Segel", and gives us one verse without chorus lines. In big effort and great luck I found this original mentioned book: Singuard Sternvall's "Sang under Segel" (1935), so now I can sing this mentioned shanty in full 5 verses length. Also, I will use the original music took from this beautiful book. The original comment to this song in "Sang under Segel" says:

"A very old gang song: sing in my time mostly as a halyard shanty".

So here we go, this version different from than previous five versions from Stan Hugill's book will be not a capstan shanty only a halyard shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 124).



Goodbye Fare-ye-well (Singurd Sternvall version)



Oh, fare you well, I wish you well.
   - Good-BYE, fare you well, good-BYE, fare you well.
Oh, fare you well, my bonny young lass.
   - HooRAY, my boys, we are HOMEward bound!

                *2*
Oh, don't you hear the Old Man say:
"We are homeward bound this very day".

                *3*
We are homeward bound and I hear the sound.
So have on the windlass and make it come round.

                *4*
Our anchors aweigh and our sails they are set,
and the girls we are leaving, we leave with regret.

                *5*
She is a flash clipper packet and bound for to go,
with all boys on the towrope she cannot say no.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 11 May 21 - 04:07 AM

087 - Ved Ankerhioning

This version of the "Goodbye Fare-ye-well" is mentioned by Stan Hugill on page 124, he says, is this is version which Laura Alexandrine Smith gives us in her "The Music of The Waters" (1888). Usual it is sang as a capstan anchor shanty. L. A. Smith gives also an English translation:

Solo.--" And the kaiser he sat in his castle so high.
Chorus.--Good-bye, fare you well; good-bye, fare you well.
Solo.--His crimson, my boys! we are homeward bound.
Chorus.--Hurra, my boys, We are homeward bound."

I want to make a special thanks to Pawel Paco Kalicinski, who helped me with pronunciation to make it possible to sing this beautiful shanty in the Norwegian language.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 124).



Ved Ankerhioning

Og Keiseren sad paasit Noje Stot.
   - Goodbye, fare you well, goodbye, fare you well.
Hans hoirode Kjole den klarham saa goot.
   - Hurra, my boys, we are homeward bound!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 14 May 21 - 09:43 AM

088 - Goodbye Fare-ye-well (Norwegian)



This shanty it was sung at the windlass or capstan when raising the anchor. A Norwegian version from Henrik Wergeland "Opsang". This shanty Stan Hugill learned from seamen Johan Halvorsen in port Bergen.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 124).



Goodbye Fare-ye-well (Norwegian)


Maria vet du nu hvorden?
   - Goodbye, fare-ye-well! goodbye, fare-ye-well!
Du nu skal vende din stavn igjen?
   - Horraw, me boys, we're homeward bound!

               *2*
Naar Kanalen vi passet har,
Og Goodvin Sand vi da blir klar.

               *3*
Nu skal vi gaa mot kolde nord,
Og hlem til vores gamle mor.

               *4*
Hun sitter bak de norske fjeld,
Og venter der den lange kveld.

               *5*
Hun venter paa den elskte søn,
Som kommer hjem saa traet av sjøn.

               *6*
Med frisk sydvest det gar galant,
Naar alle seil er sat i kant.

               *7*
Med godt humør og med stor lyst,
Snart ser vi gamle Norgest kyst.

               *8*
Vor Kaptein han befaler saa;
En mand paa utkik straks at gaa.

               *9*
Han alt fra merset roper ned:
'Vi har en lods forut i lae!

               *10*
'Bras forre mersseil bak med hast!
Staa klar, et taug til lodsen kast!'

               *11*
Saa gjør vi godt fast lodsbaaten
'Nu lods, tag I kommandoen!'

               *12*
Nu har vi faat vor lods, vor ven,
Hal forre mersseil fuldt igjen!

               *13*
Nu har vi ombord vor lods
Nu kan vi seile glad vor ko's.

               *14*
Saa seiler vi langs laden frem,
Til Bergen der er vores hjem.

               *15*
Og naar vi er av sjøen kjed,
Vi anker glad paa Bergens red.

               *16*
Lad styrbords anker gaa med hast,
Og gjør saa vores seil godt fast.

               *17*
Den sjette mai vi kom derind,
Vi kom for en sydvestlig vind.

               *18*
Vi haler ind i nummer tre,
Saa faar vi se, hvor det staar te.

               *19*
Paa Tolboden stod piger fem,
De hilste os velkommen hjem.

               *20*
Vor styrmand han befaler saa:
'Vor kjetting agter bringes maa!"

               *21*
I havnen vi nu tørnet er,
Og snart vi hjem til pigerne ser.

               *22*
Men først vi lens i pumpen slaar,
Og dertil vi en shanti faar.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 18 May 21 - 09:04 AM

089 - As-Tu-Connu Le Per' Lanc'lot


A French version, Stan Hugill learned from Jean Loro, a fine French "matelot" who had sailed in many of the "Borde" Vessels. Mentioned French matelot, Johan Halvorsen sang this shanty at halyards. Stan Hugill added to his version several verses from Captain A. Hayet's version (Chansons de Board; 1927). Fortunately, I found the book by A. Hayet mentioned by Stan Hugill, so I can inform you, that, verses: 1, 4, 6, 7, and 8 come from "Chansons de Board". What is really interesting to many people is why in French shanties (taking into account French cultural independence ), is the English refrain sung? This was because, during the American War of Independence (1775), many of New England's whale ports were blocked by English ships. As a result, many New Bedford whaling families have asked to be moved to Milford Haven and Dunkirk, where they have formed the nucleus of the whaling industry of England and France. This was the reason why many French shanties, especially those sung on whalers, have English choruses.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 127).




As-Tu-Connu Le Per' Lanc'lot


As tu conu le Pere Lancelot?
   - GoodBYE, fa-re-well! goodBYE, fa-re-well!
Qui fail la peche aux cachalots,
   - HourRA! oh, MexiCO-o-o-o!

                      *2*
Il a trois filles qui font la peau,
Il a trois filles qui font la peau,

                      *3*
L'une a Lorient, l'autre a Bordeaux,
La troisieme est a Colombo,

                      *4*
Il donne la goutte a ses mat'lots,
A coups de barre et de guindeau.

                      *5*
Il mange la viande, nous laiss' les os,
Il boit du vin et toi de l'eau.

                      *6*
A la manoeuvre le bosco
Te dresse a coups de cabillot.

                      *7*
Le lieutnant t'envoie la-haut.
A coups de bottes dans le dos.

                      *8*
Et son second qu'est le plus beau,
Si tu groumes te fout a l'eau!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 22 May 21 - 04:25 AM

090 - Et Nous Irons a Valparaiso


Here another French hauling shanty originally comes from Captain A. Hayet's version (Chansons de Board; 1927). Fortunately, I found the book by A. Hayet mentioned by Stan Hugill. This song is the combination of "Goodbye, Fare-ye-well" and "Blow The Man Down". Unusually consist of four solos and for refrains. H. Jacques says that this shanty was a traditional one among the seamen of the sailing ships which loaded saltpeter in Chilean ports, but the song is much older, potentially beginning of the nineteenth century, sang by whalers of the south seas.
In the comparison process, I did discover some of the musical notations were different than in Stan Hugill's book, so I took precedence of older sources, and for reconstruction used original notes from "Chansons de Board". This shanty I will try to reconstruct in the original version from Captain A. Hayet's "Chansons de Board".

"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 129).




Et Nous Irons a Valparaiso

Hardi! les gars, vire au guindeau
   - Good bye, farewell!
   - Good bye, farewell!
Hardi! les gars, adieu Bordeaux!
   - Hourra! oh! Mexico!
   - Oh! oh! oh!
Au Cap Horn il ne fera pas chaud
   - Haul away, he!
   - Oula tchalez!
A faire la peche au cachalot
   - Hal' matelot
   - He! ho! hisse he! ho!

       *2*
Plus d'un y laissere sa peau
   - Good bye, farewell!
   - Good bye, farewell!
Adieu misere, adieu bateau!
   - Hourra! oh! Mexico!
   - Oh! oh! oh!
Et nous irons a Valparaiso
   - Haul away, he!
   - Oula tchalez!
Ou d'autres laisseront leurs os
   - Hal' matelot
   - He! ho! hisse he! ho!

       *3*
Ceux qui r'viendront pavillon haut
   - Good bye, farewell!
   - Good bye, farewell!
C'est premier brin de matelot
   - Hourra! oh! Mexico!
   - Oh! oh! oh!
Pour la bordee ils seront a flot
   - Haul away, he!
   - Oula tchalez!
Bons pour le rack, la fille, le couteau
   - Hal' matelot
   - He! ho! hisse he! ho!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 25 May 21 - 02:44 AM

091 - Horraw For The Blackball Line


This shanty was sung at the capstan or windlass. All those shanties with words "Hurrah", "Horray", or "Horraw" in the refrain or chorus were known by sailors as "horraw choruses" and very often was said that "our wild horraw chorus soon raised the mud hook (or hoisted the tops'l)". Here one of the best "horraw horuses" shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 131).


Horraw For The Blackball Line


In the Blackball Line I served me time,
   - To me way, hay, hoo, ro, yah
In the Blackball Line I served me time,
   - Hooraw for the Blackball Line!

             *2*
Blackball ships are good an' true
They are the ships for me an' you

             *3*
That's the Line where ye can shine
That's the Line where I wasted me prime.

             *4*
If yer wish to find a real goldmine,
Just take a trip on a Blackball ship

             *5*
Just take a trip to Liverpool,
To Liverpool that Yankee school

             *6*
Yankee sailors ye'll see there,
With red-topped boots an' short-cut hair.

             *7*
There's Liverpool Pat with his tarpaulin hat,
An' Paddy Magee the Packet Rat

             *8*
There was once a Blackball ship,
That fourteen knots an hour could slip.

             *9*
They'll carry ye along through the ice an' snow,
They'll thake ye where the winds don't blow.

             *10*
I've seen the Line both rise an' shine,
An' crossed the line in 'em many a time.

             *11*
Oh, drink a health to the Blackball Line,
Their ships are stout an' their men are fine.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 28 May 21 - 04:46 AM

092 - Horraw For The Blackball Line (Liverpool Jacks Tune)


This shanty was sung at the capstan or windlass. The Blackball Line of packet ships started in 1816, an American line running between New York and Liverpool. The ships were small roughly 300 to 400 tons. After 1850 was added ships over a thousand tonnes. Here version with the melody a very popular tune with Liverpool Jacks. For this version, I will utilize the first verse from music notation, and verses from page 132 of the first edition from "Shanties From The Seven Seas".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 133).


Horraw For The Blackball Line (Liverpool Jacks Tune)


I served me time in the Blackball Line,
   - Timme way, hay, a-way, yah!
In the Blackball Line I served me time,
   - Hurraw for the Blackball Line!

                      *2*
Oh, around Cape Horn with a mainskys'l set,
Around Cape Stiff an' we're all wringing wet.

                      *3*
Oh, around Cape Stiff in the month o' May,
Oh, around Cape Horn is a very long way.

                      *4*
It's when the Blackballer is ready for sea,
The sights in the fo'c'sle is funny to see.

                      *5*
There's tinkers and sogers an' fakirs an' all
All ship for prime sailors aboard the Blackball.

                      *6*
Now the packet ship she is crowdin' on sail,
The wind from the south'ard is blowin' a gale.

                      *7*
An' when we git to ol' New York Town,
We'll meet ol' Patrick an' drink till we drown.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 01 Jun 21 - 03:19 AM

093 - Horraw For The Blackball Line (solo variations)


This shanty was sung at the capstan or windlass. Stan Hugill in his book apart of the two versions of this spectacular song gives us also additional, three variations of the first solo and refrains. Here they are.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 133).



Horraw For The Blackball Line (variation A)

In the Black-ball Line I served me time,
    - To me way - ay - ay - hay - ho!



Horraw For The Blackball Line (variation B)

In the Black-ball Line I served me time,
    - A.. ah - way - ay - ay, hoo - ray - ya!



Horraw For The Blackball Line (variation C)

In the Black-ball Line I served me time,
    - To me way - ay - ay, hoo, ro, ya!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 04 Jun 21 - 07:50 AM

094 - Drunken Sailor (A)

This shanty is a very well-known shanty, a typical example of the stamp-'n'-go song or walkaway or runaway shanty, and was the only type of work song allowed in the King's Navee. This shanty was very popular in ships with big crews when at halyards; the crowd would seize the fall and stamp the sail up.
It is a very old shanty, having been sung in the Indiamen of the John Company. Olmstead gives a version with its tune in his book "Incidents of a Whaling Voyage"(1839) differing very little from the modern accepted one.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 134, 135).



Drunken Sailor (A)

   - Way, hay an' up she rises!
   - Patent blocks o' diff'rent sizes,
   - Way, hay 'n' up she rises!
   - Earlye in the mornin!

What shall we do wi'a drunken sailor? x3
   - Earlye in the mornin!

                *2*
Put him in the long-boat till he gets sober.

                *3*
Keep him there an' make him bale her.

                *4*
Trice him up in a runnin' bowline.

                *5*
Tie him to the taffrail when she's yard-arm under.

                *6*
Put him in the scuppers with a hose-pipe on him.

                *7*
Take him an' shake 'im, an' try an' wake 'im.

                *8*
Give him a dose o' salt an' water.

                *9*
Give him a taste o' the bosun's rope-end.

                *10*
Stick on his back a mustard plaster.

                *11*
What'll we do with a Limejuice Skipper?

                *12*
Soak him in oil till he sprouts a flipper.

                *13*
Scrape the hair off his chest with a hoop-iron razor.

                *14*
What shall we do with a drunken solider?

                *15*
Put him in the guard room till he gets sober.

                *16*
What shall we do with the Queen o' Sheba?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 08 Jun 21 - 09:05 AM

095 - Drunken Sailor (B)


This shanty is a very well-known shanty, a typical example of the stamp-'n'-go song or walkaway or runaway shanty, and was the only type of work-song allowed in the King's Navee.
In latter days, in bigger ships with smaller crews, it was mainly used at braces when 'going about' or to hand aloft a light sail such as stays'l - in this latter case it would then be used as a hand-over-hand song.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 135).

Drunken Sailor B


What shall we do with'a drunken sailor?   x3
   - Earleye in the mornin!
   - Way, hay 'n' up she rises!                   x3
   - Earlye in the mornin!

                *2*
Put him in the long-boat till he gets sober.

               *3*
Keep him there an' make him bale her.

               *4*
Trice him up in a runnin' bowline.

               *5*
Tie him to the taffrail when she's yard-arm under.

               *6*
Put him in the scuppers with a hose-pipe on him.

               *7*
Take him an' shake 'im, an' try an' wake 'im.

               *8*
Give him a dose o' salt an' water.

               *9*
Give him a taste o' the bosun's rope-end.

               *10*
Stick on his back a mustard plaster.

               *11*
What'll we do with a Limejuice Skipper?

               *12*
Soak him in oil till he sprouts a flipper.

               *13*
Scrape the hair off his chest with a hoop-iron razor.

               *14*
What shall we do with a drunken solider?

               *15*
Put him in the guard room till he gets sober.

               *16*
What shall we do with the Queen o' Sheba?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: GUEST
Date: 11 Jun 21 - 06:01 AM

096 - Hourra, Mes Boués, Hourra!



Two french "Hourra" shanty gives us Stan Hugill, this one "Hourra, Mes Boues, Hurra!", can be found in several french collections, Hayet, Bernard Roy, etc..., but Stan Hugill seems to favored Captain Hayet, and decided to give credit of saving this fantastic shanty from oblivion. Jean Loro, one of the friends of Stan Hugill teaches him to sing the second refrain often sung as: "Hourra, mes boues, hourra!". This is a hauling shanty (chanson a hisser).
In comparing to the original text from Captain Hayet "Chansons De Bord"(1934), Stan Hugill gives nine verses instead of the original eleven, also the melody is a little bit different, but keeps the same dynamics of course. Due to the involvement of Jean Loro, I decided to reconstruct Stan Hugill's melody and version, to keep the uniqueness of the song which seems to be known from the personal experience of Stan Hugill.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 137).


Hourra, Mes Boués, Hourra!


Derrière chez nous y'a un petit bois
   - HourRA, mes boues, hourRA!
Cueillis deux fraises, en mangis trois
   - TRA la, la la, la la LA, la la!

                  *2*
Avec une fillett' de quinze ans.
Sa mere arrive au meme instant,

                  *3*
Que faites-vous a mon enfant?
J'suis en train d' lui compter les dents.

                  *4*
Il lui en manqu' une sur le d'vant
Il lui en manqu' une sur le d'vant

                  *5*
Que je lui pose bellement.
Que je lui pose bellement

                  *6*
Il m'en manqu'une egalement!
Il m'en manqu'une egalement!

                  *7*
Donnez-moi z'en, marin galant.
Donnez-moi z'en, marin galant

                  *8*
J'les pose qu'a cells de quinze ans.
J'les pose qu'a cells de quinze ans

                  *9*
Le vieilles pour le commandant!
Le vieilles pour le commandant!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 15 Jun 21 - 04:49 AM

097 - Hurrah, Hurrah, Hurrah! (Wat we doht)


Here is the "Gangspill" or capstan shanty, very popular on german crew ships. A couple of words worth describe from the text: David Straat was well known in Hamburg "Sailortown", where seamen used to congregate at the end of the voyage; The Groote Freiheit is an adjacent street off the Ripabahn.
Stan Hugill took text from "Knurrahan,Seemanslieder und Shanties Musikverlag" Hans Sikorski (1936). After review of text i found couple spelling diferences, for reconstruction i used text from "Knurrahan,Seemanslieder und Shanties Musikverlag".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 138).




Hurrah, Hurrah, Hurrah!


Un wenn wi nu na Hamborg Kamt, Denn went wi, wat wi doht,
denn kopt wi een for fiv Penn an'ne, Eck von'ne David-Straat,
   - Hurrah! Hurrah, Hurrah, Hurrah, Hurrah!
denn kopt wi een for fiv Pennan'ne, Eck von'ne Davidstraat.

               *2*
Un ok de luttje Mary, dat is ne fixe Deern,
Kriegst du de mol det Obends fot, denn kannst di nich besweern.
   - Hurrah! Hurrah, Hurrah, Hurrah, Hurrah!
denn kopt wi een for fiv Penn An'ne, Eck von'ne David Straat.

               *3*
Un ok de dicke Anna, dat is ne feine Popp,
Kummt Janmaat von lang' Reis' torug, denn passt se em gliks op.
   - Hurrah! Hurrah...


               *4*
Denn goht wi no St. Pauli rop, dor geiht dat lusting her.
Wenn se di seet, denn schreet se all: Du, Fitje, kumm mol her!

               *5*
Un op de Groote Freiheit, wat is di dor en Larm,
Ear du di dat versehn deist, hest gliks ne Deern in'n Arm.

               *6*
Un wenn de Huer verjuchheit is, denn weet ik wat ik do,
Ji kont mi alltosom mol fix, ik go no See hento.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 28 Jun 21 - 02:59 PM

098 - The Gals O' Dublin Town ( A )


Old Capstan song with other titles: "Harp without the Crown" or "The Shenandoah". Miss Joanna Colcord gives it as a forebitter, and she says it was sung to a tune almost the same as that of "The Banks of Newf'n'land".
The "Harp without the Crown" is a phrase hearkening back to rebellious times in Ould Ireland. According to Miss Colcord, Captain Jim Murphy of the "Shenandoah", in actual fact, flew the Irish flag beneath the American one aboard his ship.

Stan Hugill gives us as a capstan shanty, but because they are two versions, one I will do recreate as forebitter another as capstan shanty. Both versions come from Stan Hugill's shipmate Paddy Delaney (ex-blackball line sailor). So this version will be reconstructed as a forebitter. I try to recreate this song from hearted Stan Hugill's version from the album "Chants des Marins Anglais" (1992).

"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 141).




The Gals O' Dublin Town ( A )


Naow, 'tis of a famous Yankee ship, to New York we wuz bound,
An'our cap'-n be-in' an Oirish man, belongin' to Dubalin Town,
   - Hurrah! Hurrah! for the gals o' Dub-a-lin Town,
   - Hurrah for the bonnie green flag an' the Harp without the Crown!

                                          *2*
An' when he gazes on that land, that town of high renown,
Oh, it's away the green burgee and the Harp without the Crown.

                                          *3*
'Twas on the seventeenth o' March, we arrived in New York Bay,
Our Capen bein' an Irishman must celebrate the day.

                                          *4*
With the Stars an' Stripes 'way high aloft, an' flutterin' all around,
But underneath his monkey-gaff flew the Harp without the Crown.

                                          *5*
Now we're bound for 'Frisco, boys, an' things is runnin' wild,
The officers an' men dead drunk, around the decks they pile.

                                          *6*
But by termorrer mornin', boys, we'll work without a frown,
For on board the saucy 'Shenandoah' flies the Harp without the Crown!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 28 Jun 21 - 03:00 PM

099 - The Gals O' Dublin Town ( B )

Old Capstan song with other titles: "Harp without the Crown" or "The Shenandoah". Miss Joanna Colcord gives it as a forebitter, and she says it was sung to a tune almost the same as that of "The Banks of Newf'n'land".
The "Harp without the Crown" is a phrase hearkening back to rebellious times in Ould Ireland. According to Miss Colcord, Captain Jim Murphy of the "Shenandoah", in actual fact, flew the Irish flag beneath the American one aboard his ship.
Stan Hugill gives us as a capstan shanty, but because they are two versions, one I will do recreate as forebitter another as capstan shanty. Both versions come from Stan Hugill's shipmate Paddy Delaney (ex-blackball line sailor). So this version will be reconstructed as a capstan shanty. I try to recreate this song from hearted Stan Hugill's version from the album "Chants des Marins Anglais" (1992).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 141,142).


The Gals O' Dublin Town ( B )


Sometimes we're bound for Liverpool, sometimes we're bound for France,
But now we're bound to Dublin Town to give the gals a chance.
   - Hurrah! Hurrah! for the gals o' Dub-a-lin Town,
   - Hurrah for the bonnie green flag an' the Harp without the Crown!

                      *2*
Sometimes we're bound for furrin' parts, sometimes we're bound for home,
A Johnny's always at his best whenever he may roam.

                     *3*
Sometimes the weather's fine an' fair, sometimes it's darn well foul,
Sometimes it blows a Cape 'Orn gale that freezes up yer soul.

                     *4*
Sometimes we work as hard as hell, sometimes our grub it stinks,
Enough to make a sojer curse, or make a bishop blink.

                     *5*
Sometimes we wisht we'd niver jined, sometimes we'd like to be
A-drinkin' in a pub, me bhoys, a gal sat on each knee.

                     *6*
Sometimes we are a happy crowd, sometimes we'll sing a song,
Sometimes we wish we'd niver bin born, but we do not grouse for long.

                     *7*
An' when the voyage is all done, an' we go away on shore,
We'll spend our money on the gals, 'n' go to sea for more!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 04 Jul 21 - 12:34 PM

"Shanties From Seven Seas - Part One" - Reconstruction Completed


This is the end of the fantastic chapter of my research on shanties and the beautiful maritime tradition, from the time when sails reigned supreme on the seas. It is a part of the, project that coincides with the most famous work in the subject of shanties, I mean Stan Hugill's "Shanties From the Seven Seas". This book is the most important source of basic and expert knowledge on the subject of shanties. Why I wrote that the basic and expert, well, certain information that Stan Hugill gives us seems to be basic information, however, more than sixty years after the first edition of this book (1961), observing discussions about shanties and listening to music that without blinking an eye is called shanties, gives me the reflection, is that book should definitely be rediscovered. When it comes to expert knowledge, I can only write that, in the first chapter of this work, I found information that I have not found anywhere else.
   What is my method of research on shanties?
   Namely, I try to reconstruct every single song from the book "Shanties From the Seven Seas", that is, every song is read, rewritten, I also try to reach sources for every single song, that is cited by the author, which made me the owner of one of the largest in the world of a private library containing shanties (the collection includes over 40 songbooks and other sources from the 19th and 20th centuries, most of them are first editions). These volumes allow me to find information about the original shanties, often simple descriptions that allow me to spot tiny, almost elusive pieces of the puzzle. The next stage is the musical one, I do manually transcribes the score presented by Stan Hugill in his book, and insert into a computer generator, in addition, I have almost all the official albums of The Last Shantymen, where I first look for the song understudy, the original singing always takes precedence before the score from the book (taking into account, of course, a lowering of the speed and tempo, which is naturally accelerated to the requirements of the stage). After getting acquainted with the music and the text, I start rehearsals that consist of learning roughly the text and rhythm, then I add hand and body movements imitating work to better understand the dynamics. After a few days, I'm ready to record. Worth noting, is that in the first edition of "Shanties From the Seven Seas", Stan Hugill gives us shanties in various different languages, so I reconstructed the shanties and forebitters in French, Swedish, Norwegian, Two dialects of German, English, and I know that the next parts will add their international brick to this list.
Because of these reconstructions, I also became interested in other forms of exploring knowledge about shanties, so I use the help of my mentors, who thank you very much for helping me in my research, Gibb Sheffler - who was the first, who recorded all the songs from Stan Hugill's book, and is an undoubted authority for me in the field of shanties, Jim Mageean - whose three books along with music, advice, and answers explain important things to me in the field of shanties. Another person is Caitlín Nic Gabhann, who is my concertina teacher (playing at the concertina allows me to get closer to the original sound of the forebitters). Finally, I would like to mention the two most important people, and at the same time the most important people helping me in my research, both of them are equally milestones of my shanties knowledge, so it will be alphabetical: Simon Spalding - expert in the field of shanties, shantymen, experienced sailor, (he sailed on so many tall ships which, due to the number, it is impossible to name) , also a musicologist and multi-instrumentalist who gifted me by his friendship, his expert knowledge of all kinds of shanty and more onboard work really helps to understand the intricacies of the rhythm of the sea work songs; the second person is the Polish National Shantymen Marek Szurawski, his long, personal friendship with Stan Hugill, and several decades of work on shanties, gives him undeniable knowledge in the field of shanties, recognized all over the world, I have the privilege of participating in two parts of the Maritime Workshops under his leadership, the value of which is cannot be overestimated. The scope of knowledge and materials in the field of Maritime and Shanties, as well as the personal friendship I received from Marek Szurawski, is an irreplaceable source of practical and theoretical knowledge.
The reconstruction of the first part of Stan Hugill's "Shanties From The Seven Seas" was successful for me, I reconstructed ninety-nine songs, not missing a single one, in the, as most as possible close to the origin. The second part of the book is in front of me, and my next achievement. If anyone likes what I do and wants to support me, please subscribe to and like my YouTube channel where you can find all 99 shanties and songs from Stan Hugill's book and more. Also, if any of the readers, have any materials related to the original shanties and would like them to donate to my library, I would be grateful. Below is the link to the playlist with the first, complete part of "Shanties From The Seven Seas".

Part One Playlist


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 04 Jul 21 - 12:36 PM

From Here I will continue:
Stan Hugill's "Shanties From the Seven Seas"

Chapter Two: "Runaway Choruses; Young Things and their Mammies; the Roll Family; Rolling Rivers and Rolling Homes and Rolling Kings; Fishes; the Blow Family; Pigs--Human and Otherwise; the Ranzo Group"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 09 Jul 21 - 01:18 PM

100 - Hieland Laddie (A)


Here the one of the most famous "stamp-'n'-go shanty. The "Hieland Laddie" comes from the old Scottish march and dance tune, very popular as walkaway and capstan shanty in old Dundee whalers. In Ferris & Tozer collection appears as a halyard shanty (in this case of course without grand chorus). Stan Hugill learned this version from Bosun Chenoworth who had sailed for years in the hard-bitten whaling ships of Dundee. Song with this amount of verses is obvious capstan shanty, to use as walkaway it sings at the unison, and used about half of the
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 141,142).



Hieland Laddie ( A )

There wuz a laddie came from Scotland,
   - Hieland laddie! Bonnie laddie!
Bonnie ladie from far Scotland,
   - Me Bonnie Hieland laddie O!

   - Way, hay an' away we go!
   - Hieland laddie, bonnie ladie!
   - Way, hay, an' away we go!
   - Me bonnie Hieland laddie O!

         *2*
Where have ye been all the day?
Where have ye been all the day?

         *3*
I did not see ye doon the glen,
I did not see ye near the burn,

         *4*
'Nay, I wuz no doon the glen,
Nay I wuz no near the burn.

         *5*
But I went to seek a road to fortune,
Thought I'd find a road to fortune.

         *6*
I joined a ship an' went a-sailin',
Sailed far north an' went a-whalin'.

         *7*
Shipped far north on a Dundee whaler,
Shipped far north as a whalin' sailor.

         *8*
Bound away to Iceland cold,
Found much ice but not much gold.

         *9*
Greenland is a cold country,
Not the place for you and me.

         *10*
Thought it was a way to fortune,
But whalin's not the road to fortune.

         *11*
Wist meself in Bonnie Scotland,
Back agen in Bonnie Scotland.

         *12*
We caught some whales an' boiled their blubber,
Oil an' fat chocked every scupper,

         *13*
We'll soon be homeward bound to Scotland,
Homeward bound to Bonnie Scotland.

         *14*
I'll be glad when I get hame,
I'll give up this whalin' game.

         *15*
Oh, Hieland Laddie went a-sailin',
Oh, Hieland Laddie went a-whalin',


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 09 Jul 21 - 01:19 PM

101 - Hieland Laddie (B)


Here one of the most famous "stamp-'n'-go shanties. The "Hieland Laddie" comes from the old Scottish march and dance tune.
This song, with these particular lyrics, was sung in two versions, first, is the version sung with the full chorus that was used by timber drogher's crews at the capstan when loading cargo, heaving in and out, in the timber ports of Canada, and nor'- east America. The second version without grand chorus was used in halyards or, at the 'screws' used to roam tight bales of cotton down the holds of the Cotton Traders. the 'screwing' the cotton job was extensively described by Nordhoff, and He was actually the oldest source who given this text, to us.
The Version of my reconstruction will be 'screw' the cotton song, which is actually not 'Shanty' only 'chant' - this how has Nordhoff described songs of cotton stevedores. This is one of the great examples, why not every 'work song' called 'shanty'.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 141,142).


Hieland Laddie ( B )

Wuz ye ever in Quebec,
   - Hieland laddie! Bonnie laddie!
Launching timber on the deck?,
   - Me Bonnie Hieland laddie O!

   - Way, hay an' away we go!
   - Hieland laddie, bonnie ladie!
   - Way, hay, heels an' toes, me bonnie Hieland laddie O!

         *2*
Wuz ye ever in Mobile Bay,
Screwin' cotton on a summer's day?

         *3*
Wuz ye ever off Cape Horn,
Where the weather's niver warm?

         *4*
Wuz ye ever in Mirramashee,
Where ye tie up to a tree?

         *5*
Wuz ye ever in London town,
Where them gals they do come down?

         *6*
Wuz ye ever in Bombay,
Drinkin' coffe an' bohay?

         *7*
Wuz ye ever in Vallipo,
Where the gals put up a show?

         *8*
Wuz ye ever in 'Frisco Bay,
Where the gals all shout 'Hooray'?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 09 Jul 21 - 01:22 PM

102 - Donkey Riding - Stamp And Go Shanty


A shanty similar to "Highland Laddie" and the almost identical tune is that known as "Donkey Riding". This song was also very popular among the timber droghers both in Liverpool and Canadian ports, and by sailors was used as a capstan or "stamp-n-go" shanty when working with cargo. This version Stan Hugill took from his old shipmate called Spike Sennit, who said it was just as popular at sea as in port. My reconstruction will imitate the "stamp-n-go" shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 147,148).


Donkey Riding

Wuz ye ever in Quebec,
Launchin' timber on the deck,
Where ye'd break yer bleed-in neck,
   - Riding on a donkey?

   - Way, hay an' away we go!
   - Donkey riding, donkey riding!
   - Way, hay an' away we go!
   - Oh riding on a donkey?

                *2*
Wuz ye ever in Timbucktoo,
Where the gals are black an' blue,
An' they waggle their bustles too,
   - Riding...

                *3*
Wuz ye ever in Vallipo,
Where the gals put on a show,
Waggle an' dance with a roll 'n' go?
   - Riding...

                *4*
Wuz ye ever down Mobile Bay,
Screwin' cotton all the day,
A dollar a day is a white man's pay?
   - Riding...

                *5*
Wuz ye ever in Canton,
Where the men wear pigtails long,
And the gals play hong-ki-kong?
   - Riding...

                *6*
Wuz you ever in London town,
Where the gals they do come down,
See the king in a golden crown?
   - Riding...

                *7*
Wuz ye ever in Miramashee,
Where ye tie up to a tree,
An' the skeeters do bite we?
   - Riding...

                *8*
Wuz ye ever on the Broomielaw,
Where the Yanks are all the go,
An' the boys dance hell an' toe?

                *9*
Wuz ye ever down 'Frisco Bay,
Where the gals all shoun, hooray,
Here comes Johnny with his three years' pay!
   - Riding...

                *10*
Wuz ye ever off Cape Horn,
Where the weather's niver warm,
When ye wish to hell ye'd niver bin born?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 16 Jul 21 - 01:18 AM

103 - The Powder Monkey - Shore Sea-Song


Stan Hugill in his book gives us only a chorus of this song, it seems to be based on "Donkey Ridding" shanty, he didn't remember the source or composer, of this ditty, the song according to the description from Stan Hugill point this song in time around the 50s of nineteen century. Unfortunately in "Shanties from the Seven Seas" we can find the only chorus, so I did took the first stanza from this beautiful shore song from Michael Watson, The Powder-Monkey (An Old Salt's Story) - 50th edition (London: Patey & Willis, [n.d.]), and I add to this first verse-chorus from Stan Hugill. It was also done a bit of musical work because in the book the song was in G note, so I had to transpose it down to F note, to match the chorus from Stan Hugill. Also worth noting the stanza 2 and 3 are not confirmed. This is the first song from "Shanties from the Seven Seas" which is not shanty or forebitter, as Stan Hugill mentions itself it is a "shore sea-song", and as a "shore sea-song" will be reconstructed.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 148).




The Powder Monkey

A yarn I've got to spin as how Ive heard my old dad tell,
Of a gallant little hero who aboard the vict' ry fell,
He was brimming full o' courage, an' was just the sort of lad,
To make the sort o' sailor that our Navy's always had.
As powder monkey, little Jim was pet o' all the crew,
with his flaxen hair so curly, an' his pretty eyes o' blue;
An' the bo's'un always said as how that what got over him,
Was the chorus of a sailor's song as sung by little Jim.

   - Soon we'll be in London Town, sing, my lad, yo ho o!
   - and see the king in a golden crown, sing, my lads, yo, ho!
   - Heave ho! on we go, sing, my lads, yo, ho!
   - And Who's a-feared to meet the foe? sing, my lads, yo, ho!

                                  *2*
In ninety-eight we chased the foe right into " Bourky Bay,"
And we fought away like slavers's, all the night till break of day,
The foeman's flag ship "Orient," was blowed away sky-high,
With the Admiral an' all his crew an sare em right says I.
Now little Jim was in the thick of fall the fire and smoke
And he seemed to think that fighting hard was nothing but a joke,
For he handed up the powder from the maghzines below,
And all the while a singing, as if his pluck to show.

                                  *3*
But little Jim was booked as the fight was just on won,
A musket bullet pick'd him off, afore his song was done,
They took him to the cock-pit, where a smiling he did lie,
And the sailors—Well, there warn't a man but somehow piped his eye,
Says Jim, "my lad, don't fret for me, but if the shore ye see,
Give a kiss to dear old mother, and say it comes from me,
And there never was a braver heart, that served our gracious Queen.
When the little powder monkey, who so gallantly used to sing


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 16 Jul 21 - 01:21 AM

104 - My Bonnie Highland Lassie-O - Capstan Shanty


The capstan shanty which is related to "The Powder Monkey" shore sea-song, and "Donkey Riding" is this one. "My Bonnie Highland Lassie-O" is a song used both for anchor work and for hauling logs through the timber ports of the droghers. This version Stan Hugill learned from his friend Seamus Ennis of the B.B.C. Folk-Song team. Seamus Ennis collected it in Ireland, from the McDonagh family, Feanish Island, Carna, Country Galway.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 149).


My Bonnie Highland Lassie-O


Were you ever in Roundstone Town?
   - Bonnie lassie, highland lassie!
Were you ever in Roundstone Town?
   - My bonnie highland lassie-O?
I was often in Roundstone Town,
Drinking milk and eating flour,
   - Altough I am a young maid,
   - That lately left my mammy-O!

            *2*
Were you ever in Galway Bay?
   - Bonnie lassie, highland lassie!
Were you ever in Galway Bay,
   - My bonnie highland lassie-O?
I was often in Galway Bay,
Drinking coffe and bohay,
   - Altough I am a young maid,
   - That lately left my mammy-O!

            *3*
Were you ever in Quebec?
   - Bonnie lassie, highland lassie!
Were you ever in Quebec?
   - My bonnie highland lassie-O?
I was often in Quebec,
Throwing timber up on deck,
   - Altough I am a young maid,
   - That lately left my mammy-O!

            *4*
Are you fit to sweep the floor?
   - Bonnie lassie, highland lassie!
Are you fit to sweep the floor?
   - My bonnie highland lassie-O?
I am fit to sweep the floor,
As the lock is for the door,
   - Altough I am a young maid,
   - That lately left my mammy-O!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 27 Jul 21 - 01:01 AM

105 - Timber Drogher's Shanty



This was one of the most unclear case to me to investigate, about this piece of musical notation and text Stan Hugill give to us this description: "Whall gives a short variant of this shanty with a different tune. He calls his version a "timber drogher's shanty" (by "this shanty" Stan Hugill means "Highland Laddie" or "Donkey Riding").
So I did go to my shelf where I have a copy of W. B. Whall's "Ships. Sea Songs and Shanties, unfortunately, searched page by page and did not found this song, my copy is a 3-rd edition from 1913. What's going on then? Maybe Stan Hugill gives the wrong reference? Doing research I found in the description only one existing record of this song by Gibb Sheffler, who wrote in the description of his performance, he saw this song in 4 th edition of Walls book, so my track directs me to buy a higher edition than mine. Fortunately, I have been lucky to buy the 6-st edition of Walls book from 1927, and eventually, I Found It! On page 115 I found this:

"Timber droghers would sing--

Was you ever in Quebec,
a launchin' timber on the deck?
Because she was a young thing,
lately left her mammy O!

...end of the story.
To be honest, I didn't found what I hope, means the whole song two or three full stanzas, I found the same piece that prints Stan Hugill. Of course, now I know for sure there is not more than we can find in "Shanties from the Seven Seas", in fact, W. B. Whall's 6 th edition really contains more content, so is a win-win anyway.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 150).




Timber Drogher's Shanty


Was you ever in Quebec,
a launchin' timber on the deck?
Because she was a young thing,
lately left her mammy O!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 27 Jul 21 - 01:02 AM

106 - Roll The Old Chariot - Stamp And Go Shanty


This song is one of the most popular "stamp-n-go" shanties. William Main Doerflinger in his "Shantymen and Shantyboys" (1951), says that it is based on the words of Salvation Army revivalist hymn and that the tune is a Scottish reel. It seems without any doubt that the shanty is of Negro origin.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 151 ).



Roll The Old Chariot


Oh, a drop of Nelson's blood wouldn't do us any harm,
Oh, a drop of Nelson's blood wouldn't do us any harm,
Oh, a drop of Nelson's blood wouldn't do us any harm,
And we'll all hang on behind!
   - So we'll ... ro-o-oll the old chariot along!
   - And we'll roll the golden chariot along!
   - Oh, we'll ro-o-oll the old chariot along!
   - An' we'll all hang on behind!

                      *2*
Oh, a plate of Irish stew wouldn't do us any harm,
Oh, a plate of Irish stew wouldn't do us any harm,
Oh, a plate of Irish stew wouldn't do us any harm,
And we'll all...

                     *3*
Oh, a nice fat cook wouldn't do us any harm.

                     *4*
Oh, roll in the clover wouldn't do us any harm.

                     *5*
Oh, a long spell in goal wouldn't do us any harm.

                     *6*
Oh, a nice watch below wouldn't do us any harm.

                     *7*
Oh, a night with the gals wouldn't do us any harm.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 27 Jul 21 - 01:04 AM

107 - Roll The Cotton Down ( A ) - Halyard Shanty


A very popular halyard shanty "Roll the cotton down", opens a big family of the shanties, which Stan Hugill describes as the shanty with the word 'Roll'. As a matter of fact, it vies with 'blow' and 'hilo' as the most popular word in a sailor work-song. At Tops'l halyard it was a hardy perennial, although it suited t'gallant halyards it was a hardy perennial, although it suited t'gallant halyards even more so, being of a fairly lively march time.
This version is a "Negro" theme version.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 152 ).


Roll The Cotton Down ( A )


Oooh, roll the cotton down, me boys,
   - ROLL the cotton DOWN!
Oh, roll the cotton down, me boys,
   - Oh, ROLL the cotton DOWN!

             *2*
I,m goin' down to Alabam,
To roll the cotton down, me boys,

             *3*
When I lived down south in Tennessee,
My old Massa, oh, he said to me.

                     *4*
Oh, the slaver works for the white man boss,
He's the one who rides on the big white hoss.

             *5*
If the sun don' shine, then the hens don'lay,
If the slaver won't work, then the boss won't pay.

             *6*
Away down south where I was born,
I worked in the cotton and the corn.

             *7*
Oh the slaver works the whole day long,
The Camptown ladies sing this song.

             *8*
When I was young before the war,
Times were gay on the Mississippi shore.

             *9*
When work was over at the close of day,
'Tis then you'd hear the banjo play.

             *10*
While the darkies would sit around the door,
And the piccanninies played upon the floor.

             *11*
But since the war there's been a change,
To the darkey everything seems strange.

             *12*
No more you'll hear the banjo play,
For the good ol' times have passed away.

             *13*
And now we're off to New Orleans,
To that land of Slaver Queens

             *14*
Oh, in Alabama where I was born
A-screwin cotton of a summer's morn.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 08 Oct 21 - 01:12 AM

108 - Roll The Cotton Down ( B ) - Halyard Shanty


A very popular halyard shanty "Roll the cotton down", opens a big family of the shanties, which Stan Hugill describes as the shanty with the word 'Roll'. As a matter of fact, it vies with 'blow' and 'hilo' as the most popular word in a sailor work-song.
The versions of this great shanty are:
(a) Negro Version
(b) Cotton-Stowers' version
(c) Deep-sea version.
(d) Blackball version.
(e) Paddy and the railway.
(f) "A Long Time Ago"
This version is a "Cotton-Stowers' version" theme version.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 153 ).



Roll The Cotton Down ( B )


Come rock an' roll me over,
   - Oh, ROLL the cotton DOWN!
Let,s get this damned job over,
   - Oh, ROLL the cotton DOWN!

             *2*
Was ye ever down in Mobile Bay,
Screwin' cotton by the day?

            *3*
Oh, a black man's pay is rather low,
To stow the cotton we must go.

            *4*
Oh, a white man's pay is rather high,
Rock an' shake 'er is the cry.

            *5*
Oh, so early in the mornin', boys,
Oh, afore the day is dawnin', boys.

            *6*
Five dollars a day is a white man's pay,
So bring yer screws an' hooks this way.

            *7*
And bring yer sampson posts likewise,
Oh, bear a hand, get a curve on, boys.

            *8*
We'll floor her off from fore to aft,
There five thousand bales for this 'ere ceraft.

            *9*
Lift her up an' carry her along,
Screw her down where she belongs.

            *10*
Oh, tier by tier we'll stow 'em neat,
Until the job is made complete.

            *11*
Oh, Mobile Bay's no place for me,
I'll pack me bags an' go to sea

            *12*
We'll screw him up so handsomely,
And roll him over cheerily.

            *13*
A white man's pay is rather high,
An' a black man's pay is rather low.

            *14*
Oh, come hither, all you slaver boys,
An' come hither, all you bigger boys.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:09 AM

109 - Roll The Cotton Down ( C ) - Capstan Shanty


Here capstan version of the shanty "Roll the cotton down", opens a big family of the shanties, which Stan Hugill describes as the shanty with the word 'Roll'. As a matter of fact, it vies with 'blow' and 'hilo' as the most popular word in a sailor work-song.
The versions of this great shanty are:
(a) Negro Version
(b) Cotton-Stowers' version
(c) Deep-sea version.
(d) Blackball version.
(e) Paddy and the railway.
(f) "A Long Time Ago"
This version is a "Deep-sea" version theme version.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 154, 155 ).



Roll The Cotton Down ( C )


Oh! away down south where I wuz born,
   - Roll the cotton down!
Oh! away down south around Cape Horn
   - We'll roll the cotton down!

   - Roll the cotton,
   - Roll the cotton, Moses!
   - Roll the cotton,
   - Oh! roll the cotton down!

            *2*
Oh! away down south around Cape Horn
Oh, we wisht to Christ we'd niver bin born!

          *3*
Oh! away down south one winter's morn,
Oh! away down south around Cape Horn.

          *4*
We're bound away to Mobile Bay,
We're bound away at the break o' day.

          *5*
Oh, around Cape Horn we're bound to go,
Around Cape Stiff midst the ice an' snow.

          *6*
Oh, 'Frisco town is far behind,
An' the gals down south are free an' kind.

          *7*
Oh, fare-ye-well we're bound to go,
Never let it be said we'll forget you.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:12 AM

110 - Roll The Cotton Down ( C ) - Halyard Shanty


Here halyard version of the shanty "Roll the cotton down C", opens a big family of the shanties, which Stan Hugill describes as the shanty with the word 'Roll'. As a matter of fact, it vies with 'blow' and 'hilo' as the most popular word in a sailor work-song.
The versions of this great shanty are:
(a) Negro Version
(b) Cotton-Stowers' version
(c) Deep-sea version.
(d) Blackball version.
(e) Paddy and the railway.
(f) "A Long Time Ago"
This version is a "Deep-sea" version theme version. Because Stan Hugill gives us on page 155 the beautiful set of "Halyard only" stanzas, I also think is necessary to sing them, so here is the halyard variation of "Roll the cotton down C".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 154, 155 ).



Roll The Cotton Down ( C )


Oh! away down south where I wuz born,
   - Roll the cotton down!
Oh! away down south around Cape Horn
   - We'll roll the cotton down!

                            *2*
Oh! away down south around Cape Horn
Oh, we wisht to Christ we'd niver bin born!

                           *3*
Oh! away down south one winter's morn,
Oh! away down south around Cape Horn.

                           *4*
We're bound away to Mobile Bay,
We're bound away at the break o' day.

                           *5*
Oh, around Cape Horn we're bound to go,
Around Cape Stiff midst the ice an' snow.

                           *6*
Oh, 'Frisco town is far behind,
An' the gals down south are free an' kind.

                           *7*
Oh, fare-ye-well we're bound to go,
Never let it be said we'll forget you.


"From here onward the verses are halyard ones only"


                           *8*
So stretch it aft an' start a song,
A bloody fine song and it won't take long.

                           *9*
Oh, stretch yer backs an' haul away,
An' make yer port an' take yer pay.

                           *10*
I'll sing ye a song if ye'll git me some gin,
That'll bouse this block right down to the pin.

                           *11*
Oh, rock 'n' shake 'er is the cry,
The bloody topm'st sheave is dry.

                           *12*
Oh, haul away when she takes the next roll,
Why don't the Mate shake 'er, oh, Gawd blast his soul.

                           *13*
Oh, I wist Jonny Slite would keep his luff,
The bastard thinks we've hauled enough.

                           *14*
Oh, sweat that yard the Mate do say.
Give one more pull, lads, then belay!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:14 AM

111 - Roll The Cotton Down ( D ) - Halyard Shanty


Here halyard version of the shanty "Roll the cotton down", opens a big family of the shanties, which Stan Hugill describes as the shanty with the word 'Roll'. As a matter of fact, it vies with 'blow' and 'hilo' as the most popular word in a sailor work-song.
The versions of this great shanty are:
(a) Negro Version
(b) Cotton-Stowers' version
(c) Deep-sea version.
(d) Blackball version.
(e) Paddy and the railway.
(f) "A Long Time Ago"
This vesion is a "Blackball" version theme version. The book example suggests use more verses from "Blow the Man Down" shanty, I add additional five verses which gives us a reasonable length of the song.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 155 ).



Roll The Cotton Down ( D )


Oh! when I was a young man in me prime,
   - Roll the cotton down!
I thought I'd ship in the Blackball Line.
   - We'll roll the cotton down!

                      *2*
In the Blackball Line, oh, ye kin shine,
For the ye'll wake at any old time.

                      *3*
It's when a Blackballer is bound for sea,
'Tis then ye'll see such a hell o' spree.

                      *4*
There's tinkers an' wharf rats, shoemakers an' all,
All shipped as prime sailorman aboard the Blackball,

                      *5*
Oh, muster ye sojers an' fakirs an'sich,
An' hear yer name called by a son-o'-a'bitch.

                      *6*
An' when the Blackballer hauls out o' the dock,
To see these poor bastards, how on deck they flock.

                      *7*
'Lay aft here ye, lubbers! Lay aft one an' all,
I'll have none o' yer dodgers aboard Blackball!"

                      *8*
Now see these poor bastards how aloft they will scoot,
Assisted along by the toe o' boot.

                      *9*
THe seceond mate stands 'em all up in a row,
A seam in the deck he sure makes 'em all toe.

                      *10*
It's 'Fore tawps'l halyards!' the mate he will roar,
'Oh, lay along smatly, ye son-o'-a-whore!'


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:16 AM

112 - Roll The Cotton Down ( E ) - Halyard Shanty


Here halyard version of the shanty "Roll the cotton down", opens a big family of the shanties, which Stan Hugill describes as the shanty with the word 'Roll'. As a matter of fact, it vies with 'blow' and 'hilo' as the most popular word in a sailor work-song.
The versions of this great shanty are:
(a) Negro Version
(b) Cotton-Stowers' version
(c) Deep-sea version.
(d) Blackball version.
(e) Paddy and the railway.
(f) "A Long Time Ago"
This version is a "Paddy and the railway" version theme version. The book example suggests use more verses from "Blow the Man Down" shanty, I add additional five verses which gives us a reasonable length of the song.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 155 ).



Roll The Cotton Down ( E )


Oh! in eighteen hundred an' seventy-one,
   - Roll the cotton down!
I did what many other have done.
   - We'll roll the cotton down!

                      *2*
I shipped away across the sea,
I shipped away to Amerikee.

                      *3*
In eighteen hundred and seventy-two,
I shipped away with an Irish crew.

                      *4*
In eighteen hundred an' seventy-three,
I sailed away across the sea

                      *5*
In eighteen hundred an' seventy-four,
I landed on Columbia's shore

                      *6*
In eighteen hundred an' seventy-five,
Still Dan O'Connel he wuz alive

                      *7*
In eighteen hundred an' seventy-six,
Me drink no longer I could mix

                      *8*
In eighteen hundred an' seventy-seven,
Me children number jist eleven

                      *9*
In eighteen hundred an' seventy-eight,
I made a fortune, not to late

                      *10*
In eighteen hundred an' seventy-nine,
I for a sight of Home did pine


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:18 AM

113 - Roll The Cotton Down ( F ) - Halyard Shanty


Roll The Cotton Down ( F ) - Halyard Shanty


Here halyard version of the shanty "Roll the cotton down", opens a big family of the shanties, which Stan Hugill describes as the shanty with the word 'Roll'. As a matter of fact, it vies with 'blow' and 'hilo' as the most popular word in a sailor work-song.
The versions of this great shanty are:
(a) Negro Version
(b) Cotton-Stowers' version
(c) Deep-sea version.
(d) Blackball version.
(e) Paddy and the railway.
(f) "A Long Time Ago"
This version is an "A Long Time Ago" version theme version. The book example suggests use more verses from "Blow the Man Down" shanty, I add additional five verses which gives us a reasonable length of the song.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 155 ).


Roll The Cotton Down ( F )


Oh, a long, long time an' a very long time,
   - Roll the cotton down!
Oh, a long, long time an' a very long time,
   - We'll roll the cotton down!

                      *2*
Oh, there ships they lay in Frisco Bay,
There ships they lay in Frisco Bay,

                      *3*
An' the smartest o' these was an ol' Yankie,
An' the smartest o' these was an ol' Yankie,

                      *4*
These smart Yankee packets lay out in the Bay,
All a-waiting a fair wind to get under way,   

                      *5*
With all their poor sailors so weak an' so sad,
They'd drunk all their limejuice, no more could be had.

                      *6*
With all their poor sailors so sick an' so sore,
They'd scoffed all their whack an' they couldn't get more.

                      *7*
Oh, I sailed out of 'Frisco in a full rigged ship,
I sailed out o' 'Frisco in a full-rigged ship.

                      *8*
Her masts wuz of silver an' her yards wuz of gold,
Her masts wuz of silver an' her yards wuz of gold.

                      *9*
We wuz bound for New York with a cargo o' gold,
Bound south 'round the Horn through the ice an' the cold.

                      *10*
In eighteen hundred and ninety-four,
We shipped in a drogher bound for Singapore.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:20 AM

114 - De Runer Von Hamborg - Halyard Shanty


Here halyard version of the shanty "Roll the cotton down". This version is sung aboard German ships. This one as a halyard, and "Sacramento" as capstan were the two most popular shanties aboard German ships. Stan Hugill heard and taken part in the singing of this hauling song many times and participated in singing this song on board a German barque.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 156).



De Runer Von Hamborg


De see geiht hoch, de Wind de blast,
   - Oh, KOHM un Beer for MI!
Janmaat, de fleit, is nie verbaast,
   - Oh, KOHM un Beer for MI!

               *2*
Reise aus Quartier un all' an Deck,
De Ool de fiert de Marssails weg.

               *3*
Un wenn wi nu na Hamborg kaamt,
Denn suut man all' de Sneiders staan.

               *4*
Elias roppt, dor bust du ja,
Ik see di nich tom eersten Mal.

               *5*
Du bruukst gewiss een' neen Hoot,
Ik heff weck von de neeste Mood.

               *6*
Un ok gewiss een Taschendook,
Un'n neen Slips, den bruukst du ok.

               *7*
Un ook een beeten Seep un Twern,
Un denn one pound to'n Amuseern.

               *8*
Wi is dat een lutjen Koom,
Un een Zigarr, dat smeckt doch schoon.

               *9*
Afmusert ward, dat is mol klor,
Wie gaat von Bord un schreet Hurroh.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:21 AM

115 - Oh Köm Un Beer For Mi - Halyard Shanty


Here halyard version of the shanty "Roll the cotton down". This version is sung aboard German ships. This one as a halyard, and "Sacramento" as capstan were the two most popular shanties aboard German ships. Stan Hugill heard and taken part in the singing of this hauling song many times and participated in singing this song on board a German barque. Here is version from "Knurrhahn: Seemannslieder und Shanties" (1936).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 157).



Oh Köm un Beer for mi


No den Suden to, dor foort een Shipp,
   - Oh, KöM un Beer for ME!
Verprovianteert mit schlauem Kniff,
   - Oh, KöM un Beer for ME!

                  *2*
Wat harr dat schipp for'n proviant,
Dre Arften, dre Bonen, tein Foten vull Sand.

                  *3*
Doch ut de slappkist dor kunnst all'ns hemm,
De Ool dat wor een bussiness-man.

                  *4*
Un morgens Klock soss koom de Ool an Deck,
Un spee denn eerst mol ober dat Heck.

                  *5*
Oh, Stuurmann, wat sund de Luud for ne Blaas,
Laat se eerst mol hentrummen de Raas.

                  *6*
De Stuurmann de gung in vuller Wut,
Nat dat Logis un haalt de Luud herut.

                  *7*
'Turn to' wi wullt hentrummen de Raas,
Doch Janmoot denkt, du kannst uns mol.

                  *8*
Un sund wi in Hamborg man eerst vermoort,
Gaat wi von Bord un geevt 'three boos'.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:23 AM

116 - Lower The Boat Down - Halyard Shanty


Here halyard version of the shanty "Roll the cotton down", described by Joanna C. Colcord in her "Roll And Go - Songs Of The American Sailormen" (1924). Joanna Colcord claims this song has Negro origin, is almost the same as a version (C) from Stan Hugill's book, without a grand chorus. Miss Colcord claims the words being very likely borrowed from shanty "Rolling King", However Stan Hugill is closer to the theory that words are from "South Australia". To take the case even more complicated, Cecil Sharp gives similar words in his version of "One More Day". About reconstruction, I will perform the first stanza that comes from "Shanties From The Seven Seas", second from Cecil Sharp's "English Folk-Chanteys". (1914).
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 159).



Lower The Boat Down


There's only one thing grives me,
   - Oh, lower the boat down!
It's my poor wife and bayby,
   - Oh, lower the boat down!

                     *2*
I'm bound away to leave you
Don't let my parting grieve you


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:25 AM

117 - Roll, Alabama, Roll! - Halyard Shanty


This halyard shanty has a very similar tune to "Roll The Cotton Down". Stan Hugill has this version of the "Roll, Alabama, Roll" from New Zeland Lady which he met, in New Zeland in 1925, whose husband had been a seaman in "Alabama".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 159).



Roll, Alabama, Roll!

Oh, in eighteen hundread an' sixty one,
   - ROLL, alabama, ROLL!
This ship her building wuz begun.
   - Oh ROLL, alabama, ROLL!

                *2*
When the Alabama's keel was laid,
This ship her building was begun.

               *3*
Oh, she was build in Birkenhead,
Built in the yard of Jonathan Laird

               *4*
And down the Mersey she rolled one day,
An' across the western she ploughed her way

               *5*
With British guns, oh, she was stocked,
She sail from Fayal - in Cherbourg she docked.

               *6*
To fight the North, Semmes did employ,
Any method to kill an' destroy.

               *7*
But off Cherbourg, the Kearsage lay tight,
Awaiting was Winslow to start a good fight.

               *8*
Outside the three-mile limit they fought,
An' Semmes escaped on a fine British yacht.

               *9*
The Kersarge won - Alabama so brave,
Sank to the bottom to a watery grave.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:28 AM

118 - Alabama II - Pump Shanty


This version of the "Roll, Alabama, Roll", Stan Hugill mention, is the version from William Main Doerflinger's "Shantymen And Shantyboys"(1951), and instead of the halyard shanty this time is sang as pump shanty. Here full version of this song from Doerflinger's book, indexed as The "Alabama (II)", in his book.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 160).



Alabama II

Oh, in eighteen hundread an' sixty-one,
   - Roll, alabama, roll!
The Alabama's keel was laid,
   - And roll, Alabama, roll!

                *2*
'Twas laid in the yard of Jonathan Laird
At the town of Birkenhead.

                *3*
At first she was called the "Two-Ninety-Two,"
For the merchants of the city of Liverpool

                *4*
Put up the money to build the ship,
In the hopes of driving the commerce from the sea.

                *5*
Down the Mersey she sailed one day
To the port of Fayal in the Western Isles.

                *6*
There she refitted with men and guns,
And sailed across the Western Sea,

                *7*
With orders to sink, burn and destroy
All ships belonging to the North.

                *8*
Till one day in the harbor of Cherbourgh she laid,
And the little Kearsage was waiting there.

                *9*
And the Kersage with Winslow was waiting there,
And Winslow challenged them to fight at sea.

                *10*
Outside the three-mile limit they fought,
Outside the three-mile limit they fought

                *11*
Till a shot from the forward pivot that day
Took the Alabama's steering gear away,

                *12*
And at the kearsage's mercy she lay,
And Semms escaped on a British yacht.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:31 AM

119 - Roll The Woodpile Down - Pump Shanty


"Roll The Woodpile Down" is another shanty partially related to "Roll The Cotton Down". This shanty is sea version of Negro song "Haul The Woodpile Down". Stan Hugill's version comes from West Indian seamen and is fairly obvious it originated in either the West Indies or the Southern States of America, most probably in the latter, being, perhaps, one of the many rivermen songs that reached deep-water. No specified type of this shanty in Stan Hugill's book, the grand chorus gives us two options, I decided this time to recreate this song as pump shanty. To be more precise, the tempo is adjusted to the "Downton" pump.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 160).



Roll The Woodpile Down


'Way down south where the socks do crow,
   - 'Way down in Florida!
The gals they all dance to the ol banjo,
   - An' we'll roll the woodpile down!
   - Rollin'! Rollin'! oh, Rollin' the whole worl' round,
   - That brown gal o' mine's down the Georgia Line,
   - An' we'll roll the woodpile down!

                  *2*
When I was a young man in me prime,
I chased them yaller gals two at a time,

                  *3*
We'll roll him high an' we'll roll him low,
We'll heave him up and away we'll go,

                  *4*
O rouse an' bust 'er is the cry,
A black man's wage is never high.

                  *5*
O Curly goes on the ol' ran-tan,
O Curly's jist a Down-East Man.

                  *6*
O one more heave an' that'll do,
We're the bullies for to kick 'er through.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:33 AM

120 - Roll The Woodpile Down - Shore Song


This version of the "Roll The Woodpile Down" is the shore Negro version, sailors sometimes sang the chorus from this version: "haul the woodpile down". This song will be sung in halyard shanty tempo, but of course, it is a shore song.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 161).


Roll The Woodpile Down


Old Aunt Dinah had a farm
   - Way down in Florida
Old Aunt Dinah had a farm
   - Haul the woodpile down


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:35 AM

121 - Roll The Woodpile Down - Capstan Shanty


"Roll The Woodpile Down" is another shanty partially related to "Roll The Cotton Down". This particular version mentioned by Stan Hugill belonging to S. Taylor Harris, and as a chorus instead of "Rollin', Rollin" is used "Trav'ling, Treav'ling", and this is all we can get about Harris version. The whole version we can find in S. Taylor Harris's "Six Sea Shanties"(1925), fortunately for me I owned this super unique book, so I will be really pleased to reconstruct this beautiful version. This song I will sing as a capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 160).


Roll The Woodpile Down


The white folk larfed as the coon pass'd by,
   - 'Way down in Florida.
The white folk larfed as the coon pass'd by,
   - An' we'll roll the woodpile down!
   - Trav'ling, Trav'ling! as long as the worl' goes roun'
   - That brown gal of mine on the Georgia Line,
   - An' we'll roll the woodpile down.

*2*
The roof do leak and the rain come froo,
The roof do leak and the rain come froo,

*3*
Old Runkelkeit was a dam good cook,
Old Runkelkeit was a dam good cook,

*4*
Oh! the work is hard and the biscuits too,
Oh! the work is hard and the biscuits too,


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:37 AM

122 - Sally Brown A - Capstan Shanty


This I another "roll" shanty, the most famous "Roll an' Go!", also known as "Sally Brown". This song is a capstan shanty, as Stan Hugill mention it is only one theme of this song, and it is - all about Sally and her daughter. As an author of "Shanties from The Seven Seas" mentioned - there existed many obscene verses, which accounts partly for the fact that popularity never waned! Worth mention is the fact the most of the verses Stan Hugill has from my favored shantyman (due to his yelps), Harding Barabadaian the West Indian Seamen.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 162).


Sally Brown A

Ooh! Sally Brown she's a bright mulatter,
   - Way-hay, Roll an' go!
She drinks rum an' chaws terbacker,
   - Spend my money on Sally Brown!

                     *2*
Sally lives on the old plantation,
She is daughter of the Wild Goose Nation.

                     *3*
Seven long years I courted Sally,
But all she did was dilly-dally,

                     *4*
Sally Brown's a big buck creole,
Her bow is big, but her starn is bigger.

                     *5*
I brought her growns an' I bought 'er laces,
Took her out to all the places.

                     *6*
Sally's teeth are white an' pearly,
Her eyes are black an' her hair is curly.

                     *7*
Sally lives in ol' Jamaica,
Sellin' rum an' grown' terbacker

                     *8*
I call her my ol, Queen of Faces,
Bought her coral beads an' laces.

                     *9*
The sweetest flower in the valley,
Is my own my pretty Sally.

                   *10*
Sally Brown, what is the matter?
Pretty gal, but can't git at her.

                     *11*
Sally Brown, I love ye dearly,
Ye had me heart, or very nearly.

                     *12*
Sally Brown's a wild ol' lady,
Sally's got a creole baby

                     *13*
Sally Brown she wouldn't marry,
An' I no longer cared to tarry.

                     *14*
Sally Brown, I love yer daughter,
I love Yer farm beside the water.

                     *15*
Sally Brown, I kissed yer daughter,
Stopped her rum an' gave her water.

                     *16*
She wouldn't have a tarry sailor,
So I shipped away in a New Bedford whaler.

                     *17*
Sally Brown, I took a notion,
To sail across the flamin' ocean.

                     *18*
I shipped away in a New Bedford whaler,
When I got back she wuz courtin' a tailor.

                     *19*
Now me troubles they are over,
Sally's married to a creol solider.

                     *20*
He beat her up an' stole her money,
Then left her with a creol baby.

                     *21*
Sally Brown, I'm bound ter leave yer,
Sally Brown, I'll not deceive yer.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:39 AM

123 - Sally Brown A2 - Capstan Shanty


This I another "roll" shanty, the most famous "Roll an' Go!", also known as "Sally Brown". This song is a capstan shanty, as Stan Hugill mention it is only one theme of this song, and it is - all about Sally and her daughter. As an author of "Shanties from The Seven Seas" mentioned - there existed many obscene verses, which accounts partly for the fact that popularity never waned! Worth mention is the fact the most of the verses Stan Hugill has from my favored shantyman (due to his yelps), Harding Barabadaian the West Indian Seamen.
In this reconstruction, I will only sing two verses to show another version mentioned by Stan Hugill. The melody of this version differs from the previous ending.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 163).


Sally Brown A

Ooh! Saly Brown she's a bright mulatter,
   - Way-hay, Roll an' go!
She drinks rum an' chaws terbacker,
   - Spend my money on Sally Brown!

                      *2*
Sally lives on the old plantation,
She is daughter of the Wild Goose Nation.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:42 AM

124 - Sally Brown A (Stanley Slade version) - Capstan Shanty


This I another "roll" shanty, the most famous "Roll an' Go!", also known as "Sally Brown". This song is a capstan shanty, as Stan Hugill mention it is only one theme of this song, and it is - all about Sally and her daughter. As an author of "Shanties from The Seven Seas" mentioned - there existed many obscene verses, which accounts partly for the fact that popularity never waned! Stan Hugill mentions that, with this version of the melody, the word was always added to make the text match the notes. A very famous shantyman from Bristol, Sally Brown always sang in this fashion.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 163, 164).



Sally Brown A

Ooh! Sally Brown she's a bright mulatter,
   - Way-hay, Roll an' go!
She drinks rum and ALWAYS chaws terbacker,
   - Spend my money on Sally Brown!

                      *2*
Sally lives on the old plantation,
She is daughter of the ANCIENT Wild Goose Nation.

                      *3*
Seven long years I courted Sally,
But all she did was GREATLY dilly-dally,

                      *4*
Sally's teeth are white an' pearly,
Her eyes are black an' her LOVELY hair is curly.

                      *5*
Sally lives in ol' Jamaica,
Sellin' rum an' grown' STRONG terbacker

                      *6*
I call her my ol, Queen of Faces,
Bought her coral beads an' SEXY laces.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:43 AM

125 - Sally Brown A (Dick Maitland version) - Capstan Shanty


This I another "roll" shanty, the most famous "Roll an' Go!", also known as "Sally Brown". This song is a capstan shanty, as Stan Hugill mention it is only one theme of this song, and it is - all about Sally and her daughter. As an author of "Shanties from The Seven Seas" mentioned - there existed many obscene verses, which accounts partly for the fact that popularity never waned! This version was sung by Dick Maitland, a shantyman from who shanties were the core of the collection of William Main Doerflinger. Here is how this shanty was commented by Doerflinger: Favorite heroine of shanty lore was the beguiling, rum-drinking, fickle Sally Brown. "Some people might think Sally Brown was rather immoral," Dick Maitland philosophized, "but it was the way of the world in them days!"
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 163, 164).


Sally Brown A (Dick Maitland version)

Saly Brown was a gay old lady,
   - Way-ay, Roll and go!
Oh, Saly Brown was a Creole lady,
   - Spend my money on Sally Brown!

                            *2*
She had a farm in the isle of Jamaica,
Where she raised sugarcane, rum an, terbacker.

                           *3*
Also she had a fine young daughter,
And that's the gal that I was after,

                           *4*
Seven long years I courted the daughter,
And when I asked her if she'd marry,

                           *5*
She would not have a tarry sailor!
She would not have a tarry sailor!

                           *6*
"Those lily-white hands and slender waist?
A tarry sailor I'll ne'er embrace!"

                           *7*
But now my troubles they're almost over,
Sally got married to a creol solider.

                           *8*
He beat and abused her and stole her money,
And left her with creol baby.

                           *9*
One night she was taken with a pain in her belly,
And they sent for a doctor and his name was kelly.

                           *10*
He rode a horse with a ropeyarn bridle,
And he laid young Sally on the table

                           *11*
And from her took a little tar baby.
Oh, Sally dear, why didn't you have me?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:49 AM

126 - Sally Brown B (Robbins version) - Halyard Shanty


This I another "roll" shanty, the most famous "Roll an' Go!", also known as "Sally Brown". This particular version from Cecil Sharp's "English Folk-Chanteys" is a halyard shanty, as Stan Hugill mention it is only one theme of this song, and it is - all about Sally and her daughter. As an author of "Shanties from The Seven Seas" mentioned - there existed many obscene verses, which accounts partly for the fact that popularity never waned! Robbins, Cecil Sharp's shantyman, sang the following tune. He said he always used it at halyards.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 165).



Sally Brown A (Robbins version)

I shipped on board of a Liverpool liner,
   - WAY, ho, a ROLling go!
And I shipped on board of a Liverpool liner,
   - For I SPEND my money 'long with SALly Brown!

             *2*
O Sally Brown was a Creole Lady
O Sally Brown was a Creole Lady

             *3*
O Sally Brown was a bright mulatto
O Sally Brown was a bright mulatto

             *4*
O seven years I courted Sally.
O seven years I courted Sally.

             *5*
And now we're married and we're living nice and comfor'ble.
And now we're married and we're living nice and comfor'ble.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:51 AM

127 - Sally Brown C - Halyard Shanty


This I another "roll" shanty, the most famous "Roll an' Go!", also known as "Sally Brown". This song is a halyard shanty, as Stan Hugill mention it is only one theme of this song, and it is - all about Sally and her daughter. As an author of "Shanties from The Seven Seas" mentioned - there existed many obscene verses, which accounts partly for the fact that popularity never waned! Stan Hugill heard this version, very popular on halyards, from "Tobago" Smith, a great West Indian shantyman.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 165).


Sally Brown C

Oh! Sally Brown she's a bright mulato,
   - WAY-ay, ay, ay, YAH!
Oh, She drinks rum an' chaws terbacco,
   - Oh, WALK along you SALly Brown!

             *2*
Sally lives on the old plantation,
She is daughter of the Wild Goose Nation.

             *3*
Seven long years I courted Sally,
But all she did was dilly-dally,

             *4*
Sally Brown's a big buck creole,
Her bow is big, but her starn is bigger.

             *5*
I brought her growns an' I bought 'er laces,
Took her out to all the places.

             *6*
Sally's teeth are white an' pearly,
Her eyes are black an' her hair is curly.

             *7*
Sally lives in ol' Jamaica,
Sellin' rum an' grown' terbacker

             *8*
I call her my ol, Queen of Faces,
Bought her coral beads an' laces.

             *9*
The sweetest flower in the valley,
Is my own my pretty Sally.

             *10*
Sally Brown, what is the matter?
Pretty gal, but can't git at her.

             *11*
Sally Brown, I love ye dearly,
Ye had me heart, or very nearly.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:55 AM

128 - Tommy's On The Tops'l Yard - Halyard Shanty


Here is "Tommy's On The Tops'l Yard" a very unique variant of "Sally Brown", Has been picked up by Stan Hugill in the West Indies. This shanty was used on halyards, but only for quick light pulls on the royal halyard - one pull in each refrain. Stan Hugill also heard that it was also used for tack and sheets. On page 166, we can find an alternative final refrain, which I will try to utilize in this reconstruction.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 165).




Tommy's On The Tops'l Yard



There was a ship she sailed for Spain,
   - Oh-o-o! ROLL'n'go!
There was a ship she sailed for Spain
   - TOM-my's on the tops'l yard!

                  *2*
There wuz a ship came home again,
There wuz a ship came home again,

                  *3*
An' wha' d'yer think wuz in her hold?
An' wha' d'yer think wuz in her hold?

                  *4*
She had diamonds, she had gold.
She had diamonds, she had gold.

                  *5*
An, what wuz in her lazareet?
An, what wuz in her lazareet?

                  *6*
Good split peas an, bad bull meat.
Good split peas an, bad bull meat.

                  *7*
An' who d'yer-think wuz her Old Man?
An' who d'yer-think wuz her Old Man?

                  *8*
Why Slimy Joe, the squarehead Man.
Why Slimy Joe, the squarehead Man.

                  *9*
An' who d'yer think wuz her chief mate?
   - Oh-o-o! ROLL'n'go!
An' who d'yer think wuz her chief mate?
   - Oh-o-o! ROLL'n'go!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:57 AM

129 - What is in the Pot A-boiling - Halyard Shanty


This shanty in my opinion is definitely pulling shanty, the construction verses, and choruses clearly show it, however, Stan Hugill did not specify this clearly, but he left underscored words on choruses in music notation. According to this notation, we can be sure this song is a halyard shanty. Stan Hugill took this song from Cecil J. Sharp's "Folk Song Society Journal (England Folk Song and Dance Society)" 1916: Vol 5 Iss 20. From Cecil Sharp's description, this sung has been sung by Mr. H. C. Alison (Of Perth Scotland), at Stratford-On-Avon, Aug. 29th, 1914. In my reconstruction, I will sing this shanty as a halyard.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 166).



What is in the Pot A-boiling


What is in the pot a-boiling?
   - O row, HEAVE and go!
Two sheep's spunks and an apple dumpling,
   - O row, HEAVE and go!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 17 Oct 21 - 05:58 AM

130 - Roll And Go - Capstan Shanty


This is another shanty with "Roll and Go!". This song is another diamond found by Cecil Sharp, which has been sung by a very famous shantyman called Short of Watchet, Somerset, who said it was used at the capstan. This song is a combination of "Sally Brown" and "A Long Time Ago".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 167).



Roll And Go

Way-ay roll and go,

O Sally Brown she promised me,
   - A long time ago.
She promised for to mary me.
   - Way-ay roll and go,
O she promised for to mary me.
   - A long time ago!

                   *2*
O Sally Brown's the girl for me,
   - A long time ago.
O Sally Brown she slighted me,
   - Way-ay roll and go,
O Sally Brown she slighted me,
   - A long time ago!

                   *3*
As I walked out one morning fair,
   - A long time ago.
It's then I met her I do declare,
   - Way-ay roll and go,
It's then I met her I do declare,
   - A long time ago!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: GUEST
Date: 11 Jun 22 - 05:34 PM

131 - Randy Dandy O! - Capstan Shanty

Another representative of "roll and go" is a "Randy Dandy O!", a capstan and pumps song heard mainly aboard the old Cape-Horners. This song comes from my favored shantyman Harding Barbadian, who declaired to Stan Hugill, it was popular on the one of the small Nova Scotian barque he was once shipped in. This reconstruction will be sang as capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 168).



Randy Dandy O!


Now we are ready to head for the Horn,
   - Way, ay, roll an, go!
Our boots an, our clothes, boys, are all in the pawn,
   - Timme rollockin' randy dandy O!

   - Heave a pawl, O heave away!
   - Way ay, roll an, go!
   - The anchor's on board an' the cable's all stored,
   - Timme rollockin' randy dandy O!

        *2*
Soon we'll be warping out through the locks,
Where the pretty young gals all come down in their flocks,

        *3*
Come breast the bars, bullies, an' heave her away,
Soon we'll be rollin' her 'way down the Bay,

        *4*
Sing goodbye to Sally an' goodbye to Sue,
For we are the boy-os who can kick 'er through.

        *5*
Oh, man the stout caps'n an' heave with a will,
Soon we'll be drivin' her 'way down the hill.

        *6*
Heave away, bullies, ye parish-rigged bums,
Take yer hands from yer pockets and don't suck yer thumbs.

        *7*
Roust 'er up, the wind's drawin' free,
Let's get the glad-rags on an' drive 'er to sea.

        *8*
We're outward bound for Vallipo Bay,
Get crackin', m' lads, 'tis a hell o' a way!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Stilly River Sage
Date: 11 Jun 22 - 05:49 PM

Good to see you back at work!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 06:41 AM

132 - High O, Come Roll Me Over! - Halyard Shanty

This shanty was given as a halyard shanty, and in this way, I will try to recreate it, but Stan Hugill claims it more likely can be used for tack and sheets. This song comes from Stan Hugill's friend, Harding, who declared still being sung (in 1932) for rolling logs in the West Indies - the roll coming on the word, where the drag would be on the rope.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 169).


High O, Come Roll Me Over!


Oho, why don't you blow?
   - HIGH-O! Come Roll me over!
Oho, why don't you blow?
   - HIGH-O! Come Roll me over!

         *2*
One man to strike the bell,
One man to strike the bell,

       *3*
To men to man the wheel.
To men to man the wheel.

       *4*
Three men, to'gallant braces.
Three men, to'gallant braces.

       *5*
Four men to board the tack.
Four men to board the tack.

       *6*
Five men to have the lead.
Five men to have the lead.

       *7*
Six men, to furl t'g'ns'ls.
Six men, to furl t'g'ns'ls.

       *8*
Seven men to bunt-a-bo.
Seven men to bunt-a-bo.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 06:46 AM

Stilly River Sage

Thank you, and do apologize for not keeping up to date on my project Here, now I have a little bit more time, so try to update it.

The reason why I didn't have time for updates was creatin my website about sea shanties, if you will be happy to look at it, it is here:

https://traditionalshanties.com/


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 06:48 AM

133 - Where Am I To Go, M' Johnnies? - Halyard Shanty


This is another "Roll" halyard shanty that comes from Stan Hugill's friend, Harding, "Where Am I To Go, M' Johnnies?". According to Stan Hugill, Harding Barbadian from Barbados sang this shanty with many wild yelps and "hitches", this song has been the first time in print in Stan Hugill's "Shanties From The Seven Seas".
It is also worth mentioning, the only one exceptional great use of Harding's wild yelps and "hitches", you can find in cd record attached to Jim Mageean's great book "Haul Away - A collection of Hauling Shanties Compiled by Jim Mageean".
Like many shanties, it mentions the Black Ball Line of Trans-Atlantic sailing packets which operated from 1818 until 1878.


Where Am I To Go, M' Johnnies?


Where am I to go, me Johnnies? O, where am I to go?
   - To me WAY hay, hay, high, ROLL an' go!
O, where am I to go, me Johnnies? O, where am I to go?
   - For I'M a young sailor boy, an' WHERE am I to go?

*2*
'Way up on that t'gallant yard, that's where yer bound to go,
'Way up on that t'gallant yard, that's where yer bound to go,

*3*
'Way up on that t'gallant yard an' take that gans'l in.
'Way up on that t'gallant yard an' take that gans'l in.

*4*
Yer bound away around Cape Horn, that's where yer that gans'l in,
Yer bound away around Cape Horn, that's where yer that gans'l in.

*5*
Yer bound away through ice an' snow, that's where yer bound to go.
Yer bound away through ice an' snow, that's where yer bound to go.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 06:50 AM

134 - Roll, Boys, Roll! - halyard shanty

This is another "Roll" halyard shanty that comes from Stan Hugill's friend, Harding, "Roll, Boys, Roll!". According to Stan Hugill, when Harding Barbadian from Barbados sang it had its full complement of grace notes and yells, this song has been the first time in print in Stan Hugill's "Shanties From The Seven Seas".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 170).


Roll, Boys, Roll!


Oh! Sally Brown she's the gal for me, boys,
   - ROLL, boys, ROLL boys, roll!
Sally Brown she's the gal for me, boys,
   - WAY, high, Miss SALLY Brown!

                      *2*
We're bound away -- 'way down south, boys,
We're bound away -- 'way down south, boys,

                      *3*
We're rollin' down to Trinidad to see Miss Sally Brown
We're rollin' down to Trinidad to see Miss Sally Brown

                      *4*
Oh, she's lovely up aloft, an' she's lovely down below.
Oh, she's lovely up aloft, an' she's lovely down below.

                      *5*
She's lovely up aloft, an' she's lovely down below,
She's lovely 'cos she loves me, boys, that's all I want ter know.

                      *6*
Ol' Capen Baker, how do yer stow yer cargo?
Some I stow for'ard, boys, an' some I stow arter.

                      *7*
Forty fathoms or more below, boys,
There's forty fathom or more below, boys,

                      *8*
Oh, way high ya, an' up she rises,
O way high ya, an' the blocks is different sizes.

                      *9*
One more pull--don't yer hear the mate a-bawlin'?
One more pull, dat's the end of all our haulin'.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 06:52 AM

135 - The Fireship - Pump Shanty

This is another "Roll" shanty sang at pumps, Old English Ballad "The Fire Ship". The ballad is potentially much older, than her shanty version and is dated in the XVII century. As a shanty, many of the verses are unprintable!
I will sing this song as a capstan shanty. And try recreate this song from hearded Stan Hugill's version from album "Sailing Days" (1991), with "Stormalong John" as a crew.
Last note, this song was recorded two years ago and in time i record it i didnt have as knowledge about shanties as i have now so pronauciation can be not perfect. The text I sang has differed from this one from book, below you can find oryginal text from "Shanties from the Seven Seas".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 171, 172).


The Fire Ship


Oh, as I strolled out one evening, out for a night's career,
I spied a lofty clipper ship an' arter her I steer.
I hoisted up her sig-a-nals, which she so quickly knew,
An' when she seed me bunting fly, she immediately hove to.

   - Oh, she'd a dark an' a rolling eye,
   - An' her hair hung downs in ring-a-lets.
   - She wuz a nice gal--a decent gal, but...
   - one of the rakish kind.

*2*
Kind sir, ye must excuse me, for being out so late,
For if me parents knew o' it, then sad would be my fate.
Me father, he's a minister, a true and honest man,
My mother she's a Methodist, an' I do the best I can.

*3*
I eyed that wench full warily, for talk like this I knew,,
She seemed a little owerbold, she lied for all I knew,
But still she was a comely wench, her lips a ruby red,
Her bosom full, her hips so slim, she coyly hung her head.

*4*
I took her to a tav-er-in and treated her to wine.
Little did I think that she belong to the the rakish kind.
I handled her, I dandled her, an' found to my surprise,
She wuz nothin' but a fire ship, rigged up in a disguise.

*5*
And so I deemed her company for a sailorman like me.
I kissed her once, I kissed her twice, said she, 'Be nice to me'
I fondled her, I cuddled her, I bounced her on me knee.
She wept, she sighed an' then she cried, 'Jack, will ye sleep wi' me?'

(Two verses omitted.)

*6*
Now all ye jolly sailorman that sail the Western Sea,
An' all ye jolly 'prentice lads a warnin' take from me,
Steer clear o' lofty fire ships, for me they left well-spent.
For one burnt all me money up, an' left me broke an' bent.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 06:53 AM

136 - Shenandoah A - Capstan Shanty

This is one of the most popular of all capstan and windlass shanties, the "Shenandoah". The interesting fact acording to Stan Hugill, is that no two shantymen ever sang the same pronunciation of the word "Shenandoah". Shenandoar, Shannandore, Shanandar, and Shanidah were all used. This is the first version -- of Negro -- orygin, what Stan Hugill obtained from coloured cook (doctor) of the "Birkdale", which had sailed for many years in the "Dales", and in the "Invers" of the Milne Line of sailing ship.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 173).


Shenandoah A


Shenandoah, I long ter hear yer,
   - Hooray, you rollin' river!
O Shenandoah, I cain't git near yer,
   - High-ya! I'm bound away,
   - On the wide Missouri.

            *2*
Shenandoah, me daddy's ner yer
O Shenandoah, I seem ter hear yer.

          *3*
Shenandoah, me mudder's near ye.
O Shenandoah, for ye I'm weary.

          *4*
Can the piccanninies hear ye?
O Shenandoah, me heart's a-dreary.

          *5*
Shenandoah, again I'll hear ye.
O Shenandoah, in dreams I'm near ye.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 06:55 AM

137 - The Wild Miz-Zou-Rye (Alan Lomax) -River Song

This is one of the origins, of the "Shenandoah", the most popular of all capstan and windlass shanties. Mentioned origin is the "The Wild Miz-Zou-Rye", given by J. A. Lomax & Alan Lomax "American Ballads & Folk Songs" (1934), his version is 'cavalry version'. It seems to be nothing more than a river song--one of the songs used by boatmen of the great American rivers (like Ohio). The story from Lomax book is this:
"The cavalry jealously claims this song for its very own, having acquired it, no doubt, during for frontier days. Sometimes the 'would not have me for a lover' stanza is followed by one beginning, 'Because I was a wagon more solid'; but the cavalry claims this to be a field artillery intrusion and an attempt to steal its song."
This song will be performed as an average song, not even in intention is to recreate this song by me as a shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 173).

The Wild Miz-Zou-Rye


For seven long years I courted Nancy,
   - Hi! Ho! the rolling river!
For seven long years I courted Nancy,
   - Ha! Ha! I'm bound away
   - for the wild Miz-zou-rye!

               *2*
She would not have me for a lover--
She would not have me for a lover--

               *3*
And so she took my fifteen dollars--
And so she took my fifteen dollars--

               *4*
And then she went to Kansas City--
And then she went to Kansas City--

               *5*
And there she had a little sh-sh-baby--
And there she had a little sh-sh-baby--

               *6*
She must have had another lover--
She must have had another lover--

               *7*
He must have been a ------th Cavalry Solider--
He must have been a ------th Cavalry Solider--

               *8*
I'm drinkin' of rum and chawin' tobacco--
I'm drinkin' of rum and chawin' tobacco--

               *9*
I learned this song from Tommy Tompkins--
I learned this song from Tommy Tompkins--


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 06:56 AM

138 - Shenandoah B - Capstan Shanty

This is one of the most popular of all capstan and windlass shanties, the "Shenandoah". The interesting fact according to Stan Hugill is that no two shantymen ever sang the same pronunciation of the word "Shenandoah". Shenandoar, Shannandore, Shanandar, and Shanidah were all used. This was a very popular version about an Indian chief.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 175).


Shenandoah B


Oh Missourah she's a mighty water,
   - Away, ye rollin' river!
The red skin camp lies on her border,
   - Away we're bound to go,
   - 'Crosst the wide Missourah!.

                         *2*
O Shenandoah wuz a redskin maiden,
And a white man loved that redskin maiden,

                         *3*
Oh, the white man loved the Indian maiden,
With trade-goods his canoe was laden.

                         *4*
The chief refused the trader's dollars
My daughter ye shall never follow

                         *5*
At last there came a Yankee skipper
Who winked his eye and flipped his flipper

                         *6*
He sold the chief some fire-water,
And stole the gal across the water.

                         *7*
O Shenandoah, I love yer daughter,
I'll take her sailing cross yon rollin' water,


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 06:58 AM

139 - Shenandoah C - Capstan Shanty

This is one of the most popular of all capstan and windlass shanties, the "Shenandoah". The interesting fact according to Stan Hugill is that no two shantymen ever sang the same pronunciation of the word "Shenandoah". Shenandoah, Shannandore, Shanandar, and Shanidah were all used.
This version comes from Captain Frank H. Shaw "Splendour Of The Seas" (1953), Captan Shaw wrote:
"Perhaps the best known, certainly the favourite amongst windjammer men was 'Shenandoah'. To hear these sweet strains floating over a placed anchorage as a crowd of half-sober men walk around the back-breaking capstan is to get the real poetry and splendour of the seas. Even as a concert ditty the song has infinite charm. It seems to have a Negro origin because the Shenandoah river flowed through the slave-states below the Mason and Dixon Line, and whoever first sang it was obviously pinning for the delights of that considerable stream. Its composition throws an interesting sidelight on the conditions of life aboard the hard-case Yankee packets if even the slavery so poignantly described by Mrs Harriet Beecher Stowe was preferable to existence aboard these hell-and-be-damned vessels!"
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 176).


Shenandoah C


Oh Shenandoah, I long ter hear yer,
   - Away, ye rollin' river!
Oh Shenandoah, I long ter hear yer,
   - Away we're bound to go,
   - 'Crosst the wide Missourah!.

                      *2*
O Shenandoah, I took a notion,
To sail across the stormy ocean.

                      *3*
O Shenandoah, I'm bound ter leave yer,
O Shenandoah, I'll not deceive yer.

                      *4*
O Shenandoah, I loveyer daughters,
I love the music of yer waters.

                      *5*
'Tis seven long years since last I seed yer,
But, Shenandoah, I'll never grieve yer,

                      *6*
O Shenandoah's my native valley,
Beside her waters I love to dally.

                      *7*
O Shenandoah she's a lovely river,
An' I shall never forget you ever.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 06:59 AM

140 - Shenandoah D - Capstan Shanty

This is one of the most popular of all capstan and windlass shanties, the "Shenandoah". The interesting fact according to Stan Hugill is that no two shantymen ever sang the same pronunciation of the word "Shenandoah". Shenandoar, Shannandore, Shanandar, and Shanidah were all used. This is the version when crossed Sally Brown.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 176, 177).


Shenandoah D


O Sally Brown, I love your daughter,
   - Away, ye rollin' river!
For her I sail across the water,
   - Away we're bound to go,
   - 'Crosst the wide Missourah!.

                         *2*
O Shenandoah's a big plantation,
I'm shantyman of the Wild Goose Nation.

                        *3*
O Sally's gal just took me fancy,
She's clipper built, her name is Nancy.

                        *4*
O Sally Brown, I love yer dearly,
Ye had me heart or very nearly.

                        *5*
She lives alone in Kingston City,
It can't be helped, oh more's the pity,

                        *6*
I bought her coral beads and laces,
Often call her 'Queen o' Faces'.

                        *7*
Seven long years I courted Sally,
The sweetest flower in the valley.

                        *8*
Farewell, me dear, I'm bound ter leave yer,
I'm bound away but won't deceive yer.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:00 AM

141 - River Shenandore (Laura Alexandrine Smith Version) - Capstan Shanty

This is one of the most popular of all capstan and windlass shanties, the "Shenandoah". The interesting fact according to Stan Hugill is that no two shantymen ever sang the same pronunciation of the word "Shenandoah". Shenandoar, Shannandore, Shanandar, and Shanidah were all used. This is the version when crossed Sally Brown.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 177).


River Shenandore (Laura Alexandrine Smith Version)

You Shanandore, I long to hear you,
   - Hurrah, you rollin' river!
You Shanandore, I long to hear you,
   - Ah, ha, you Shanandore.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:02 AM

Shenandoah (F. T. Bullen) - Capstan Shanty

This is another capstan shanty with the name "Shenandoah", a song given by F.T. Bullen "Songs Of Sea Labour" (1914). Stan Hugill mention is that Bullen says, about the first four shanties from his collection, where "Shenandoah" was fourth:
   "They are negro Chanties all right enough, but they were not in common use on board ship. If however it be demurred that the time is long since I learned them and memory may fail me, I can only reply I heard them every day for about a month, that I have never forgotten a tune I once learned, no matter how long ago it may have been, and consequently the correctness of these airs may be thoroughly relied on."
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 177).


Shenandoah (F. T. Bullen)


Oh, Shenandoah, my bully boy, I long to hear you holler,
Way ay, ay ay ay, Shenandoh,
I lub ter bring er tot er rum en see ye make a swoller,
Way ay, ay ay, Shenandoh.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:04 AM

143 - Shanandar (Cecil Sharp version) - Halyard Shanty

This version of Shenandoah is given to us, by Cecil Sharp, which was sung to him by sailor Mr. James Thomas of Cambourne. Mr. Thomas said this was often used aboard the "City of Washington", a ship which he sailed to America in 1870, as a halyard shanty. In Cecil Sharp's "English Folk Chanteys" (1914) there are actually two versions of Shanadar, I will only reconstruct the one mentioned by Stan Hugill.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 178).


Shanandar (Cecil Sharp version) - Halyard Shanty


Shanadar is a rolin river,
E - o...    I - o...    E - o...    I - o...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:05 AM

144 - A-Rolling Down The River - Pump Shanty

Another 'rolling river' shanty is the following, sung at capstan and pumps.
This is one of my first records, years ago, so quality is not the best, but is an honest record. Melody and tempo have been taken from Stan Hugill's "Sailing Days" album recorded with band Stormalong John.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 178, 179).


A-Rolling Down The River


Oh, the Arabella set her main tops'l,
The Arabella set her main tops'l,
The Arabella set her main tops'l,
A-rollin' down the river.
   - A-rollin' down, a-rollin' down,
   - A-rollin' down the river,
   - A-rollin' down, a-rollin' down,
Said the bucko mate to the greaset's wife,

      - Oh, a pumpkin pudden an' a bulgine pie,
      - A pumpkin pudden an' a bulgine pie,
      - A pumpkin pudden an' a bulgine pie,
      - Abord the Arabella!

*2*
So the Arabella set her main gans'l,

*3*
So the Arabella set her main roy-al,

*4*
So the Arabella set her main skys'l,

*5*
So the Arabella set her main stays'l,


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:06 AM

https://youtu.be/49clPOXFqCk

This song is a Negro origin, it is a shore song, sometimes used as a capstan shanty. It was used aboard American ships. For the 'good ship Shenandoah' was sung, but any four syllables name can be used.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 179, 180).


Goodnight, Ladies


This is the way we sew the sails,
   - sew the sails! sew the sails!
This is the way we sew the sails,
   - on the good ship "Shenandoah"!

   - Goodnight, ladies, goodnight, ladies,
   - Goodnight, ladies, we're gonna leave yer now!
   - So, merrily we roll along, roll along, roll along,
   - Merrily we roll along,
   - On the good ship Shenandoah!

             *2*
This is the way we heave the lead,

             *3*
This is the way we roustabout.

             *4*
This is the way we tuck a splice.

             *5*
This is the way we stow a bunt.

             *6*
This is the way we heave away.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:08 AM

146 - Rolling Home By The Silver Moon - Capstan Shanty

Here is another shore song that has been adapted to use as a shanty, this song is of Negro origin and has been altered for the needs of the sailors. This capstan shanty was sung by Stan Hugill on board the American ship William T. Lewis.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 180, 181).


Rolling Home By The Silver Moon


Here's to the good ol' whisky, mop it down,
   - mop it down!
Here's to the good ol' whisky, mop it down,
   - mop it down!
Here's to the good ol' whisky, that makes ye feel so frisky,
   - Here's to the good ol' whisky, mop it down!

   - Rollin' home, rollin' home!
   - Rollin' home, rollin' home!
   - By the light of the silver moon.
   - Happy is the sailor who has shipped aboard a whaler,
   - When she's rollin', rollin', rollin', rollin' home!

*2*
Here's to the good ol' beer...

*3*
Here's to the good ol' rum...

*4*
Here's to the good ol' claret...

*5*
Here's to the good ol' cider...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:09 AM

147 - Rolling Home A - Capstan Shanty

This is the most famous homeward-bound ever "Rolling Home", a capstan shanty, but worth noting is that some of the collectors give this song as a forebitter. This song was popular in English and American ships. Most collectors state are this song is based on the poem of Charles Mackay, written on board the ship in 1858, but Stan Hugill disagrees with this opinion. Stan Hugill gives us the theory is that Mackay heard sailors heaving at the capstan and singing the shanty, which gives them an idea to write a poem.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 182, 183, 184).

Rolling Home A

Call all hands to man the caps'n,
See the cable floked down clear,
Heave away, an' with a will boys,
For ol' England we will steer,

   - Rollin' home--rollin' home--
   - Rollin' home across the sea,
   - Rollin' home to dear Old England,
   - Rollin' home, fair land, to thee.

*2*
Let us all heave with a will, boys,
Soon our cable we will trip,
An' across the briny ocean,
We will steer our gallant ship.

*3*
Man the bars with perfect will, boys,
Let all hands that can clap on;
And while we heave round the capstan,
We will sing that well-known song,

*4*
To Australia's lovely daughters,
We will bid a fond adieu.
We shall ne'er forget the hours,
That we spent along with you.

*5*
Ww will leave our best wishes,
We will leave yer rocky shores,
For we're bound to dear Old England,
To return to ye no mire.

*6*
Up aloft amongst the rigging
Blows the wild and rushin' gale,
Strainin' every spar and backstay,
Strechin' stitch in every sail.

*7*
Eighteen months away from England,
Now a hundred days or more,
On salt-horse and cracker-hash, boys,
Boston beans that made us sore.

*8*
Eastwards, ever eastwards,
To the risin' o' the sun'
Homewards, ever homewards,
To the land where we were born.

*9*
Ten thousand miles now lays behind us,
Ten thousand miles or more to roam,
Soon we'll see our native country,
Soon we'll greet our dear old home.

*10*
Round Cape Horn one winter's mornin',
All among the ice and snow,
Ye could hear them shellbacks singin',
Sheet 'er home, boys, let 'er go!

*11*
Heave away, ye sons-o'-thunder,
For the nor'ard we will steer,
Where the gals and wives are waiting,
Standin, there upon the pier,

*12*
Cheer up, Jack, bright smiles await you,
From the fairest of the fair,
There are lovin' hearts to greet you,
An' kind welcomes everywhere.

*13*
An' the gal you love most dearly,
She's been constant, firm, and true,
She will clasp ye to her bosom,
Saying, 'Jack, I still love you".

*14*
An' we'll sing in joyful chorus,
In the watches on the night,
And we'll greet the shores of England,
When the grey dawn breaks the light.

*15*
And the wild waves cleft behind us,
Seem to murmur as we go,
Loving hearts and hands await us,
In the land to which we go.

*16*
New-born breezes swiftly drive us,
Back to childhood's bonnie skies,
To the light of loving faces,
And the gleam of kindly eyes.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:11 AM

148 - Rolling Home B - Capstan Shanty

This is the most famous homeward-bound ever "Rolling Home", a capstan shanty, but worth noting is that some of the collectors give this song as a forebitter. This song was popular in English and American ships. This version has been given to Stan Hugill by an Australian sailmaker. This version is very similar to Doerflinger one, but it is forebitter fashion.
This reconstruction will be sung using alternative bars 4 and 12 described by Stan Hugill on page 187.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 184, 185).


Rolling Home B


Call all hands to man the capstan,
See yer cable flaked down clear,
Now we're saili'n homeward bound, boys,
For the Channel we will steer,

   - Rollin' home--rollin' home--
   - Rollin' home across the sea,
   - Rollin' home to dear Old England,
   - Rollin' home, fair land, to thee.

                  *2*
See yer tack an' sheets all clear, boys,
Lead down now yer buntlines all,
Clear all gear upon the sheerpoles,
Stand by to haul on the catfall.

                  *3*
Now Australia we are leavin',
For Old England give a cheer,
Fare-ye-well, ye dark-eyed damsels,
Give three cheers for English beer.

                  *4*
Goodbye, Heads, we're bound to leave you,
Haul the towrope all in-board.
We will leave Old Aussie sternwards,
Clap all sail we can afford.

                  *5*
A west wind now does blow behind us,
Fills our sails so full and free,
Not for the Cape we're steering this time,
But the Horn far easterly.

                  *6*
Mister, set yer stuns'ls quickly,
Set all flyin' kites yer can,
Mollyhawks and chickens meet us,
Souls of long-drowned sailormen.

                  *7*
Round Cape Horn on a winter's mornin'
Now among the ice an' snow,
Ye will hear our shellbacks singin',
Sheet her home, boys, let 'er go!`

                  *8*
Bullies, sweat yer weather braces,
For the wind is strength'ning now,
Now we're roundin' Digger Ramrees,
To the North our ship will plough.

                  *9*
Eighteen months away from England,
Only fifty days, no more,
On salt horse an' cracker-hash, boys,
Boston beans that make us sore.

                  *10*
Now we're in the ol' Atlantic,
With the royals no longer stowed,
With our lee cathead a-divin',
To the land--Lord let 'er go!

                  *11*
Now we're close to the Western Islands,
The lee riggin's hangin' slack,
She's a-rollin' off her knots, boys,
Hear the main t'gallant crack.

                  *12*
Now the Lizard Light's a-shinin',
And we're bound up to the Nore,
With the canvas full an' drawin',
Soon we'll be on England's shore.

                  *13*
We'll pass the Start in dandy fashion,
Eddystone and grim Portland,
By the Bill we'll roll along, boys,
Sing the song, oh, every hand.

                  *14*
Now we're passin' Dover Point, boys,
Bullies, get yer cable clear,
Give her thirty on the windlass,
For the tugboat next we'll steer.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:13 AM

149 - Rolling Home (W. B. Whall) - Forebitter


This time the forebitter version of the "Rolling Home", this manner this forebitter has been sung. Version mentioned by Stan Hugill comes from Sea "Songs and Shanties" - Collected by W. B. Whall (1927), which is the sixth edition of this book (19173). For more curious shanty lovers is worth noting that I have owned the second edition of the mentioned book, and by comparing I can say both descriptions and text are identical. Here is what Capitan Whall wrote about this song:
"There are numerous versions both on words and music: I have one such in an American book of sea songs dated 1876; Mr. Mansfield gives another version in his "Garland"; two other versions appeared some time back in the "Shipping Gazette", and I have still another. I have legitimately, I think -- chosen from all these the lines common to all, and for the rest have taken those that seemed to be the best. The tune I give--out of several variants--is the one familiar to me, though, as I have said, there are others".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 188).


Rolling Home (W. B. Whall)


Call all hands to man the capstan,
See the cable run down clear,
Heave away, and with the will, boys,
For old England we will steer,

And We'll sing in joyful chorus,
In the watches of the night,
And we,ll sight the shores of England,
When the grey dawn breaks the light.

   - Rolling home, rolling home
   - Rolling home across the sea,
   - Rolling home to dear Old England,
   - Rolling home, dear land, to thee.

          *2*
Up aloft amid the rigging,
Blows the loud exulting gale;
Like a bird's wide out-stretched pinions
Spreads on high each swelling sail;

And the wild waves cleft behind us,
Seem to murmur as they flow
There are loving hearts that wait you
In the land to which you go.

          *3*
Many thousand miles behind us,
Many thousand miles before,
Ancient ocean heave to waft us
To the well-remembered shore.

Cheer up, Jack, bright smiles await you
From the fairest of the fair,
And her loving eyes will greet you
With kind welcomes everywhere.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:14 AM

150 - Magelhan (Rolling Home) - Gangspill Shanty


This is the german version of the most famous homeward-bound ever "Rolling Home", a capstan shanty. Version comes from the book "Knurrhahn - Seemannslieder und Shanties" Richard Baltzer; Klaus Prigge; Knurrhahn-Lotsen-Gesangverein (1936).The title of the song from the Knurrhahn is Magelhan, which is really the title of an older song from which the German words of the shanty were taken. Capstan shanty which is in german "gangspill" shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 188).

Magelhan

Dor fohr von Hamburg mol so'n ohlen Kassen,
mit Namen heet he Magelhan,
dor weer bi Dag Leen Tid tom Brassen,
dat leet man all bit Obends stohn.

   - Rolling home, rolling home
   - Rolling home across the sea,
   - Rolling home to dear old Hamborg,
   - Rolling home for ten and three.

                  *2*
Bi Dag dor kunn dat weihn un blasen,
Dor wor noch lang keen Hand anglegt,
Doch So an'n bend eben no veer Glasen,
Denn wor de ganze Plunnkrom streckt.

                  *3*
Dat weer so recht den Ohln sien Freeten,
Dat gung em over Danz un Ball,
Har Janmaat sik grad de Pip ansteeken,
Denn rop de Ohl: Pull de Grotmarsfall.

                  *4*
Dat kunn de Kerl verdeubelt ropen,
Dat weer em just so na den Strich,
Man schral de Wind denn noch 6 Streeken,
Wat weer de Kerl denn gnatterich.

                  *5*
Un unsen heil'gen, stillen Freedag,
Wat doch uns hochste Festdag is,
Un unsen heil'gen Bus- un Betdag,
Dor segt de Ohl: dat givt dat nich.

                  *6*
Man so recht bi Licht bekeeken,
Dor weer uns Ohl noch lang nicht slecht,
Har Smutje mol een Swein avsteeken,
Trangscheer he sulben dat torecht.

                  *7*
De lud de kreeg'n so recht dat Lopen,
Se freiten sik, ick weet nich wie,
Se kreegen von dat Swein de Poten,
Un geele Arfensupp' dorbi.

                  *8*
O magelhan, du holder Kasten,
Dit Leed sall di een Denkmal sien.
Bi Snee un Reg'n wascht Janmaat de Masten,
Un achtern supt se unsen Kom.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:18 AM

151 - Magelhan (Orginal) - Gangspill Shanty


This is the oryginal "Magelhahn" comes from the book "Knurrhahn - Seemannslieder und Shanties" Richard Baltzer; Klaus Prigge; Knurrhahn-Lotsen-Gesangverein (1936).This song is original (older) version. This is also capstan shanty which is in german "gangspill" shanty. I want to add a couple of comments from myself, first - Stan Hugill gives us only the first three verses because He thinks is sufficient to show how verses are accommodated in the "Magelhahn - Rolling Home" version, which is fair enough, however, I think is a great idea to reconstruct this shanty in full, second - all text has been taken from original "Knurrhahn - Seemannslieder und Shanties" book, however, the chorus remained intact.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 191).


Magelhan (Orginal)


Dor weer eenmal een ohlen Kasten,
een Klipper namens Magelhan,
dor weer bi Dag dor keen Tid tom Brassen,
[: det Abends denn wor allens dahn :]

Bi Dag kunn dat weihn un Blasen,
dor wör noch lang keen Hand anleght,
doch slög de Klock man erst acht Glasen,
denn wör de ganze Plunnkram streckt.

   - Sing' val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra-la, ra-la, ra-la
   - Sing' val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra-la,
   - val-le-ri, val-le-ri, val-le-ra!

*2*
Dat weer so recht den Ohln sien Fraten,
Dat gung em över Danz un Ball,
Har Janmaat graad een Pip ansteeken,
[: Dann grohl he: Pull in't Grotmastfall :]

Dat kunn de Kerl verduvelt ropen,
He jög uns rüm von Fall to Fall.
Dor kun man pullen, riten, trecken
Un kreeg gewohnlich keenen Toll.

*3*
Un up den heil'gen, stillen Fridag
Gevt middgas gäle Arfenjuch,
Un ok eenemal up'n Buß- un Beddag.
[: Dor sä de Kerl, den kennt wi nich :]

He har sick aber bos verrakent,
De Lud de säd'n, wie arbeit' nich.
Dar schral de Wind ok noch fünf Streeken,
Wat weer de Kerl dunn gnatterich.

*4*
Un ok den "Groot" nich to vergeten,
Dat weer en richt'gen ohlen Klass.
Den kunn de Ohl wie'n Burjung necken,
[: He leckt em dorum doch in'n M... :]

An Land dor kunn he dat net blasen,
Dor prahlt de Kerl, ick weet nich wie,
Doch fung't up See mal an to asen,
Kreg he vör Angst de sch .........

*5*
Doch nu mal erst bi Licht bikeeken,
War Kaptein Wortmann lang nich slecht,
Har Smutje mal en Swein afsteken,
[: Transcheer he solber dat torecht :]

Denn kreg'n de Lud, dat lat man lopen,
Se freiten sick all up de Ti,
Se kregen de snuten un de Poten,
Un gäle Arfensupp dorbi.

*6*
Drum Magelhan, du olle Kasten,
Dit Leed sall di een Denkmal sien.
Wenn't regent schrapt de Lud de Masten.
[: De Poten kriegt se vun dat Swien :]

All Dag dor worn de Ends terreten,
Wie kunn dat denn ok anners gahn,
De helle Seefahrt de 's besch .....
Toerst de Klipper Magelhan.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:19 AM

https://youtu.be/gATBcOhOyqw

Here is just a small piece that survived from this beautiful capstan shanty, Stan Hugill tells us one of his friends, Scot called Macmillan, a man holding a master's square-rig ticket, sang to Stan Hugill piece of the shanty. The shanty is related to tune to the British "Rolling Home". Unfortunately only survived the one verse and chorus, exactly as much as the mentioned MacMillan remembered.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 192).


Mother Carey's


The brave west wind it filled our top-s'ls,
an' bore us outward bound,
Outward bound across the Western,
outward bound for 'Frisco Town,

   - Sheet it home -- that, big main tops'l,
   - Sheet it home -- boys, good an' true,
   - For we're bound -- to Mother Carey's,
   - where she feeds -- her chicks at sea.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:21 AM

153 - Rolling King - Capstan Shanty

"Rolling King" sometimes called "South Australia", is usually sung at capstan (anchor) and pumps. This shanty was probably born on the emigrant days when thousands traveled by sailing ship to Semaphore Roads, Port Adelaide, South Australia. We can find this song in the most significant shanty collections books such as L. A. Smith, Miss Colcord, or William Doerflinger.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 193).


Rolling King


South Australia is me home,
   - Heave away! Heave away!
South Australia is me home,
   - An' we're bound for south Australia!

   - Heave away! Heave away!
   - Heave away you Rolling King
   - An' we're bound for south Australia!

         *2*
My wife is stadin' on the quay,
The tears do start as she waves to me,

         *3*
An' when I'm on a foreign shore,
I'll think o' me darlin' that I adore.

         *4*
There ain't but one thing grieves me mind,
To leave my wife an' child bechind.

         *5*
There ain't but one thing grieves me
An' that's me wife an' dear ba-bee.

         *6*
An' as I stand on a foreign shore,
I'll drink to the wife that I adore.

         *7*
Now I'm on a foreign strand,
With a glass o' pisco in me hand.

         *8*
I'll drink a glass to my own shore,
I'll drink to the gal that I adore.

         *9*
I'll tell ye now, it ain't no lie,
I'll love that gal until I die.

         *10*
This cross ye see at the bottom of the line,
Is only to keep ye in my mind.

         *11*
Now we're homeward bound again,
I'll soon be seeing Sarah Jane.

         *12*
Oh, fare-ye-well, now fare-ye-well,
Oh, fare-ye-well, I wish ye well.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:31 AM

154 - South Australia (Harlow's Version) - Capstan Shanty

"South Australia", is usually sung at capstan (anchor) and pumps. This shanty had a rather poor regulation pattern and all shantymen had to improvise to make it see the job through. This version mentioned by Stan Hugill comes from Frederick Pease Harlow's "The Making of a Sailor" (1928). According to Harlows shipmate, this version was sung as anchor shanty on the very famous clipper ship Thermopylae. A couple of words about Harlow's shantyman, I know usually shantymen were anonymous artists, they turned sailors' life for better, and also made jobs easier due to using shanties, this time we don't know a surname but at least we know the name of the Harlow's, so we can call him a Shantyman Dave.
Stan Hugill gives us only the original lyrics from "The Making of a Sailor", but he forgot about the melody, so I took it myself from Harlow's book.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 194, 195).

South Australia (Harlow version)


South Australia is my native land,
   - Heave away! Heave away!
Mountains rich in quartz and sand,
   - I am bound for south Australia!

   - Heave away! Heave away!
   - Heave away, you Ruler King
   - I am bound for south Australia!

         *2*
Gold and wool, brings ships to our shore,
And our coal will load many more.

         *3*
Here's a packet anchored off the pier,
There's a bar ashore with foaming beer.

         *4*
Heave! Oh heave! and we'll all go ashore,
Where we will drink with girls galore.

         *5*
Glasses filled, we'll touch with a clink,
Heave! bullies, heave! the girls want a drink.

         *6*
I see Julia, standing on the quay,
With a dame for you and me.

         *7*
At the head of Sandridge Raiload pier,
Straight to Mother Shilling's we'll steer.

         *8*
Julia slings the sheoak at the bar
And welcomes sailors from afar.

         *9*
In the dance hall there you'll pick your girl
With golden hair and teeth of pearl.

         *10*
She will drink you while at the bar,
And call you, "Dear, my own Jack Tar."

         *11*
She'll waltz you round in a dizzy dance,
While you're half drunk and in a trance.

         *12*
Then we'll drink to Mother Shilling's name,
And drink again to the lovely dame.

         *13*
In the arms of girls we'll dance and sing,
For sheoak will be Ruler King.

         *14*
Drunk! For sheoak's gone to our head,
The girls can put us all to bed.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:32 AM

155 - South Australia (Doerflinger Version) - Capstan Shanty

"South Australia", is usually sung at capstan (anchor) and pumps. Here version from William Main Doerflinger's book "Shantymen And Shantyboys" (1951). And we have another name for a list of great shantymen, from who William Doerflinger gained this song: William Laurie of Sailors' Snug Harbor.
Unfortunately, Doerflinger recorded only one stanza of this beautiful version.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 195).


South Australia (Doerflinger Version)


Oh, in South Australia where I was born,
   - Heave away! Haul away!
In South Australia round Cape Horn,
   - I'm bound for south Australia!

   - Heave away, you Ruler King
   - Heave away! Haul away!
   - Heave away, don't you hear me sing?
   - We're bound for South Australia!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:34 AM

156 - South Australia (L. A. Smith Version) - Capstan Shanty

"South Australia", is usually sung at capstan (anchor) and pumps. This version comes from L. A. Smith "Music Of The Waters" (1888), Stan Hugill claims this version is too sentimental and "Shore-ified" to ring genuine, also he says L. A. Smith make too much use of the word "main", word sailors never used for "sea".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 195).


South Australia (L. A. Smith Version)


   - Heave away, Heave away,
   - Heave away, you Ruler King,
   - I am bound to South Australia,

                         *1*
South Australia is my native home,
   - Heave away! Heave away!
South Australia is my native home,
   - I'm bound to south Australia!

   - Heave away, Heave away,
   - Heave away, you Ruler King,
   - I am bound to South Australia,

                         *2*
There ain't but the one thing grieves my mind,
To leave my dear wife and child behind.

                         *3*
I see my wife standing on the quay,
The tears do start as she waves to me.

                         *4*
When I am on a foreign shore,
I'll think of the wife that I adore.

                         *5*
Those crosses you see at the bottom of the lines,
Are only to put me in mind.

                         *6*
As I was standing on the pier,
A fair young maid to me appeared.

                         *7*
As I am standing on a foreign shore,
I'll drink to girl that I adore.

                         *8*
For I'll tell you the truth, and I'll tell you no lie,
If I don't love that girl I hope I may die.

                         *9*
Liza Lee, she promised me,
When I retured she would marry me.

                         *10*
And now I am on a foreign strand,
With a glass of whisky in my hand,

                         *11*
And I'll drink a glass to the foreign shore,
And one to the girl that I adore.

                         *12*
When I am homeward bound again,
My name I'll publish on the main.

                         *13*
With a good captain and a jolly crew,
A good captain and chief mate, too,

                         *14*
Now fare thee well, fare thee well,
For sweet news to my girl I'll tell.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:35 AM

157 - The Codfish Shanty - Capstan Shanty

One another version of the very popular capstan shanty "South Australia" is a version called "Codfish Shanty", and it's due to on account of the prominence of the codfish in this shanty. Following version is getted by Stan Hugill from his shipmate shantymen Harding (American version), and Paddy Delaney old-timer who told Stan Hugill about British alternatives.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 196).


The Codfish Shanty


Down east gals ain't got no combs,
   - Heave away! Heave away!
They comb their hair wi'a whale fish bone,
   - An' we're bound for south Australia!

   - Heave away, me bully, bully boys,
   - Heave away! Heave away!
   - Heave away, why don't ye make some noise?
   - An' we're bound for South Australia!

                            *2*
Yankee gals don't sleep on beds,
They go to sleep on codfish's heads,

                           *3*
Cape Cod gals have got big feet,
Codfish's rows is nice an' sweet.

                           *4*
Quaker gals don't wear no frills,
They're tight an' skinny as a halibut's gills.

                           *5*
Glou'ster gals make damn fine cooks,
They're good at catching sprats on hooks.

                           *6*
Nantucket gals are very fine,
They know how to bait a codfish line.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:37 AM

158 - Blow The Wind Southerly - Shore Song

This song is called "The Fishes", it is the origin of the shanty under the same title. What we know about it this song is undoubtedly a Scottish fishermen's song. The melody and text, which you will hear in my reconstruction, were taken from the earliest source I can achieve W. G. Whittaker "Blow The WInds Southetly" (1921 by J.Curwen & Sons Ltd.), but the origin of course is much older and some part of this song was first in print in the Sharp, Cuthbert, ed. (1834) "The bishoprick garland, or A collection of legends, songs, ballads, &c. belonging to the county of Durham".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 197).


Blow The Wind Southerly


Blow the wind southerly, southerly, southerly,
Blow the wind south o'er the bonnie blue sea;
Blow the wind southerly southerly southerly
Blow bonnie breeze, my lover to me

They told me last night there were ships in the offing.
And I hurried down to the deep rolling sea;
But my eye could not see it, wherever might be it
The barque that is bearing my lover to me.

                                  *2*

Blow the wind southerly, southerly, southerly
Blow the wind south, that my lover may come;
Blow the wind southerly southerly southerly,
Blow bonnie breeze, and bring him safe home.

I stood by the lighthouse the last time we parted,
Till darkness came down o'er the deep rolling sea!
And no longer I saw the bright bark of my lover--
Blow bonnie 'breeze, and 'bring him to me.

                                    *3*

Blow the wind southerly, southerly, southerly
Blow the wind south, that my lover may come;
Blow the wind southerly southerly southerly,
Blow bonnie 'breeze, and 'bring him to me.

Is it not 'sweet to 'hear the breeze singing,
As lightly it comes o'er the deep rolling sea?
But sweeter and dearer by far when 'tis bringing
The bark of my true love in safety to me.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:39 AM

159 - Blow The Wind Wester. (Cecil Sharp First Version) - Capstan Shanty


According to Stan Hugill, both version of the "Blow The Wind Wester." song, recorded and documented by Cecil Sharp in the "Journal of the Folk-Song Society" (No 18 from January 1914) was a shanty sang at capstan and at the pumps. This version was Sung by Mr. Wm. Woolley (aged 84), Bincombe, Somerset, January 6th, 1908.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 197).


Blow The Wind Wester. (First Version)


It's up jumps the sprat, the smallest of them all;
She jumped on the foredeck, well done, my lads all...

   - So blow the wind wester, blow the wind, blow!
   - Our ship she's in full sail, how steady she goes.

                                  *2*
Then up jumps the eel, with his slippery tail;
He jumped on the fore deck and glistened the sail.

                                  *3*
Then up jumps the nirl-log, with his pretty spots;
He jumped on the fore deck and looked on the top.

                                  *4*
Then up jumps the nirl-log, with his rolling teeth;
He said: "Mr. Captain, shall I cook your beef? "

                                  *5*
Then up jumps the roter, the king of the sea;
He jumped on the fore deck and turned the key.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:41 AM

160 - Blow The Wind Wester. (Cecil Sharp Second Version) - Capstan Shanty

According to Stan Hugill, both version of the "Blow The Wind Wester." song, recorded and documented by Cecil Sharp in the "Journal of the Folk-Song Society" (No 18 from January 1914) was a shanty sang at capstan and at the pumps. This version was Sung by Mrs. L. Hoper, Hambridge, Somerset, April 4th, 1904.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 197).


Blow The Wind Wester. (Cecil Sharp Second Version)


Up jumps the salmon,
The largest o' 'em all;
He jumps on our fore-deck,
Say-ing; Here's meat for all.

   - O blow the wind whistling, O blow the winds all!
   - Our ship is still hearted, boys, How steady she go!

             *2*
Up jumps the shark,
The largest of all;
He jumps on our fore-deck:
You should die all!

            *3*
Then up jumps the sprat,
The smallest of all ;
He jumps on our fore-deck,
Saying: We shall be drowned all!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:42 AM

161 - The Fishes (Whall) - Forebitter

This is a great shanty, sang usually at the capstan and at the pumps "The Fishes". This version mentioned by Stan Hugill belonging to the W. B. Whall, and comes from his book "Sea Songs Ships & Shanties" (4th extended edition 1913). According to Captain Whall:
..."this song, probably owed much of their popularity to the good chorus. This song have good oportunity to the improviser. Even if he got off the beaten track it did not matter much, as any verse gave an opportunity for chorus. Out
of many such I remember hearing:

" The next came the conger as long as a mile,
He gave a broad grin and continued to smile."

Sometimes the improviser broke down, but the chorus promptly chipped in and saved the situation.
According to Stan Hugill, the version of W. B. Whall appears to have been used as a forebitter rather than as a shanty, and in this way, I will reconstruct it.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 197,198).


The Fishes (Whall)


Oh, a ship she was rigg'd, and ready for sea,
And all of her sailors were fishes to be

   - Windy weather! Stormy weather!
   - When the wind blows we're all together.

                                 *2*
O, the first came the herring, the king of the sea,
He jumped on the poop, "I'll be captain," said he.

                                 *3*
The next was a flat-fish, they call him the skate,
"If you be the captain, why sure, I'm the mate."

                                 *4*
The next came the hake, as black as a rook,
Says he, "I'm no sailor, I'll ship as the cook."

                                 *5*
The next came the shark, with his two rows of teeth,
"Cook, mind the cabbage and I'll mind the beef."

                                 *6*
And then came the codfish, with his chuckle-head,
He jumped in the chains: began heaving the lead.

                                 *7*
The next came the flounder, as flat as the ground,
"Chuckle-head, damn your eyes, mind how you sound."

                                 *8*
The next comes the mack'rel, with his stri-ped back,
He jumped to the waist for to board the main tack.

                                 *9*
And then came the sprat, the smallest of all,
He jumped on the poop, and cried, "main topsail haul."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:44 AM

162 - The Fishes A - Capstan Shanty

This is a great shanty, sang usually at the capstan and at the pumps "The Fishes". This particular version, Stan Hugill learned from an old seaman who sailed in the cooper ore barques of the Bristol Channel, the version will include an alternative starting verse learned from mentioned seaman. In the book, Stan Hugill gives us only two first stanzas, due to the other ones was taken from the "Blow The Man Down" shanty, so i took another 3 verses from mentioned shanty, to make this reconstruction a sensibile lenght, and bit more entertaining.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 198).


The Fishes A


Oh, a ship she was rigged, and ready for sea,
And all of her sailors were fishes to be.

   - Then blow ye winds westerly, westerly blow,
   - Our ship she's in full sail,
   - Now steady she goes!

*2*
First came the herring sain', 'I'm King o' the seas,
He jumped on the poop, 'Oh, the Capen I'll be!'

*3*
The next was a flat-fish, they call him the skate,
"If you be the captain, why sure, I'm the mate."

*4*
The next came the hake, as black as a rook,
Says he, "I'm no sailor, I'll ship as the cook."

*5*
The next came the shark, with his two rows of teeth,
"Cook, mind the cabbage and I'll mind the beef."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:45 AM

163 - The Fishes B - Capstan Shanty


This is a great shanty, sang usually at the capstan and at the pumps "The Fishes". This particular version, popular in the south of England, Stan Hugill had from had it from Devonshire seamen. In the book, Stan Hugill gives us only two first stanzas, due to the other ones being taken from the "Blow The Man Down" shanty, so I took another 3 verses from the mentioned shanty, to make this reconstruction a sensible length, and a bit more entertaining.
I would also like to thank Artur Pietrzykowski for the wonderful illustration that you can find at the beginning of the record.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 198).


The Fishes B


I'll sing you a song of the fish of the sea,
An' I'll trust that ye'll join in this chorus with me.

   - Wi'a wind-y old weather! Stormy old waether!
   - When the wind blows, we'll all heave together!

                                  *2*
O, the first came the herring, the king of the sea,
He jumped on the poop, "I'll be captain," said he.

                                  *3*
The next was a flat-fish, they call him the skate,
"If you be the captain, why sure, I'm the mate."

                                  *4*
The next came the hake, as black as a rook,
Says he, "I'm no sailor, I'll ship as the cook."

                                  *5*
The next came t he shark, with his two rows of teeth,
"Cook, mind the cabbage and I'll mind the beef."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:47 AM

164 - Knock A Man Down - Capstan Shanties


This is one of the earliest versions of the shanty sang at the capstan or at the pump "Blow The Man Down", this version comes from Cecil Sharp's "English Folk-Chanteys" (1914). Stan Hugill mentioned is this song was probably hoosier version.
"Hoosier" refers to the cotton-stowers, both black and white, who move cotton bales from docks to the holds of ships, forcing the bales in tightly by means of jackscrews. A low-status job, it nevertheless is referred to in various sea shanty lyrics. "Shanties from the Seven Seas" includes lyrics that mention hoosiers.
Cecil Sharp in his book says:
"I have supplemented Mr. Short's words - he could only remember two stanzas - with lines from other versions.
I would also like to thank Artur Pietrzykowski for the wonderful illustration that you can find at the beginning of the record.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 200).


Knock A Man Down


   - Knock a man down, kick a man down;
   - way ay knock a man down,
   - Knock a man down right down to the ground,
   - O give me some time to knock a man down.

The watchman's dog stood ten foot high;
   - way ay knock a man down,
The watchman's dog stood ten foot high;
   - O give me some time to knock a man down.

                      *2*
A livery ship and a lively crew.
A livery ship and a lively crew.

                      *3*
O we are the boys to put her through
O we are the boys to put her through

                      *4*
I wish I was in London Town.
I wish I was in London Town.

                      *5*
It's there we'd make the girls fly round.
It's there we'd make the girls fly round.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:49 AM

165 - Ratcliffe Highway - Forebitter

Here is the old forebitter "Ratcliffe Highway", which was sometimes sung at the pumps and the capstan, as told to Stan Hugill, his fellow sailor Paddy Delaney, who used to sail in the old days on the Packet Ships. As Stan Hugill tells us, regarding the words of this song, they were used in the first version of "Blow the Man Down", which Stan Hugill calls in his book the "Blow the Man Down - A".
As one of these Western Ocean shanties, I will reconstruct with a common introductory verse (first verse on the beginning).
I would also like to thank Artur Pietrzykowski for the wonderful illustration that you can find at the beginning of the record.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 200, 201).


Ratcliffe Highway

    *introductory verse*

Come all ye young sailors an' listen to me,
I'll sing ye a song all about the high sea,
Now it tain't very short, nor it tain't very long,
'Tis of a Flyin' Fish Sailor just home from Hong Kong.

   - Singin' too-relye-addie, too-relye-addie,
   - Singin' too-relye-addie, aye, too-relye-ay!

                            *1*
Now as I wuz a walkin' down Ratcliffe Highway,
A flash lookin' packet I chanet for to say,
Of the port that she hailed from I cannot say much,
But by her appearance I took her for Dutch,

                           *2*
Her flag wuz three colours, her masthead wuz low,
She wuz round the counter an' bluff at the bow.
From larboard to starboard an' so sailed she,
She wuz sailing at large, she wuz runnin' free.

                           *3*
She wuz bowlin' along wid her wind blowin' free;
She clewed up her courses an' waited for me.
I fired me bow-chaser, the signal she knew,
She backed her maintops'l an' for me hove to.

                           *4*
I hailed her in ENglish, she answered me clear,
I'm from the Black Arrow, bound to the Shakespeare,
So I wore ship an' with a 'What d'ya know?'
I passed 'er me hawser an' took 'er in tow.

                           *5*
I tipped up my flipper an' took her in tow,
And yard-arm to yard-arm away we did go,
She then took me up her lily-white room,
An' there all the evening we drank and we spooned.


               (Verses 6 and 7 omitted.)


                           *8*
Soon the evening did pass, boys, I lashed up an' stowed,
I gave her some shillings 'fore I left her abode,
But it 'twarn't quite enough, boys, she wanted some more,
She cursed me an' called me a son-o'-a-whore.

                           *9*
She blazed like a frigate, at me she let fire,
An' nothing could stem, boys, that Irish tart's ire,
She kicked me an' cursed me an' stove in me jaw,
An' I beat retreat through her open back-door.

                           *10*
I've fought wid the Russians, the Prussians also,
I've fought wid the Dutch, an' wid Johnny Crapo,
But of all the fine fights that I ever did see,
She beat all the fights o' the heathen Chinee.

                           *11*
Now all ye young sailors take a warnin' I say,
Take it aisy, me boys, when yer down that Highway,
Steer clear of them flash gals, on the Highway do dwell,
Or they'll take up yer flipper an' yer soon bound ter Hell!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:50 AM

166 - As I Went A-Walking Down Ratcliffe Highway - Capstan Shanty

Here is the old forebitter "Ratcliffe Highway", which was sometimes sung at the pumps and the capstan. This version mentioned by Stan Hugill comes from William Doerflinger's "Shantymen and Shantyboys" (1951). Doerflinger mention about is that the same stanza words were sung in the halyard shanty "Blow the Man Down". Captain Tayluer believed this song was composed about 1840 by an East India trader.
In Doerflinger's book, this song is placed in chapter "Deep-Water Songs", but I will reconstruct it as a capstan shanty.
I would also like to thank Artur Pietrzykowski for the wonderful illustration that you can find at the beginning of the record.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 201).



As I Went A-Walking Down Ratcliffe Highway - Forebitter


    *introductory verse*

Now, Come all you young sailors and listen to me,
Sure I'll tell you a story all about the high sea,
Well it ain't very short, nor it's not very long,
It's of a Flyin' Fish sailor bound 'ome from 'Ong Kong.

   - With you fol the did-dle lol did-dy, fol de did-dle lol did-dy,
   - fol the did-dle lol did-dy, hay, hay, hay,
   - fol the did-dle lol did-dy, fol de did-dle lol did-dy,
   - fol the did-dle lol did-dy, hood-le dum day!

                            *2*
Now as we went a-walking down Rat'liffe Highway,
Well, a flash-lookin' packet we chanced for to see,
She was bowling along with the waind blowing free,
And she clewed up her courses and waited for me.

                            *3*
Now, she 'ad up no flags did she show;
She was round in the counter and bluff in the bow.
Were she did 'ail from I could not tell,
But I threw out my flipper and we're both bound to hell!

                            *4*
Now, into a snug little corner, oh soon we did moor,
Just be'ind the little table around the door.
We eat there and drank till we nearly did bust,
Then she let out first with her Irishman's roar,    etc...

                            *5*
I'll bring you silk dresses and all that I know,
Fine gold rings and stones from the islands, you know.
I'll bring you home plenty of money to spend,
If you'll only wait till I do return,


(Final chorus, slower)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:51 AM

167 - Blow The Man Down ( A ) - Halyard Shanty


Here is one of the most favored shanty, sung by Stan Hugill, when asked by the Polish National Shantimen Marek Szurawski, he quite unambiguously replied that his most favorite shanties are the tops'l halyard shanty "Blow The Man Down".
The six major versions of "Blow The Man Down" are as follows:
(a) - The Flash Packet (from Ratcliffe Highway).
(b) - The Sailing of the Blackballer.
(c) - The Flying Fish Sailor or Policeman Version.
(d) - The Fishes.
(e) - THe Milkmaid.
(f) - Bungyereye.
Stan Hugill left record on his album: "Chants des Marins Anglais (1992)" where singing with Stormalong John, and this is version with melody and tempo, I try replicate.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 203, 204).


Blow The Man Down ( A )


Oh, as I wuz a rollin' down Paradise Street,
   - Timme WAY, hay, BLOW the man down!
A sassy, flash clipper I chanct for to meet,
   - Oooh, GIVE us some time to BLOW the man down!

                              *2*
Of the port that she hailed from I cannot say much,
But by her appearance I took her for Dutch,

                            *3*
Her flagwuz three colours and her masthead wuz low,
Ahe wuz round in the counter an' bluff at the bow,

                            *4*
From lardboard to starboard an' so sailed she,
She wuz sailin' at large--she wuz runnin' free.

                            *5*
I fired my bow-chaser the signal she knew,
She backed her maintawps'l an' for me hove to.

                            *6*
She wuz bowlin' along with the wind blowin' free,
She clewed up her curses an' waited for me.

                            *7*
I hailed her in English she answered me clear,
'I'm from the Black Arrow bound to the Shakespeare.'

                            *8*
I tipped her me flipper an' took her in tow,
An' yard-arm to yard-arm away we did go.

                            *9*
She then took me up to her lily-white room,
An' there all the evening we danced and we spooned.

                            *10*
Me shot-locker's empty, me powder's all spent,
I've plenty o' time, boys, to think and repent.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:56 AM

168 - Blow The Man Down ( B - first method ) - Halyard Shanty


Here is one of the most favorite shanties is the tops'l halyard shanty "Blow The Man Down". Verses for this version Stan Hugill took from Paddy Delaney, Irish old-timer, and two or three verses from Bill Fuller who sang them in his version of "Bound Away".
It was two methods of starting this version, so this is how the first method did go.

Stan Hugill left a record on his album: "Chants des Marins Anglais (1992)" where singing with Stormalong John, and this is a version with melody and tempo, I try to replicate.
I would also like to thank Artur Pietrzykowski for the wonderful illustration that you can find at the beginning of the record.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 203, 204).


Blow The Man Down ( B - first method )


In the Blackball Line I served My time,
   - Timme WAY, hay, BLOW the man down!
In the Blackball Line I wasted me prime,
   - Ooh! GIMME us some time to BLOW the man down!

                           *2*
Blackball ships are good an' true,
They're the ships for me an' you.

                         *3*
There wuz once a Blackball ship,
That fourteen knots an hour could clip.

                         *4*
'Twas when this Blackballer wuz ready for sea'
'Tis then that you'd see such a hell o' a spree

                         *5*
There's tinkers an' tailors an' sogers an' all,
All ship as prime seamen aboard the Blackball.

                         *6*
Oh, muster ye sojers an' fakirs an' sich,
An' hear yer name called by a son-o'-a-bitch.

                         *7*
An, when the Blackballer hauls out o' the dock,
To see these poor bastards, how on deck they flock.

                         *8*
'Lay aft here, ye lubbers! Lay aft one an' all,
I'll have none o' yer dodgers aboard this Blackball!'

                         *9*
Now see these poor bastards how aloft they will scoot,
Assisted along by the toe o' a boot.

                         *10*
The second mate stands 'em all up in a row,
A seam in the deck he sure makes 'em all toe.

                         *11*
It's 'Fore tawps'l halyards!' the mate he will roar,
'Oh, lay along smartly, ye son-o'-a-whore!'

                         *12*
It's way aloft, lubbers, shake them tawps'ls out,
The last man in the riggin' he clouts on the snout.

                         *13*
Oh, lay along smartly each lousy recruit,
Or 'tis lifted ye'll be by the greaser's sea-boot.

                         *14*
'Tis larboard an' starboard on deck ye will sprawl,
For Kickin' Jack Williams commands this Blackball.

                         *15*
An' when the Blacballer is levin' the dock,
All the pretty young gals on the pierhead do flock.

                         *16*
An' now when she's leavin' the ol' Merseyside,
All hands are now ordered to scrub the ship's side.

                         *17*
An' now when she's clear over ol' Mersey Bar,
The mate knocks 'em down with a big caps'n-bar.

                         *18*
An' when the Blackballer hauls clear o' the land,
The bosun roars out the hoarse words o' command.

                         *19*
Yes, soon as the packet is well out to sea,
'Tis cruel, hard treatement o' every degree.

                         *20*
Ye've handspike hash every day for yer tea,
An' belayin'-pin soup many times will ye see.

                         *21*
Now we are sailin' the Western so wide,
An' the green rollin' seas run along our black side.

                         *22*
Soon, bully boys, we'll be back round the Rock,
An' then, bully boys, we'll be snug in the dock.

                         *23*
An' then all the hands they will bundle ashore,
To ship in a Blackballer we'll niver do more.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:57 AM

169 - Blow The Man Down ( B - second method ) - Halyard Shanty


Here is one of the most favorite shanties is the tops'l halyard shanty "Blow The Man Down". Verses for this version Stan Hugill took from Paddy Delaney, Irish old-timer, and two or three verses from Bill Fuller who sang them in his version of "Bound Away".
It was two methods of starting this version, so this is how the second method did go.

Stan Hugill left a record on his album: "Chants des Marins Anglais (1992)" where singing with Stormalong John, and this is a version with melody and tempo, I try to replicate.
I would also like to thank Artur Pietrzykowski for the wonderful illustration that you can find at the beginning of the record.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 203, 204).


Blow The Man Down ( B - second method )


Oh, as I wuz a-rollin' down Great Howard Street,
   - Timme WAY, hay, BLOW the man down!
A handsome flash packet I chanced for to meet,
   - Ooh! GIMME us some time to BLOW the man down!

*2*
This spankin' flash packet she said unto me,
'There's a dandy full-rigger just ready to sea.'

*3*
This dandy full-rigger to New York wuz bound,
She wuz very well rigged an' very well found.

*4*
So I packet up me sea-bag an' signed on that day,
An' with this flash packet I spent me half-pay.

*5*
'Twas when this Blackballer wuz ready for sea'
'Tis then that you'd see such a hell o' a spree

*6*
There's tinkers an' tailors an' sogers an' all,
All ship as prime seamen aboard the Blackball.

*7*
Oh, muster ye sojers an' fakirs an' sich,
An' hear yer name called by a son-o'-a-bitch.

*8*
An, when the Blackballer hauls out o' the dock,
To see these poor bastards, how on deck they flock.

*9*
'Lay aft here, ye lubbers! Lay aft one an' all,
I'll have none o' yer dodgers aboard this Blackball!'

*10*
Now see these poor bastards how aloft they will scoot,
Assisted along by the toe o' a boot.

*11*
The second mate stands 'em all up in a row,
A seam in the deck he sure makes 'em all toe.

*12*
It's 'Fore tawps'l halyards!' the mate he will roar,
'Oh, lay along smartly, ye son-o'-a-whore!'

*13*
It's way aloft, lubbers, shake them tawps'ls out,
The last man in the riggin' he clouts on the snout.

*14*
Oh, lay along smartly each lousy recruit,
Or 'tis lifted ye'll be by the greaser's sea-boot.

*15*
'Tis larboard an' starboard on deck ye will sprawl,
For Kickin' Jack Williams commands this Blackball.

*16*
An' when the Blacballer is levin' the dock,
All the pretty young gals on the pierhead do flock.

*17*
An' now when she's leavin' the ol' Merseyside,
All hands are now ordered to scrub the ship's side.

*18*
An' now when she's clear over ol' Mersey Bar,
The mate knocks 'em down with a big caps'n-bar.

*19*
An' when the Blackballer hauls clear o' the land,
The bosun roars out the hoarse words o' command.

*20*
Yes, soon as the packet is well out to sea,
'Tis cruel, hard treatement o' every degree.

*21*
Ye've handspike hash every day for yer tea,
An' belayin'-pin soup many times will ye see.

*22*
Now we are sailin' the Western so wide,
An' the green rollin' seas run along our black side.

*23*
Soon, bully boys, we'll be back round the Rock,
An' then, bully boys, we'll be snug in the dock.

*24*
An' then all the hands they will bundle ashore,
To ship in a Blackballer we'll niver do more.

*25*
So I'll give ye a warnin' afore we belay,
Don't take it for Gospel what spankin' gals say.

*26*
Don't ye go a-strollin' down Great Howard Street,
Or else such a chowlah ye'll happen to meet.

*27*
For she'll spin ye such lies an' they'll sign ye away,
On hardcase Blackballer where there's hell every day.

*28*
So we'll blow the man up, bullies, blow the man down,
Wid a crew o' hard cases from Liverpool town.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:58 AM

170 - Blow The Man Down ( C ) - Halyard Shanty


Here is one of the most favorite shanties are the tops'l halyard shanty "Blow The Man Down". This version is the famous one about the "flying-fish sailor" who was mistaken for a Blackball seamen. A "flying-fish sailor" was a John Tar who preferred the lands of the East and the warmth of the Trade Winds to the cold and misery of the Western Ocean.
Stan Hugill left record on his album: "Chants des Marins Anglais (1992)" where singing with Stormalong John, and this is version with melody and tempo, I try replicate.
I would also like to thanks to Artur Pietrzykowski for the wonderful illustration that you can find at the beginning of the record.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 203, 204).


Blow The Man Down ( C )


I'm a deepwater sailor just home from Hong Kong,
   - Timme WAY, hay, BLOW the man down!
If ye give me some whisky I'll sing ye a song,
   - Ooh! GIMME us some time to BLOW the man down!

*2*
As I was a-walkin' down Paradise Street,
A handsome fat policeman I happened to meet.

*3*
Sez he, Yer a Blackballer by the cut o' yer hair,
An' the long, red-topped seabots that I see yer wear.

*4*
'Ye've sailed in some packet that flies the Blackball,
Ye've robbed some poor Dutchman o' boots, clothes an' all.'

*5*
'O mister, ye do me great wrong,
I'm a flyin'-fish sailor, just home from Hong Kong.'

*6*
So I spat in his face, an' I stove in his jaw.
Sez he, 'Here, young feller, yer breakin' the law!'

*7*
They gave me six months, boys, in ol' Walton town.
For bootin' an' kickin' an' blowin' him down.

*8*
Now all ye young fellers what follow the sea,
Put yer vents on the wind an' just listen to me.

*9*
I'll give ye a warnin' afore we belay,
Steer clear o' fat policemen, ye'll find it'll pay.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 07:59 AM

171 - Blow The Man Down ( D ) - Halyard Shanty


Here is one of the most favorite shanties are the tops'l halyard shanty "Blow The Man Down". Stan Hugill had this version from Bosun Chenoworth, ex-Dundee whaler.
The six major versions of "Blow The Man Down" are as follows:
(a) - The Flash Packet (from Ratcliffe Highway).
(b) - The Sailing of the Blackballer.
(c) - The Flying Fish Sailor or Policeman Version.
(d) - The Fishes.
(e) - THe Milkmaid.
(f) - Bungyereye.
This one is "The Fishes" version.
Stan Hugill left record on his album: "Chants des Marins Anglais (1992)" where singing with Stormalong John, and this is version with melody and tempo, I try replicate.
I would also like to thanks to Artur Pietrzykowski for the wonderful illustration that you can find at the beginning of the record.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 209, 210).


Blow The Man Down ( D )


I'll sing ye a song o' the fish o' the sea,
   - Timme WAY, hay, BLOW the man down!
An' I trust that ye'll join in the chorus with me.
   - Ooh! GIMME us some time to BLOW the man down!

                      *2*
There wuz once an old skipper, I don't know his name,
But I know that he once played a ruddy smart game.

                      *3*
When his ship lay becalmed in a tropical sea,
He whisteled all day but he could get no breeze.

                      *4*
But a seal heard his whistle an' loudy did call,
Just smow yer light canvas, jib spanker, an' all.

                      *5*
I'll send ye some fish to consult if ye please,
The best way to get ye a nice whistling breeze.'

                      *6*
Oh, first came the herring, sain', 'I'm King o' the Seas',
He jumped on the poop: 'Oh, the Capen I'll be!'

                      *7*
Next came the flatfish, they call him a skate:
'If ye'll be the capen, why then I'm the mate.'

                      *8*
Then next came the hake, he wuz black as a rook,
Sez he, 'I'm no sailor, I'll ship as the cook.'

                      *9*
Next came the shark with his two rows of teeth,
'Cook, mind you the cabbage, an' I'll mind the beef!'

                      *10*
Then came the eel with his slippery tail,
He climbed up aloft an' he cast off each sail.

                        *11*
Next came to codfish with his chuckle-head,
He jumped in the chains an' began heavin' the lead.

                      *12*
Next came the flounder that lies on the ground,
Sayin', 'Damn yer eyes, chucklehead, mind how ye sound!

                      *13*
Then came the conger, as long as a mile,
He gave a broad grin an' continued to smile.

                      *14*
Then came the porpoise with his pointed snout,
He went to the wheel shoutin', 'Ready about!'

                      *15*
Then came the mackrel with his his pretty striped back,
He hauled aft each street, an' he boarded each tack.

                      *16*
Then came the whale, the biggest in the sea,
Shoutin', 'Haul in yer head sheets, now, hellums a lee!'

                      *17*
Then came the sprat, he wuz smalled o' all,
He jumped on the poop cryin', 'Maintawps'l haul!'

                      *18*
The mackerel the skipper did scoff for his tea,
The herring he salted, the seal harpooned he.

                      *19*
He baited a hook, an' he thougt it a lark,
To catch as he did that hoary ol' shark.

                      *20*
The eel it wuz tasty, the hake it wuz strong,
The flounder he speared with a lance o' three prongs.

                      *21*
The skate he speared next, but the purpose wuz fast,
The conger it grinned an' it grinned to the last.

                      *22*
He caught the ol' whale, which wuz no simple task,
An' soon with whale-oil he had filled up each cask.

                      *23*
With the head o' the codfish he made a fine pipe,
The sprat then he salted, but 'twas only a bite.

                      *24*
The breeze it blew merrily sailed he,
But what an' ol' bastard than skipper must be!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:01 AM

172 - Blow The Man Down ( E ) - Halyard Shanty

Here is one of the most favorite shanties are the tops'l halyard shanty "Blow The Man Down". This version is based on the old folk song "Where are ye going to, my pretty maid?", Stan Hugill calls it "The Milkmaid" version.
Stan Hugill left record on his album: "Chants des Marins Anglais (1992)" where singing with Stormalong John, and this is version with melody and tempo, I try replicate.
I would also like to thanks to Artur Pietrzykowski for the wonderful illustration that you can find at the beginning of the record.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 210, 211).


Blow The Man Down ( E )


Oh, where are ye goin' to, my pretty maid?
   - Timme WAY, hay, BLOW the man down!
I'm going a milkin', kind sir, she said.
   - Ooh! GIMME us some time to BLOW the man down!

*2*
Oh, have ye a sweatheart, my pretty maid?
'I'm lookin' for one, kind sir,' she said.

*3*
Then may I come wid ye, my pretty maid?
'Well, yes, since ye axed me, sir,' she said.

*4*
'But I guess yer a bad one, kind sir,' she said.
'Ye want for to love me, but yer dont't want ter wed,'

*5*
Jack took her in tow, an' away they did go,
The bulls did a grunt, an' the cows did a low.

*6*
They came to a haystack but the maid she wuz shy,
They backed and they filled an' heaved many a sigh.

*7*
The haystack capsized an' Jack got all bent,
With hay in his gaff-tops'l, his breeches all rent.

*8*
So he left her a-sittin' a-lookin' forlorn,
An' shipped ro the south'ard away round Cape Horn.

*9*
Now, all ye young sailors that round the Horn sail,
Don't take a young milkmaid away from her pail.

*10*
Or else ye'll regret it an' wish ye were dead,
So don't go a-courtin' in a haystack for a bed.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:02 AM

173 - Blow The Man Down ( F ) - Halyard Shanty


Here is one of the most favorite shanties are the tops'l halyard shanty "Blow The Man Down". This version Stan Hugill learned from his old shipmate Paddy Griffiths. He told him that "Bungyereye" was a slang term for a certain brand of whisky very popular towards end of the XIX century.
Stan Hugill left record on his album: "Chants des Marins Anglais (1992)" where singing with Stormalong John, and this is version with melody and tempo, I try replicate.
I would also like to thanks to Artur Pietrzykowski for the wonderful illustration that you can find at the beginning of the record.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 211, 212).


Blow The Man Down ( F )


Jack bein' a sailor , he walked London town,
   - Timme WAY, hay, BLOW the man down!
She bein' a damsel that walked up an' down.
   - Ooh! GIMME us some time to BLOW the man down!

                        *2*
She came over to Jack and axed if he'd buy,
'I have here in me basket some young Bungyereye.'

                        *3*
'Be-damn me,' sez Jack, 'Oh, what can this be?'
'The finest o' whisky from far German-ee.

                         *4*
'Smuggled over in a basket an' sold on the sly,
An' it goes by the name o' the Young Bungyereye.'

                        *5*
Jack slipped her a pound an' he thought nothing strange.
'Hold the basket, young man, while I goes for the change.

                        *6*
'An' ax all them sailors, as they pass you by,
Would they care for to purchase some young Bungyereye.'

                        *7*
Jack waited an hour an' he thought it wuz strange,
'Tis a hell o' a time fer to wait fer me change!

                        *8*
He waited all evening but the maid she had flown.
Then out of the basket there came a low moan.

                        *9*
Jack opened the basket, the srtings did unite,
Rolled up in brown paper wuz a fat little boy!

                        *10*
To git babe christened young Jack was intent,
So he steered a straight course, to the passon he went.

                        *11*
'What name shall I call it?' the passon did cry.
'What name shall ye call it?' says Jack. 'Bungyereye!'

                        *12*
'Bungyereye!' sez the passon. 'Well that's a queet name.'
'Be damned me,' sez Jack. "Tis the queer way it came.

                        *13*
'For istead of strong whisky that I chanct to buy,
Rolled up in brown paper wuz young Bungyereye.'

                        *14*
Oh, a warnin', boys, take now, afore we belay,
Don't ever take heed what pretty gals say.

                        *15*
They'll leave ye a-holdin' a fat baby boy,
Instead of a bottle of strong Bungyereye.'


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:03 AM

174 - Blow The Man Down ( IV - Doerflinger ) - Halyard Shanty

Here is one of the most favorite shanties is the tops'l halyard shanty "Blow The Man Down".
This version comes from William Doerflinger's "Shantymen And Shantyboys" (1951). Doerflinger says is that almost any simple song could be adapted to "Blow The Man Down". Les Nickerson (Doerflinger's shantyman), a Nova Scotian, uses verses from the ancient Anglo-Scottish ballad of "The Three Crowns", or "The Twa Corbies".
I would also like to thank Artur Pietrzykowski for the wonderful illustration that you can find at the beginning of the record.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 212).


Blow The Man Down ( IV - Doerflinger )


There was there crows sat on a tree,
   - WAY, hay, BLOW the man down!
And they was black as black could be.
   - GIMME some time to BLOW the man down!

                *2*
Says one old crow unto his mate,
"Where shall we go for somethin' to eat?"

                *3*
"There is an old horse on yonder hill,
And there we can go and eat our fill.

                *4*
"There is an old horse on yonder mound.
We'll light upon to his jaw-bone."

                *5*
Says one old crow unto the other,
"We'll pick his eyes out one by one".


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:04 AM

175 - Blow The Man Down ( V - Doerflinger ) - Halyard Shanty

Here is one of the most favorite shanties is the tops'l halyard shanty "Blow The Man Down".
This version comes from William Doerflinger's "Shantymen And Shantyboys" (1951). In Doerflinger's book, we can read, is that Les Nickerson also used "The Sailor's Grace", that old forecastle rhyme inspired by "salt horse" rations.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 212).


Blow The Man Down ( V - Doerflinger )


Old horse, old horse, what brought you here,
   - WAY, hay, BLOW the man down!
After ploughing the turf for many a year,
   - GIMME some time to BLOW the man down!

                *2*
With kicks and cuffs and sad abuse,
We're salted down for sailors' use

               *3*
Between the mainmast and the pump,
We're salted down in great big chunks.

               *4*
And when the mate comes from the rudder
He takes a piece of this old blubber.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:06 AM

176 - Blow The Man Down (Terry Version) - Halyard Shanty


Here is one of the most favorite shanties is the tops'l halyard shanty "Blow The Man Down".
This version has been collected by Richard Runciman Terry in his "The Shanty Book Part I" (1921), here is what description of this shanty says:
"This is the shanty which is perhaps the best known among landsmen. "Winchester Street" is in South Shields, and in the old days was the aristocratic quarter were only persons of high distinction --such as shipowners, and "South-spainer" skippers--lived..."
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 212, 213).


Blow The Man Down (Terry Version)


Oh blow the man down, bullies, blow the man down.
   - To me WAY-ay, BLOW the man down!
Oh blow the man down, bullies, blow him a-way.
   - Oh GIMME some time to BLOW the man down.

                      *2*
We went over the Bar on the thirteenth of may.
The Galoper jumped, and the gale came away.

                      *3*
Oh the rags they was gone, and the chains they was jammed,
And the skipper sez he, "Let the weather be hanged".

                      *4*
As I was a-walking down Winchester Street,
A saucy young damsel I happened to meet.

                      *5*
I sez to her, "Polly, and how d'you do?"
Sez she, "None the better for seein' of you".

                      *6*
Oh, it's sailors is tinkers, and tailors is men.
And we're all of us coming to see you again.

                      *7*
So we'll blow the man up, and we'll blow the man down.
And we'll blow him away into Liverpool Town.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:07 AM

177 - Up, Up, My Boys, Up A Hill - Halyard Shanty


This is the halyard shanty belonging to the "Blow The Man Down" family because it has the same melody, Stan Hugill found this song in Laura Alexandrine Smith's collection "The Music Of The Waters" (1888). Here is the quotation describing this rather unusual song:
..."It is really much to be wondered at wherein the great fancy for this most ridicu- lous song lies. There is not one line of sense in the whole. There is another topsail-yard chorus something like this :

Solo. There once was a family living on a hill,
And if they're not dead they're living there still.
Chorus. Up, up, my boys, up a hill ;
Up, up, my boys, up a hill.

And it is sung to the tune of " Blow the man down."...
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 215).


Up, Up, My Boys, Up A Hill


There once was a family living on a hill,
   - Up, up, my boys, up a hill!
And if they're not dead they're living there still,
   - Up, up, my boys, up a hill!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:08 AM

178 - Ane Madam (Bergen Version) - Halyard Shanty


Norwegian halyard shanty that was sung to the tune of "Blow The Man Down". It was the most popular of all Scandinavian halyard shanties at was sung throughout Norwegian, Swedish, and Danish ships in varied forms.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 215).


Ane Madam (Bergen Version)


Ane Madam var vakker smaåtøs,
   - Aa haa - Ane Madam!
Ane Madam hadd'en unge paa løs
   - Aa haa - Ane Madam!

                      *2*
Kom sjømand tag nu ditt hvit seil,
kom heis nu dit bramseil ogsaa din røil.

                      *3*
Men først en tur ut i Sandvigen,
for der å hilse farvel paa pigen.

                      *4*
Til madam Felle underveis stak vi ind,
for dersteds at oppfriske litt vores sind.

                      *5*
Men madammen stengte døren med stikker og straa
at ingen sjømanner der skulle gaa.

                      *6*
Men saa sprang der op en nordvestlig vind,
saa døren sprang op og sjømannen tren ind.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:12 AM

179 - Ane Madam (Trøndelag Version) - Capstan Shanty


Norwegian shanty that was sung to the tune of "Blow The Man Down". It was the most popular of all Scandinavian halyard shanties at was sung throughout Norwegian, Swedish, and Danish ships in varied forms. However this, Trøndelag district version was used at the capstan.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 215, 216).


Ane Madam (Trøndelag Version)


Se vinden den frisker jo opp i fra nord,
   - Aa haa - Ane Madam!
kom skynd dokker gutter vi må om bord
   - Aa haa - Ane Madam!

*2*
Vør los for lengst kommer er alt ombord
hør nøye hver mann etter losens ord.

*3*
Og naar vi har hevet de ankrene ind,
vi seiler ut byfjorden for en god vind.

*4*
Så reiste vi råen på høyen mast
hør etter styrmannen roper: Sett fast.

*5*
Nei enda så er vi en tomme igjen
nå fór visst den råen til himmelen.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:13 AM

180 - Rosabella Fredolin (Swedish) - Capstan Shanty


This is the Swedish capstan shanty "Rosabella Fredolin". Stan Hugill took whole this beautiful shanty from Captain Sigurd Sternvall's book, "Sang Under Segel" (1935). This is what, Captain Sternwall wrote in his book about this song:
..." A very unusual song, because it can be traced for nearly one hundred years in its different variations. In the form given here there are differences to those usually found in seamen's song-books. This is a from Lars Erik Sandin's song-book, dated 1844... One immediately recognizes the third verse, which deals with the unlucky letters Rosabella uses as hair-curlers. The song is found in a Norwegian version as the hauling song Ane Madam, and also in modern rallar songs."...
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 217, 218).


Rosabella Fredolin


En sjömans största nöje är
   -Fredolin,
att älska en flieka skönha, ha, ha,
   - Fredolin,
Men om hon falsker bevisar sig,
hon ingen ro skall ha för mig,
   - Rosabella Fredolin.

*2*
Jag reste bort och avasked tog
Och snarlingen hon mig bedrog,
Det synes väl vad hon mig gav,
Som kunde en annans hjärta ta,

*3*
Dom breven jag till henne skrev
Hon alla dem i stycken rev
Hon vecklade dem uti sitt har,
Och detta haver gjort mitt hjärta sar.

*4*
Och när detta veta fick
Ett avskedsbrev till henne gick
Hon visste väl var hon igen
Nog kunde fa annan vän,

*5*
Uppsöka skall hon mig en gang
Fast vantan den blir ganska lang
Hon vet väl att skicka sig,
Ja nogsamt söker hon upp mig,

*6*
En repslagardotter är det som
Jag denna visa sjunger om
Hon haller dans och det förmar,
Hon jämt pa golvet med flaskan gar,

*7*
Oh henne är det skickat till
Att man ma komma när man vill
Hon har all ting tillagade,
Tobak och pipa far man där

*8*
Nu sjunger jag min avskedssang
Och flickio tack för denna gang
Kom sjöman, hall dig munter och käck,
Och drick sedan flickornas griller väck.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:14 AM

181 - Blow. Ye Winds (A) - Capstan Shanty


It was some controversies related to this song, Captain Whall says it was a song of the midshipmen's berth rather than that of the fo'c'sle. Miss Joanne Colcord gives it as a whalers' song, but R R Terry has it as a capstan shanty, same give it us, Stan Hugill. Also intriguingly Terry says it is the only instance of a sea song being sung as a shanty. In the case that this shanty was the only instance of a sea song being sung as a shanty, Stan Hugill however, pointed out examples of sea songs such as "Rolling Home" or "High Barbary". They were all popular sea-songs that the end of the day finished as a shanty. Cecil Sharp also gives this song as a shanty probably from the same shantyman as Terry - Mr. Short of Watchet, Somerset.
This song will be reconstructed as the capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 219, 220).


Blow. Ye Winds (A)


As I walked out one morning fair, to view the meadows round,
'Tis there I spied a pretty lass come trip-pin'o'er the ground,

   - Singin' blow, ye winds, in the mornin',
   - Blow, ye winds, high-ho!
   - See all clear yer runnun' gear,
   - An' blow, me bully boys, blow!

                     *2*

My father has a milk-white steed an' he is in his stall,
He is a clever circus horse, he can balance on a ball,

                     *3*

When we goes in the farmer's yard an' sees a great big duck,
We catch him an' we wring his neck, if we have any luck.

                     *4*

As I wuz out a-walkin', close by the riverside,
'Tis there I spied a naked lass a-swimmin' in the tide.

                     *5*

Oh, as I wuz out a-walkin' all in the pale moonlight,
'Tis there I spied a yaller gal, her eyes they shone so bright.

                     *6*

As I wuz out a-walkin' down Paradise's Street,
It's there I met a flash chowlah, who said, 'Will ye stand treat?'

                     *7*

She took me arm an' I took hers an' off we rolled away,
We steered into the Dewdrop Inn, where I could blow me pay.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:15 AM

182 - Blow, ye winds of morning - Capstan Shanty


This song mentioned by Stan Hugill - "Shanties from the Seven Seas" (1961) on page 220, it comes from Richard Runciman Terry's "The Shanty Book Part II". R R Terry has it as a capstan shanty, same give it to us, Stan Hugill in his book. Also intriguingly Terry says it is the only instance of a sea song being sung as a shanty. In the case that this shanty was the only instance of a sea song being sung as a shanty, Stan Hugill however, pointed out examples of sea songs such as "Rolling Home" or "High Barbary". They were all popular sea songs that the end of the day finished as a shanty. Terry gives this song as a shanty from the shantyman known as - Mr. Short of Watchet, Somerset.
This song will be reconstructed as the capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 220).


Blow, ye winds of morning


As I walked out one morning fair
to view the meadows round,
It's there I spied a maiden fair
come trip-ping o'er the ground.

   - O blow, ye winds of morning,
   - Blow, ye winds, hi! Ho!
   - Clear away the morning dew,
   - And blow boys blow.

*2*

My father has a milk-white steed
and he is in the stall,
He will not eat his hay or corn,
Nor will not go at all.

*3*

When we goes in the farmer's yard
and sees a flock of geese,
We dang their eyes and cuss their tighs
And knock down five or six.

*4*

As I was a walking
Downby the riverside,
It's there I saw a lady fair
A-bathing in the tide.

*5*

As I was a-walking
out by the moonlight,
It's there I spied a yaller gal,
And her eyes they shone so bright.

*6*

As I was a-walking
Down Paradise Street,
It's there I met old John de Goss,
He said, 'Will you stand treat?"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:16 AM

183 - Blow Ye Winds, in the Morning - Forebitter


This song mentioned by Stan Hugill - "Shanties from the Seven Seas" (1961) on page 220, it comes from W. B. Whall - "Ships, Sea Songs and Shanties" (1913, 3rd edition). As W. B. Whall mentioned in his book: "This was a song of the midshipman's berth rather than the forecastle... ". In Captain Whall's book we can find four stanzas for this song, and also commented, that other (that Captain Whall omitted), stanzas we can find in the ballad of Percy's Reliques, "The Baffled Knight," which this song is based on.
This song will be reconstructed as the Forebitter, which I think is not have a big difference from the musical point of view from a midshipman's berth.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 220).


Blow Ye Winds, in the Morning - Forebitter


As I walked out one sunny morn to view the meadows round,
I spied a pretty primose lass come tripping o'er the ground,

   - Singing blow, ye winds, in the morning,
   - Blow, ye winds, Hi! Ho!
   - Brush away the morning dew,
   - Blow, ye winds, Hi! Ho!

*2*
I saddled me an Arab steed and saddled her another,
And off we rode together just like sister and like brother.

*3*
We rode along untill we came to a field of new-mown hay,
Says she, "Young man this pis the place for men and maid to play."

*4*
I took her from her Arab steed and gently laid her down,
Says she, "Young man, oh pray take care, you'll spoil my new silk gown."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:18 AM

184 - Blow Ye Winds (extra verses) - Capstan Shanty


Stan Hugill in his "Shanties From the Seven Seas" gives us three versions of this song, after the description of version A he mention that:
... Many of the verses sung to these refrains were also used by seamen -- often in the unprintable form! ...
These are those five verses mentioned by Stan Hugill, I think it will be a big loss to do not to sing these verses, and as far as I am aware, nobody sang these verses but Stan Hugill, or people who heard them from. To make my theory even stronger I mention fact that verses don't have a title or an author or any musical notation, so I will reconstruct them using notation from version A of Stan Hugill's book.
This song will be reconstructed as the capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 219, 220).


Blow Ye Winds (extra verses)


We have a cock in our barton, will cluck like any hen,
And often to myself I think, why ye are just the sen!

   - Singin' blow, ye winds, in the mornin',
   - Blow, ye winds, high-ho!
   - See all clear yer runnun' gear,
   - An' blow, me bully boys, blow!

                              *2*
We have a flower in our garden which we call Marigold,
And if you will not when you can, you shall not when you will.

                              *3*
As i went out one May morning to view the medows gay,
I met a pretty dairy-maid all in the new mown hay.

                              *4*
As I was ridding out one day I saw some pooks of hay;
Is this not a very pretty place for boys and maids to play?

                              *5*
THere was a jolly farmer's son who kept sheep on a hill,
He sallied forth one summer's morn to see what he could kill.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:19 AM

185 - Blow, Ye Winds (B) - Capstan Shanty


This version of the "Blow, Ye Winds", according to stan Hugill was even more popular than version "A" from his book. Joanna Colcord gives us this song as a Forebitter, but another American collector, sailor, and author Frederick Pease Harlow give us as a shanty. This version has been preserved by Stan Hugill from his shipmate -- "Taff" Davies of Anglesey -- is closely allied to both. It was sung at the capstan and pumps to the same tune as version "A". Worth noting that Harlow gives us additional two stanzas which are worth singing, so you can find at end of my reconstruction these additional two stanzas.
This song will be reconstructed as the capstan shanty.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 222).


Blow, Ye Winds (B)


Twas on a Sunday mornin', down 'cross the Southern Sea,
Our ship she lay at anchor, while awaitin' for a breeze,

   - Singin' blow, ye winds, in the mornin',
   - Blow, ye winds, high-ho!
   - Clear away yer runnin' gear,
   - An' blow, me bully-boys, blow!

                                  *2*
The cap'n he wuz down below, the men at their work about,
When under our bow we heard a splash, an' then a lusty shout.

                                  *3*
'Man overboard!' the lookout cried, an' for'ard we all ran,
A' hangin' to our larboard chains wuz a bluff, ol' green merman.

                                  *4*
His hair wuz blue, his eyes wuz green, his mouth wuz big as three,
An' the long green tail that he sat on wuz wigglin' in the sea.

                                  *5*
'Hello!' cried the Mate as bold as brass, 'What-ho! shipmates,' cried he.
'Oh, I want ter speak ter yer Ol' Man, I've a favour to ask, ye see.

                                  *6*
'I,ve bin out all night on a ruddy sea-fight at the bottom of the deep blue sea,
I've just come home and find that ye have caused a hell o' a spree.

                                  *7*
'Oh, ye've dropped yer anchor afore me house, an' blocked me only door,
An' me wife's blocked in an' she can't git out, nor me babes who number four.'

                                  *8*
'The anchor shall be hove at once, an' yer wife an' yer babes set free,
But I never saw a scale from a sprat to a whale till now that could speak to me.

                                  *9*
'Yer figgerhead is a sailor's bold, an' ye speak like a human man,
But where did yer git such a ruddy big tail, answer me that if yer can.'

                                 *10*
'A long time ago from ship 'Hero' I fell overboard in a gale,
An' away down below where the seaweeds grow, I meet a gal with a tail.

                                  *11*
'She saved me life, an' I made her me wife, an' me legs changed instantly,
An' I'm married to a sweet merimaid at the bottom of the deep blue sea.

                                  *12*
'So I'll stay here for the rest o' me life, with never a worry nor care.
Goodbye to the trade of a sailor bold -- my lotwith the fishes I'll share.

*Additional Harlow Verses*
                                  *13*
And now we're all loaded and I don't give a damn,
With anchor weighted and hawser made, we'll sail for Yankee Land,

                                  *14*
We're bound for New York City, in the good old ship Akbar,
The old man bought the consul out with a barrel of Stockholm tar.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:20 AM

186 - Blow, Ye Winds (C) - Forebitter


This version of the "Blow, Ye Winds" is Joanna C. Colcord's version from the "Songs of American Sailormen" (1938), it is the whaling version, and the last line has been camouflaged. It was a common line in shanties, forebitters, and whaling songs:
Where the Old Man bought a whore-house out for half a barrel o' flour.
Joanna C. Colcord obtained this song from an old logbook in the New Bedford Public Library.
Because music notation has a lot of differences, instead of Stan Hugill's version "A", I took melody straight from Miss Colcord's book. This song will be reconstructed as a forebitter.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 223, 224).


Blow, Ye Winds (C)


'Tis advertised in Boston, New York, and Buffalo,
Five hundred brave Americans a-whaling for to go.

   - Singing blow, ye winds, in the morning,
   - And blow, ye winds, high-O!
   - Clear away yer running gear,
   - And blow, ye winds, high-O!

                         *2*
They send you to New Bedford, that famous whaling port,
And give you to some land-sharks to board and fit you out.

                         *3*
They send you to a boarding house,there for a time to dwell;
The thieves they there are thicker than the other side of hell!

                         *4*
They tell you of the clipper ships a-going in and out,
And say you'll take five hundred sperm, before you're six months out.

                         *5*
It's now we're out to sea, my boys, the wind comes on to blow;
One half the watch is sick on deck, the other half below.

                         *6*
But as for the provisions, we don't get half enough;
A little piece of stinking beef, and a blamed small bag of duff.

                         *7*
Now comes that damned old compass, it will grieve your heart full sore.
For theirs is two and thirty points, and we have forty four.

                         *8*
Next comes the running rigging, which you're all supposed to know;
'Tis "Lay aloft, you son of a gun, or overboard you go!"

                         *9*
The coopers's at the vise bench, a-making iron poles,
And the mate's upon the main hatch, a-cursing all our souls.

                         *10*
The Skipper's on the quarterdeck, a-squinting at the sails,
When up aloft the lookout sights a school of whales.

                         *11*
"Now clear away the boats, my boys, And after him we'll travel,
But if you get too near his fluke, he'll kick you to the devil!"

                         *12*
Now we have got him turned up, we tow him alongside;
We over with our blubber hooks, and rob him of his hide.

                         *13*
Now the boat-steerer overside the tackle overhauls,
The Skipper's in the main-chains, so loudly he does bawl!

                         *14*
Next comes the stowing down, my boys, 'twill take both night and day,
And you'll all have fifty cents apiece on the hundred and ninetieth lay.

                         *15*
Now we are bound into Tonbas, that blasted whaling port,
And if you run away, my boys, you surely will get caught.

                         *16*
Now we are bound into Tuckoona, full more in their power,
Where the skippers can buy the Consul up for half a barrel of flour!

                         *17*
But now that our old ship is full and we don't give a damn,
We'll bend on all our stu'nsails and sail for Yankee land.

                         *18*
When we get home, our ship made fast, and we get through our sailing,
A winding glass around we'll pass and damn this blubber whaling!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:21 AM

187 - Blow, Boys, Blow (A) - Halyard Shanty


Another shanty with the word "Blow" is fine old tops'l halyard shanty "Blow, Boys, Blow". This shanty has three patterns:
(a) The Guinea Slaver;
(b) The Buck Ship (A Yankee China Clipper);
(c) The Harry Tate Ship (English skit on Yankee Packets);
This version (The Guinea Slaver), Stan Hugill obtained from Australian seamen, ex-"Manuerwa" and "Silver Pine".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 226, 227).


Blow, Boys, Blow (A)


Say, wuz ye niver down the Congo River?
   - BLOW, boys, BLOW!
Ohh! yes I've bin down the Congo River,
   - BLOW, me bully boys, BLOW!

*2*
Congo she's a mighty river,
Where the fever makes the white man shiver,

*3*
A yankee ship came down the river,
As she rolls down her tops'ls shiver.

*4*
Yonder comes the "Arrow" packet,
She fired her guns an' I heard the racket.

*5*
Yonder comes a Creole lady,
I guess she's got a - creol - [.........] baby.

*6*
Who d'yer thinks the skipper of her?
Who, ol' Bully Pete, the - creol - [...........] lover.

*7*
Who d'yer thinks the skipper of her?
Why, Saccrappa Joe wuz the chief mate of her.

*8*
Who d'yer think wuz second mate of her?
Saccrappa Jim was the second mate of her.

*9*
Sacrappa Jim he's a rocket from hell, boys,
He'll ride yiz down like yiz ride a spanker.

*10*
What d'yer think they had for breakfast?
Why, the starboard side o' an ol' sou'wester.

*11*
What d'yer think they had for dinner?
Belayin'-pin soup an' a squeeze through the wringer.

*12*
What d'yer think they had for supper?
Oh, handspike hash an' a roll in the scuppers.

*13*
What d'yer think they had for carger?
Why, black sheep that have run the Embarger.

*14*
Blow me, boys, an' blow for ever,
Blow me down to the Congo River.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:24 AM

188 - Blow, Boys, Blow (B) - Halyard Shanty


This was a shanty in which the singer often repeated the solo lines, to string out on a long haul.
Another shanty with the word "Blow" is fine old tops'l halyard shanty "Blow, Boys, Blow". This shanty has three patterns:
(a) The Guinea Slaver;
(b) The Buck Ship (A Yankee China Clipper);
(c) The Harry Tate Ship (English skit on Yankee Packets);
This version is the A Yankee China Clipper.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 227, 228).


Blow, Boys, Blow (B)


Blow,me boys, I long ter hear yer,
   - BLOW, boys, BLOW!
Ooooh, blow, me boys, an' I long ter hear yer,
   - BLOW, me bully boys, BLOW!

                   *2*
A yankie ship came down the river,
Her masts and yards they shine like silver.

                   *3*
How d'yer know she's a Yankee clipper?
By the blood an' guts that flow from her scuppers.

                   *4*
How d'yer know she's Yankee liner?
By the stars an' bars streamin' out behind her.

                   *5*
How d'yer know she's a Yankee packet?
She fired her guns an' we heard the racket.

                   *6*
She's a Yankee ship an' she's bound to China,
And a bunch o' bastards they have signed her.

                   *7*
How d'yer know she's bound for China?
By the flyin'-fish sailors what 'ave gone an' joined her.

                   *8*
Who d'yer thinks the skipper of her?
Why, Ol' Bully Forbes is the skipper of her.

                   *9*
Who d'yer thinks the chief mate of her?
Some ugly case what 'ates poor sailors.

                   *10*
Who d'yer think wuz second mate of her?
Saccrappa Jim was the second mate of her.

                   *11*
What d'yer think they had for breakfast?
Why, the starboard side o' an ol' sou'wester.

                   *12*
What d'yer think they had for breakfast?
Why, the starboard side o' an ol' sou'wester.

                   *13*
What d'yer think they had for dinner?
Belayin'-pin soup an' a squeeze through the wringer.

                   *14*
What d'yer think they had for supper?
Oh, handspike hash an' a roll in the scuppers.

                   *15*
What d'yer think they had for carger?
Five hundred whores from Yokohammer.

                   *16*
Ye'll wish ye all wuz dead an' buried,
An' cross the river lets all git ferried.

                   *17*
Six days work as ye are able,
On the seventh day, bullies, ye will chip the cable.

                   *18*
On this bloodboat there ain't no laybacks,
Get haulin', all ye lazy shellbacks.

                   *19*
Blow today an' blow termorrer,
Blow for this hell-ship all in sorrer.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:25 AM

189 - Blow, Boys, Blow (C) - Halyard Shanty


This was a shanty in which the singer often repeated the solo lines, to string out on a long haul.
Another shanty with the word "Blow" is fine old tops'l halyard shanty "Blow, Boys, Blow". This shanty has three patterns:
(a) The Guinea Slaver;
(b) The Buck Ship (A Yankee China Clipper);
(c) The Harry Tate Ship (English skit on Yankee Packets);
This version is the The Harry Tate Ship.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 228, 229).


Blow, Boys, Blow (C)


Blow,me boys, I long ter hear yer,
   - BLOW, boys, BLOW!
Blow,me boys, I can't git near yer,
   - BLOW, me bully boys, BLOW!

                      *2*
Oh, a yankie ship came down the river,
Her masts all bent, her sails a-shiver.

                      *3*
How d'yer know she's a Yankee clipper?
By the Stars an' Bars that fly above her.

                      *4*
How d'yer think wuz skipper of her?
Why, Slimey Joe wuz the skipper of her?

                      *5*
An' who d'yer think wuz chief mate of her?
Why, Boss-eyed Bill the Bowery Bastard.

                      *6*
Who d'yer thinks the second greaser?
Why, Santander Jim the 'Frisco bludger.

                      *7*
The third wuz Sam the Slippery Dodger,
He'll ride yiz down like yiz ride a spanker.

                      *8*
The bosun wuz a big buck [nigger] bugger,
His handle wuz Joe the 'Frisco Digger.

                      *9*
The sails wuz just a jobbin' tailor,
The chips wuz not a Blackwall sailor.

                      *10*
The cook wuz Jack the Boston Booty,
The steward had to learn his dooty.

                      *11*
Her sides wuz old an' her sails wuz rotten,
His charts the Old Man had forgotten.

                      *12*
Scotchmen hangin' in her riggin'.
Oh, can't yiz her them banjoes pingin'?

                      *13*
The crew wuz anything but frisky,
They'd never crossed the Bay o' Biscay.

                      *14*
What d'yer think they had for dinner?
Nanny goat's horns an' a Chinaman's liver.

                      *15*
She sailed away for Kingston City,
Never got ther, the more's the pity.

                      *16*
Blow today an' blow termorrer,
Blow for that ol' ship in sorrer.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:27 AM

190 - Blow Boys Blow (odd verses) - Halyard Shanty


On page 229 of his book, Stan Hugill prints odd verses, they have been used, been sung by shantymen on various decks of sailing ships, so I do not see any reason to forget those verses and leave them unused. This is the reason why I cannot omit them, and I will be over the moon to sing them as a halyard shanty way as previous full versions of this shanty from the book.
This was a shanty in which the singer often repeated the solo lines, to string out on a long haul.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 228, 229).


Blow Boys Blow (odd verses)


Blow,me boys, an' blow tergether,
   - BLOW, boys, BLOW!
Blow,me boys for better waether.
   - BLOW, me bully boys, BLOW!

                        *2*
Blow, boys, blow, the cook's drawin' water,
A bob for the cook an' a cheer for his daughter.

                        *3*
She files aloft the stripes an' stars,
She has cotton canvas an' pitchpine spars.

                        *4*
A yankee ship came down the river,
There's the style to make ye shiver.

                        *5*
Blow, me boys, we've come to cheer yer.
Blow, me boys, we've come to cheer yer.

                        *6*
Another pull, ho, rock an' shake 'er.
For go she must an' go we'll make 'er.

                        *7*
I though I heard the Old Man say
Another pull an' then belay.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:28 AM

191 - Oh Blow Ye Winds I Like To Hear You - Halyard Shanty


Stan Hugill on page 230 of the "Shanties From The Seven Seas", mentioned he discovered this version by searching foreign sources. The mentioned book by Stan Hugill is the "Sang Under Segel" of the Sigurd Sternvall. The mentioned song we can find on page 370 of the mentioned source (fortunately this book is a part of my collection of the shanty books). The comments from Sternvall's book say:
..."The text by sailmaker Gustaf Wiman, Boston, 1909.
"Bully "s have the same as mischievous. In English college slang, it also has this meaning. "Belaying pin's soup" is in Swedish translation nothing more than a good cooking beat."...

This reconstruction will contain full text and music notation from Sigurd Sternvall's book, and also the title is the original.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 230).


Oh Blow Ye Winds I Like To Hear You


Oh, blow ye winds, I like to hear you,
   - BLOW, boys, BLOW!
Blow today and blow tomorrow!
   - BLOW, boys! Bully, bully, BLOW, boys, blow!

                         *2*
A Yankee ship came down the river.
Her mast and spars they shine like silver.

                         *3*
How do you know she is a Yankee clipper?
By the stars and stripes she flies behind her.

                           *4*
And who do you think is the master of her?
One-eyed Kelly, the Bowery runner.

                           *5*
And what do you think they will have for dinner?
Belaying pin's soup and monkeys liver.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:30 AM

192 - Blow, Boys, Blow (Norwegian) - Halyard Shanty


Another shanty with the word "Blow" is fine old tops'l halyard shanty "Blow, Boys, Blow".
This was a shanty in which the singer often repeated the solo lines, to string out on a long haul. This is the Norwegian language version. Explanation below text says: After G. W. Larsen, National Old Sailors Home - Fredriksvern.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 227, 228).


Blow, Boys, Blow (Norwegian)


Paa vaade veie vil vi vandre,
   - BLOW, boys, BLOW!
Vi tager avsked med hverandre,
   - BLOW, me bully boys, BLOW!

*2*
Jeg ser min flamme staar paa pynten,
Hun graeter visst, ti slut er mynten.

*3*
Til mersefaldet styrmand kalder,
Og heis nu klyver, til hun falder.

*4*
Hun driver rundt--en maned til roret,
Og hiv nu ankret op i sporet!

*5*
Hal op i styrbords agterbraser!
Vor styrmand flyr nu rundt og maser,

*6*
Fra kysten nu saa fint hun langer,
Der ser vi Okso fyrtaarn pranger.

*7*
Snart har vi Lindesnaes isigte--
Nu styrmand maa de peile rigtig!

*8*
Det frisker op med bris nordostlig--
Hun slinger praegtig--det er kos'lig.

*9*
Kaptein roper: Hei du stuert!
Slipp nu laerken ut av buret!

*10*
Skjaenk i en og la os smake,
Et skjont farvel for dem tilbake.

*11*
Heis nu seilet hoit paa stangen!
Nu er det oppe--slutt med sangen.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:31 AM

193 - Svineper - Pump Shanty


The Dirty Old Pig or Svineper was the most popular pumping shanty of all Scandinavian. The original was the Norvegian, but also we can find the German and Swedish versions. A couple of facts about this song, first Stan Hugill first time heard this song from shantyman Paddy Griffiths, who get this song from Norwegian barque. The second version that you can see here is Stan Hugill from "Opsang Fra Seilskibstiden", but the tune Stan Hugill learned from a Norwegian sailor is called"Big Skan". A third and most intriguing fact is that choruses are in five different languages.
In the Norwegian version, a play on words is very noticeable. There is mention of a "real" pig, but usually, more often the reference is to the skipper - a dirty old hog, i. e. Svineper.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 232, 233).


Svineper


Udi Parmerent i Holand, der laa en gammal Brigg,
Forsilten vardens skorg, og forsliten var dens rigg,
   - Oberland, zum pao wand, Oberland zum par wand,
   - Til Drøbak med han Svineper vi tidsnok Komme Kan.

                            *2*
Det fandtes ikke kompas eller mathaus ved dens ratt,
Vi styrte efter pullen i Per Svine's gamle hatt;
   - Ober land zum par wand, ober land zum par wand,
   - Til Drøbak med han Svineper vi tindsnok komme kan.

                            *3*
Kahytten den var umalt, men ruffen der var god,
Og Køierne var malte med vaeggelusblod;
   - Overland som tibrands, overlands som paa vand,
   - Til Drøbak med den Griseper vi aldrig komme kan.

                            *4*
Skutesiden den ratten og daekket hak i hul,
Og ratten bare et gammelt kjaerrehjul;
   - Overland som paa vand, overland som paa vand,
   - Til Drøbak med den Grisper vi aldrig komme kan.

                            *5*
Vi matte pumpe laens imellem hvert et glas,
Og naar vi gik fra haven, skar vi katten ind til bras;
   - Gi mig ranson paa vand, gi mig ranson paa vand
   - Og fire mand i giggen satte Svineper iland.

                            *6*
Vi hadde ikke bramsel, vi heiste op et skjort,
Og jamen holdt det godt saalaenge veiret det var tort;
   - Gi mig ranson paa vand, gi mig ranson paa vand,
   - Og fire mand giggen satte Svineper iland.

                            *7*
Og baasmanden spytta, han sver og bandte paa,
At grastaug til taljerip fik'n aldrig til at staa;
   - Hive langsomt fra land, hive langsomt fra land,
   - Der Bergenske møer snart møte nok vi kan.

                            *8*
Og naar vi først var kommet et stykke ut fra land,
Drak Svineper mer braendevin end alle mand drakvand;
   - Hive langsomt fra land, hive langsomt fra land,
   - De Bergenske møer snart møte nok vi kan.

                            *9*
Det var Søndagsmorra, vi blev purret ut til baut,
Men naar vi saa i luka, laa kjølsvinet og flaut;
   - Kors i Herrans namn, hur det går langsomt från land,
   - Vi hurra for den resan, när vi kom til Köpenhamn.

                            *10*
Og engang i vekka vi melkevelling fik,
Da fik vi suge purka som om paa daekket gik;
   - Kors i Herrans namn, hur det går langsomt från land,
   - Vi hurra för den resan, när vi kom til Köpenhamn.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:33 AM

194 - Den Gamla Briggen - Pump Shanty (Swedish)


The Den Gamla Briggen or Svineper was the most popular pumping shanty of all Scandinavian. The original was the Norvegian, but also we can find the German and Swedish versions. This is a Swedish version of this beautiful pump shanty, it comes from “Sang under Segel” (1935), Sigurd Sternwall’s Swedish shanty book. The Swedish version gives us the same story but has a different type of chorus. It is in "broken-down", i. e. "spoiled" Norvegian according to the notes in Sternval's book.
Fortunately for me, I have Sigurd’s Sternwall’s book in my collection and I compared Stan Hugill verses with Sternval's ones, and I discovered that Hugills 4th verse doesn't appear in Sternwall’s book, which must come from the J. Ingemarsson of Valberg (Shantyman which gives this version to Stan Hugill). Also, the tempo in the original song in music notation is 3/4 in Stan Hugill's book 2/4. And last comparing value Stan Hugill gives us 8 verses (including a unique one from the J. Ingemarsson of Valberg), and Sternvall gives us 15.
The biggest dilemma for me was which version I should reconstruct, the obvious choice was Sigurd Sternvall's version because his book is much rarer than Hugill's "Shanties From the Seven Seas". But because Hugill's version contains this one completely unique 4th verse I will reconstruct Hugill's print version.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 235).


Den Gamla Briggen


Udi Parmarentha der låg en gammel brigg,
Udi Stykker var hans sail, og udsliten var hans rigg,
   - For ti-di-li, am-tam-ta, For ti-di-li, am-tam-ta!
   - Vi hurra for den reisen naar vi kom till Langeland.

*2*
Foruden hvide lester var han sort som en ravn,
Det var en gammel vase, han var kjöbt fra Kjöbenhavn.

*3*
En hver ma nu vidden skuden var ej rar,
Forthy bogspröjtet var aabrekt det beste som der var.

*4*
Vi had ingen klyverbom, vi rigged ud en kolt,
Og folket orket ingenting, var udpint og sult.

*5*
Gallionen hun laa allt i veien for oss.
Hver gang vi skulle have voran klyvare loss.

*6*
Og spröjtet den peger i den himmelske sky,
Og atten aarhundrede siden den skudden var ny.

*7*
Kompass udi sitt nakterhaus, det har hun aldrig haft,
Vi stryde efter kullen på en gammel flossehat.

*8*
Nakterhuset var vel ett gammelt vejaskul,
Og ratten er gjort av ett gamelt rokkehjul.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:35 AM

195 - Die Gute Alte Brigg - Pump Shanty


The Den Gamla Bryggen or Svineper was the most popular pumping shanty of all Scandinavian. The original was the Norvegian, but also we can find the German and Swedish versions. This German version of this shanty Stan Hugill took from Knurrhahn, taken down by Ludvig Dinklage. The footnote reads:
'Old Scandinavian sailor song, of about 1800; known to many old-time seamen in other languages.' It is given as a capstan song (gang spill).
An interesting fact about this song is that Stan Hugill gives us only four stanzas in his book, fortunately, I have in my collection Knurrhahn: Seemannslieder und Shanties both tomes, and in the second tome (Zweiter Band), on pages 46, 47, and 48 I did find an original song with eleven (!) stanzas, which is the fair length for capstan (gang-spill), shanty. So here we go I have the chance to reconstruct this shanty in full length.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 236, 237).


Die Gute Alte Brigg

Einst segelt auf dem Meere, wohl eine alte Brigg,
ver rotet war'n die Planken und wakkelig das rigg.
Der reine Schwamm war sie, sie leckte Nacht und Tag,
Sie war des Seemans Schriekken, wohl keiner kam ihr nach.

   - hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
   - Wenn sie segelt find wir da, ja sind wir da,
   - hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
   - Wenn sie segelt find wir da, ja sind wir da.
*2*
Kein kompaß, keine karte war jemals hier an Bord.
Wir steuern nach den Mäven, die fliegen auch nach Nord,
Wir steuern nach den Wellen und nach des skippers hut,
Jn Deilung mit dem Großbaum, der kurs ist dann gut!

   - hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
   - Denn wir gehen jekt in See, Ja jekt in See,
   - hei singt..
   - Denn wir gehen jekt in See, Ja jekt in See.
*3*
Der Smutje war ein Askerl, sein kochen nicht weit her,
Macht hammelfleisch vom haifisch, dazu Stockholmer Teer.
Und dann sein Jrish Stew stank zehn Meilen gegen Wind,
Aus Mövendreck und Katten einen Dubbing er uns bringt.

   - hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
   - Salch Tsichau-Tsichau ist immer da, ya ist immer da,
   - hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
   - Salch Tsichau-Tsichau ist immer da, ya ist immer da,

*4*
Jhr Skipper war ein Wikbold, er steckte voller Spaß,
Entweder tanzt er hornpipe od'r singt mit tiefem Baß:
"Ja ja, sie ist schon alt, ich lieb' sie ja so sehr,
Die Brigg, die ist mein Mädchen, das schönste auf dem Meer!"

   - hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
   - Uns'rer Brigg ein hoch, Vivat!, ya ein hoch, Vivat!
   - hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
   - Uns'rer Brigg ein hoch, Vivat!, ya ein hoch, Vivat!

*5*
Wir hatten keine Lampen, doch war's auch so im lot,
Wir nahm'n des Bootsmanns Rüker, der glänzte grün und rot.
Und eh' die Nacht hereinbricht, steht er schon in der Rüst,
Ein tiefer Schluck vom Black and White, schon leuchtet seine Nüff.

   - hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
   - Es gibt Whisky jekt auf See! ya jekt auf See!
   - hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
   - Es gibt Whisky jekt auf See! ya jekt auf See!

*6*
Und hat der Reeder Weig'nfest, dann gibt es manchen Jur,
Der Smutt kocht uns 'ne Suppe aus einer alten Bur,
Er würzt sie mit 'n Oerlock, 'nen Seestiebel dabei,
Mit Seegras, kakerclatjes, das gibt 'nen feinen Brei.

   - hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
   - Den der Seeman kokt nach Lee! ya kokt nach Lee
   - hei singt mit, hurrah! hei singt mit, hurrah!
   - Den der Seeman kokt nach Lee! ya kokt nach Lee



Full set of the 11 verses you can find on: https://traditionalshanties.com/


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:36 AM

196 - Mochyn Du - Capstan Shanty (Welsh)


Mochyn Du was probably the most popular capstan shanties among Welsh crews, on the ships hailing in the main from Liverpool. This song is a folk song under another name "The Black Pig". Stan Hugill obtained these lyrics from H. B. Jones. Stan Hugill also states that were many versions of this song but not all of them were sung at sea.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 238).


Mochyn Du

Redodd Dico i Lluyncelyn,
Mofyn Mati at y mochyn,
D'wedodd Matti, O mar arw,
Mochyn du syd bron a marw,

   - O mor drwm yr ydym ni,
   - O mor drwm yr ydym ni,
   - Y mae yma alar calon,
   - Ar ol claddew mochyn du!

             *2*
Melws iawn yw cael rhew seliscen,
O gig mochyn gyda thatan,
Ond y awr rhaid gwnaid heb hwnw,
Mochyn du syd wedi marw.

   - O mor drwm yr ydym ni,
   - O mor drwm yr ydym ni,
   - Y mae yma alar calon,
   - Ar ol claddew mochyn du!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:37 AM

197 - Reuben Ranzo (Hugills version) - Halyard Shanty


Now, this is a shanty built around the dirtiest "sailor" whoever shipped - Reuben Ranzo. This Halyard shanty was one of the most rousing of all of the halyard shanties. This shanty due to the some of the themes was very popular amongst whalers.
An intriguing fact about this song was theories about who it was the Reuben Ranzo, some shanty collectors have different theories about it. So namely were four theories:
1 - He was a native of the Azores, of Portuguese descent, and shipped in a whaler.
2 - He was a famous Danish hero of the sixteen century, a certain Daniel Rantzau.
3 - C. F. Smith claimed it was a Russian or Polish Jew with a name like Ronzoff - his "Christian" name of Reuben would certainly suit the bill.
4 - He was American Latin, a "greenhorn", hence his first name "Reuben" - "Reub" or "Rube" is still used in the States to mean yokel or farmer.
This is the Stan Hugill version it is the combination of the verses given from A. Spencer, ex-American barque "Monongahela" and the Bosun of the "Garthpool".
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 240, 241, 242).

Reuben Ranzo (Hugills version)


Oooh! poor ol' Reuben Ranzo
   - RANZO, boys, RANZO!
Ooh! poor ol' Reuben Ranzo
   - RANZO, boys, RANZO!

*2*
Oh, Ranzo wuz no sailor,
He wuz a New York tailor,

*3*
Though Ranzo wuz no sailor,
He shipped aboard of a whaler.

*4*
The 'Pierre Loti' wuz a whaler,
But Ranzo wuz no sailor.

*5*
Ranzo joined 'Pierre Loti',
Did no' know his dooty.

*6*
Shanghaied aboard of a whaler,
They tried to make him a sailor.

*7*
Ranzo couldn't steer 'er---
Did ye ever know anything queerer?

*8*
The mate he wuz a dandy,
Far too fond o' brandy.

*9*
Put him holystonin',
An' cared not for his groanin'.

*10*
They said he wuz a lubber,
And made him eat whale-blubber.

*11*
He washed once in a fortnight,
He said it wuz his birthright.

*12*
They took him to the gangway,
An' gave him lashes twenty.

*13*
They gave him lashes twenty,
Nineteen more than plenty.

*14*
They gave him lashes thirty,
Because he wuz so dirty.

*15*
Reuben Ranzo fainted,
His back with oil wuz painted.

*16*
The Capen gave him thirty,
His daughter begged for mercy.

*17*
She took him to the cabin,
An' tried to ease his achin'.

*18*
She gave him cake an' water,
An' a bit more than she oughter.

*19*
She gave him rum an' whisky,
Which made him feel damn frisky.

*20*
She taught him navigation,
An' gave him eddication.

*21*
They gave him an extra ratin'
An' made him fit for his station.

*22*
They made him the best sailor,
Sailin' on that whaler.

*23*
Ranzo now the skipper
Of a Yankee whaler

*24*
An' when he gets a sailor,
Who's iggerant on a whaler,

*25*
He takes him to his cabin,
An' larns him navigatin'.

*26*
He married the Old Man's daughter,
An' still sails on blue water.

*27*
He's known wherever them whalefish blow
As the toughest bastard on the go.

*28*
Hurrah for Reuben Ranzo,
Hurrah for Captain Ranzo!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:39 AM

198 - Reuben Ranzo (II) - Doerflinger - Halyard Shanty


Now, this is a shanty built around the dirtiest "sailor" who ever shipped - Reuben Ranzo. This Halyard shanty was one of the most rousing of all of the halyard shanties. This shanty due to the some of the themes was very popular amongst whalers.
Here is the Doerflinger version, his Shantyman sends him to South Georgia, which Stan Hugill think is an anachronism since Antarctic whaling didn't commence until between the two World Wars after the South Sea cachalot became nearly extinct and new-fangled whalers began to search for a blue whale. The song that Stan Hugill mentioned is the "Reuben Ranzo (II)" on page 24 of the Doerflingers - "Shantymen And Shantyboys" (1951).
Mentioned in "Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 242).


Reuben Ranzo (II) - Doerflinger


Oh, pore old Roving Ranzo,
   - Hay, RANZO, boys, a RANZO!
Oh, pore old Roving Ranzo,
   - RANZO, boys, a RANZO!

*2*
Now, Ranzo he was no sailor.
Now, Ranzo he was no sailor.

*3*
So pore old Roving Ranzo,
So pore old Roving Ranzo,

*4*
Now they shipped him on board of a whaler!
Now they shipped him on board of a whaler!

*5*
Now the captain he liked Ranzo.
Now the captain he liked Ranzo.

*6*
So the captain taugh him how to read and write.
So the captain taugh him how to read and write.

*7*
He taught him navigation.
He taught him navigation.

*8*
When he got his first mate's papers,
When he got his first mate's papers,

*9*
He became a terror to whalers!
He became a terror to whalers!

*10*
He was known all over the world as
He was known all over the world as

*11*
As the worst old bastard on the seas!
As the worst old bastard on the seas!

*12*
He would take his ship to Georgiay,
He would take his ship to Georgiay,

*13*
And there he'd drag for sperm whale.
And there he'd drag for sperm whale.

*14*
He lost the only ship he had.
His first and last and only ship

*15*
Was the "Morgan", and she's known everywhere.
Was the "Morgan", and she's known everywhere.

*16*
Now, he's gone to hell and we're all glad!
Now, he's gone to hell and we're all glad!

*17*
Now, I've told you he was no sailor.
Now, I've told you he was no sailor.

*18*
He was a New York tailor.
He was a New York tailor.

*19*
Whether a tailor or a sailor,
Whether a tailor or a sailor,

*20*
He sure became a Ranzo!
He sure became a Ranzo!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:40 AM

199 - Poor Old Reuben Ranzo (Cecil Sharp) - Halyard Shanty


Now, this is a shanty built around the dirtiest "sailor" who ever shipped - Reuben Ranzo. This Halyard shanty was one of the most rousing of all of the halyard shanties. This shanty due to the some of the themes was very popular amongst whalers.
This version comes from Cecil J. Sharp - "English Folk-Chanteys" (1914), is in Sharps's book in the chapter "Pulling Chanteys" on page 37. Here oryginal comment from Sharp's book:

No. 32. POOR OLD REUBEN RANZO.
Sung by Mr. John Short, at Watchet. This chantey is a very generally known one, and versions of it are to be
found in all the chief Collections. Who Reuben Ranzo was no one seems to know; Mr. Whall suggests that " Ranzo " may be a corruption of " Lorenzo."   

* It is possible that English chanteymen learned the name from Scandinavian sailors, for I am told that Danish
sailors often sing about Daniel Rantzau (1529-69), who commanded the Danish forces in the seven-years (or three- crown) war with Sweden (1563-70).      
Mentioned in "Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 242).


Poor Old Reuben Ranzo. (Cecil Sharp)


O poor old Reuben Ranzo,
   - RANZO, boys, RANZO!
O poor old Reuben Ranzo,
   - RANZO, boys, RANZO!

*2*
O ! Ranzo was no sailor.
O ! Ranzo was no sailor.

*3*
He shipped on board a whaler.
He shipped on board a whaler.

*4*
He shipped with Captain Taylor.
He shipped with Captain Taylor.

*5*
The man that shot the sailor.
The man that shot the sailor.

*6*
He could not do his duty.
He could not do his duty.

*7*
He couldn't boil the coffee.
He couldn't boil the coffee.

*8*
The Captain being a good man.
The Captain being a good man.

*9*
He taught him navigation.
He taught him navigation.

*10*
We took him to the gratings.
We took him to the gratings.

*11*
And gave him nine and thirty.
And gave him nine and thirty.

*12*
O! That was the end of Ranzo.
O! That was the end of Ranzo.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 08:41 AM

200 - Reuben Ranzo (Patterson version) - Halyard Shanty


Now, this is a shanty built around the dirtiest "sailor" whoever shipped - Reuben Ranzo. This Halyard shanty was one of the most rousing of all of the halyard shanties. This shanty due to the some of the themes was very popular amongst whalers.
Again as Stan Hugill mentioned, if we talk about the most unusual version of any shanty we know that will be usually Patterson's version, the refrains of his shanties in the main being longer than those normally used, and he also has a trick of putting short refrains where normally they don't exist. So yes, reconstructing this shanty will be a really difficult task, and for one hundred percent I'm sure from the time of the published Patterson book, there is no record of this shanty surviving. During the reconstruction of this sea shanty, first of all, I will follow the most faithful reconstruction of this shanty in terms of its usefulness as a halyard shanty.
This version is given to us by J. E. Patterson in "The Sea's Anthology" 1913, labeled this song as 'hoisting'.
Mentioned in "Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 242).


Reuben Ranzo


Sing a song of Ranzo, boys, sing—
   - RANZO, boys, RANZO!
Sing a song of Ranzo, boys, sing—
   - SING a song of RANZO!

*2*
O-o, you know my Ruben Ranzo—
O-o, you know my Ruben Ranzo—

*3*
Ranzo took a notion to sail upon the ocean —
Ranzo took a notion to sail upon the ocean —

*4*
He was a New York tailor, thought he'd be a sailor —
He was a New York tailor, thought he'd be a sailor —

*5*
So he shipped himself on a Yankee whaler—
So he shipped himself on a Yankee whaler—

*6*
She sailed away in a whistling breeze—
She sailed away in a whistling breeze—

*7*
She was bound high up on the northern seas —
She was bound high up on the northern seas —

*8*
O poor Ranzo, thought he'd be a sailor—
O poor Ranzo, thought he'd be a sailor—


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Stilly River Sage
Date: 12 Jun 22 - 11:28 AM

Nice work on that website!

https://traditionalshanties.com/


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
From: Shogun
Date: 12 Jun 22 - 04:09 PM

Stilly River Sage
Thanks for a good word, the website is still evolving, and I have many ideas to implement on this website, please do not hesitate to drop comments on posts, so I can see somebody look at it sometimes :)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 23 April 10:38 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.