|
||||||||||||||
Lyr Add: If My Voice Were Louder (many languages)
|
Share Thread
|
Subject: Lyr Add: If My Voice Were Louder (many languages) From: Felipa Date: 27 Feb 22 - 11:45 AM (English) If my voice were louder, If my body stronger, I would tear through the streets, Crying Peace,Peace,Peace (German) Wenn ich nur Kraft hätte Ich liefe auf die Strasse Und würde schreien nach Frieden Frieden Frieden Frieden (Russian) Были б силы в теле, Был бы голос громче, Я бы бежал по миру С криком мир, мир, мир! (Portugese) Se a voz me deixasse, S’eu tivesse mais forças, Eu sairia gritando Paz, Paz, Paz (Hebrew) Shalom, Shalom, Shalom. Lu haya li koach, Hayiti ratsa barechov, Hayiti tsoeket shalom, (Yiddish ) Volt ikh gehat koyekh, Volt ikh gelofn in di gasn, Volt ikh geshrign Sholem, Sholem,Sholem,Sholem NEW addition (Yiddish) Vayl ikh hob koyekh Vel ikh loyfn in di gasn Darf ikh shrayen sholem Sholem sholem sholem Because I have power, I must run through the streets and shout: Peace, Peace, Peace Polina Shepherd's notes say this is a traditional Chassidic song, Yiddish adapted by Adrienne Cooper, English by Sarah Gordon https://www.polinashepherd.co.uk/wp-content/uploads/Volt-ikh-Yesli-by-2-languages.pdf This version on the Zemirot database may be the original: Ven ikh volt gehat koyekh Volt ikh gelofn in di gasn un ikh volt geshrign hoykh shabbos, heylige shabbos! shabbos, shabbos, heylige shabbos! shabbos, shabbos, heylige shabbos! shabbos hayom lashem If I were to have enough strength,? I would run around in the streets, and I would scream out: Shabbos, holy Shabbos! Shabbos, Shabbos, holy Shabbos! Shabbos, Shabbos, holy Shabbos! Shabbos is the day of God recordings: Rabbi Ben-Zion Gold of Radom, Poland https://www.yiddishbookcenter.org/collections/oral-histories/excerpts/woh-ex-0003091/rabbi-ben-zion-gold-sings-az-ikh-volt-gehat-koyekh-if-i-had-strength Adrienne Cooper & Zalmen Mlotek Psoy Korolenko and Polina Shepherd Sarah Gordon and Michael Winograd https://www.youtube.com/watch?v=VHRw7ytZ3jM |
Subject: RE: Lyr Add: If My Voice Were Louder (many languages) From: Monique Date: 27 Feb 22 - 02:42 PM The lyrics displayed below Adrienne Cooper & Zalmen Mlotek rendition on YouTube are: Будь мой голос громче, Будь и я сам сильнее, Я бы бегал по улицам, Я бы кричал: мир! Мир, мир, мир! Here are Deepl translations of both Russian lyrics: If I had strength in my body, I would have a louder voice, I would run through the world Shouting peace, peace, peace! If my voice were louder, If I were stronger myself, I would run through the streets, I'd be shouting peace! Peace, peace, peace! Here is the Yiddish version in Hebrew characters... וואָלט איך געהאַט כּוח (קאָפּער) װען איך װאָלט געהאַט כּוח װאָלט איך געלאָפֿן אין די גאַסן ,װאָלט און געשריגן: שלום שלום, שלום, שלום ... and here is the Hebrew version: לו היה לי כוח הײתי רצה ברחוב הײתי צועקת שלום שלום, שלום, שלום Transliteration Lu haya li koach, Hayiti ratsa barechov, Hayiti tsoeket shalom, Shalom, Shalom, Shalom You'll also find these two last versions on this Mudcat post. |
Subject: RE: Lyr Add: If My Voice Were Louder (many languages) From: Felipa Date: 01 Mar 22 - 01:31 PM The Slovenian national anthem should also be translated to many languages. I only have the English translation: God’s blessing on all nations, Who long and work for that bright day, When o’er earth’s habitations No war, no strife shall hold its sway; Who long to see That all men free No more shall foes, but neighbours be. see https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=170925 |
Subject: RE: Lyr Add: If My Voice Were Louder (many languages) From: Mrrzy Date: 02 Mar 22 - 02:31 PM Si j'avais la voix forte Le pouvoir dans mon corps J'm'en irais, partout, à pied Criant La paix, la paix, la paix! |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |