|
|||||||||||
Lyr Req: Question about 'Voice of the Bayou'
|
Share Thread
|
Subject: Lyr Req: Question about 'Voice of the Bayou' From: maire-aine Date: 15 Dec 24 - 06:56 PM Greetings, everyone. I've been digging into the songs of Anita Carter, and I came upon "Voice of the Bayou". The first line of the chorus is written, in the version I found, as "Um-a-pa palesu-va um-a-pa palesu-va um-a-pa palesu-va" before continuing as "Voice of the Bayou (2x). I presume this is some sort of phonetic spelling of something Cajun French, but I can't make it out. Does anyone know what the correct spelling would be, and how it might translate to English? Thank you so much. Maryanne |
Subject: RE: Lyr Req: Question about 'Voice of the Bayou' From: Beer Date: 16 Dec 24 - 09:35 AM Wow!! Wish I could help. Good luck. I have a fairly good knowledge of French. I live in Quebec but born on P.E.I. with Acadian blood, but this one really stumps me. |
Subject: RE: Lyr Req: Question about 'Voice of the Bayou' From: GUEST,Phil d'Conch Date: 16 Dec 24 - 04:04 PM Clan Carter was real big on all things old school biblical. This one is classic Hebrew for "Glory to God. His will.. &c&c." Exact translations will vary from scholar-to-scholar. |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |