|
|||||||
Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? |
Share Thread
|
Subject: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: Aodh Date: 03 May 00 - 03:38 PM Can any one help? The tune is the same for both songs, I think!?! Yet I could be very mistaken. Cappercaille has done both in the past but being tone deaf and not knowing one end scale from the other I need some help. Moran Taing, Aodh! |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 03 May 00 - 05:33 PM Not familiar with those Capercaillie songs. The Gaelic word Taladh means Lullaby. What recording(s) are they found on? The one lullaby I know which has been known only by the title of "Taladh" uses the tune of the English song Dream Angus The song I have at |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: Aodh Date: 04 May 00 - 11:18 AM Tha mi duilich! The first song isn't a lullaby, far from it. It's about an exiles longing to die at his/her birth place, the sands of Aignish on the isle of Lewis. Its on the capercaillie album 'the Blood is Strong' The second song isn't really a lullady as 'dream angus'is, I may be mistaken again! but 'taladh' can also be used to name the spectral gardian of an orphan who would sing such a song. I think the songs called 'Urnaigh A'Bhan Thigeragh' which is the prayer of the Thigeragh woman, or wife? It on one of the early capercailie albums, Crosswind I think? any way if you or any one can help! Mile Moran Taing! Aodh. |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: Malcolm Douglas Date: 04 May 00 - 12:39 PM Ah; that's Urnaig a' Bhan-Thigreagh -"The Tigrean Woman's Prayer". It is on Crosswinds; the notes read: "A song written by Catriona Montgomery (with melody by Donald [Shaw]) for the 1985 Pan-Celtic festival in Killarney. The song takes the form of a prayer and is written about the famine in Ethiopia. It focusses on the plight of one woman who is finding difficulty in sustaining her belief when faced by the starvation, pain and death which surrounds her." Lyrics are included in both Gaelic and English, and I will post these if you would like, though I can't really help with the melody. Malcolm |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: Malcolm Douglas Date: 04 May 00 - 12:51 PM I've just remembered that lyrics and translations may be had at Capercaillie's official site, http://www.capercaillie.co.uk Malcolm |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: Aodh Date: 04 May 00 - 02:50 PM Thank you Malcolm. I now have the words to both songs, now all I need is the tune, or chords at least!?! Is there any one who can help? Aodh. |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: GUEST,Philippa Date: 04 May 00 - 06:13 PM The tunes are on the recordings!. Other sources for lyrics: Earlier thread Urnaigh a' Bhan Thigreach You found Aignish on the Capercaillie site, but another source is Sabhal Mòr Ostaig I believe Isbeal NicAsgaill also recorded that song. |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: GUEST Date: 04 May 00 - 06:26 PM You might find Aignish melody in a book of Margaret Kennedy Fraser collection. Maybe a sound clip at Gan Ainm background tune for Sweeney-Turner |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: GUEST,Seonaidh Date: 05 May 00 - 04:34 AM Feuch an CD 'Sìoda' le Ishbel MacAskill, a bhuineas dhan sgìre fhèin. Tha an guth aice mìorbhaileach! Gheibhear na faclan aig an làrach aig 'Macmeanma Records'. |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: GUEST,Philippa Date: 05 May 00 - 07:48 PM The website recommended by Seonaidh is Macmeanmna Records But if you click on Ishbel MacAskill, you get a link to Skye tourism. I've had the same problem whenever I've tried to access her lyrics page via the Sabhal Mòr Ostaig website, though once upon a time (over a year ago) the lyrics WERE at the URL which it links to, which now gives tourism info. And Ishbel/Isbeal isn't even from Skye but from Lewis, as Seonaidh mentions.I agree with him about her lovely voice. |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 05 May 00 - 10:43 PM However, Macmeanmna Records and Arthur Cormack ARE in Skye. Sioda is a beautiful recording. With any luck, Ishbel will be in Cape Breton for the fourth Celtic Colours Festival! Can't wait! |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: Aodh Date: 06 May 00 - 06:42 AM Hallo! and thanks! A lot of information there to get through. They are both lovely songs and melodies, and yes, Ishbel, like so many of the Leodhasaich, has a good voice and can command many a tune, (not as well as the Uibhistachs, may I say,) but onec again, Moran taing! |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: GUEST,Philippa Date: 06 May 00 - 07:29 AM a Aoidh, an ann a Uibhist a tha thu?! |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 06 May 00 - 10:59 AM Uibhisteach a Tuath no Uibhisteach a Deas? |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: Aodh Date: 09 May 00 - 01:45 PM Feasgar Math! Tha mi truagh mun cuairt na fuirich. Ciamar a tha a h-uile duine? Seo dhuit.... A Mhnathan 's a Dhaoin-uaisle, Is mise Aodh Breatunnach (Mac Mairi Fionnaghal 's nighean Gilleasbuig Niall.). Co as a tha mi? 'Sann Glendall a Tuath, an Uibhist a Deas. Tha mi 'g obair an Dun Aielm, anns an Sasuinn. Le durachdan, Aodh. |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: Aodh Date: 10 May 00 - 11:20 AM Deors, Philippa, Co as a tha sidh? |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: GUEST,Philippa Date: 10 May 00 - 02:29 PM Chan aithne dhomh do mhuinntir. Ach, nas miosa fhathast, chan eil fhiosam càit anns an Sasuinn a bheil 'Dun Aielm". Dè mar a bhios an t-aimn air a sgrìobhadh mar is abhaist? Tha mise a' fuirich ann an Eirinn, ann an Doire Chalum Cille. Thogadh le Beurla mi. Dh'ionnsaich mi Gàidhlig na hEireann an toiseach, agus an uair sin Gàidhlig na hAlba. Is ann a Canada a tha Seoras, tha mi a' smaoineachadh. |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: GUEST,Kate, Local friend of Aodh. Date: 11 May 00 - 09:42 AM The old name of the secular Durham City was Dun Elm, meaning nothing more than the fort of the Elm tree. Dun Ailem is thus the closest translation of the name of Durham City, Co Durham, North of England. |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: Lighter Date: 27 Jun 18 - 10:18 AM Marjory Kennedy-Fraser matched the words about Aignish, by Agnes Mure Mackenzie of Stornaway, in 1921 to "an old Highland air first noted by Henry Whyte, but long known in the north and west." Does anyone know the name of the air and where and when Whyte printed it? Or when Mackenzie's poem was published? |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: leeneia Date: 27 Jun 18 - 07:45 PM I'm pretty confused by now, but here's a link to a video where the band Capercaillie performs the tune in the title of this thread, 'Machair Aignish.' https://www.youtube.com/watch?v=a9wsbT71POU It's beautifully done, though the tune doesn't inspire me to do the work of transcribing it. |
Subject: RE: Tune Req: Machair Aignish/The Taladh Lullaby? From: Lighter Date: 27 Jun 18 - 08:07 PM Karen Matheson of Capercaillie sings Gelic words. Where are they from? The Mure Mackenzie words (from Kennedy-Fraser's collection, Songs of the Hebrides) are sung by Kenneth McKellar here: https://www.youtube.com/watch?v=0Pa5AKI-8rM |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |