|
|||||||
Lyr Req: Mo Shuil Ad' Dheidh / Of Thee I Dream |
Share Thread
|
Subject: Mo shuil ad' dheidh English Lyrics From: GUEST,Kimberley Date: 18 May 00 - 11:29 PM I'm looking for the English lyrics to the Gaelic song "Mo shuil ad' dheidh". Kimberley |
Subject: RE: Lyr Req: Mo shuil ad' dheidh English Lyrics From: Barry T Date: 19 May 00 - 02:13 AM Got 'em in my old tunebook, Kimberley. Click here |
Subject: RE: Lyr Req: Mo shuil ad' dheidh English Lyrics From: Barry T Date: 19 May 00 - 02:19 AM P.S. Just curious... Are you the Kimberley that maintains the Rankin website? If so, thank you on behalf of all us loyal fans.
The CBC rebroadcast their one hour special this week. Very emotional watching that again! |
Subject: Lyr Add: MO SHUIL AD DHEIDH! / OF THEE I DREAM From: Jim Dixon Date: 14 Apr 03 - 09:42 PM Lyrics and translation copied from http://website.lineone.net/~cewhitehead3/mosh.htm (That site also has a midi file.) MO SHUIL AD DHEIDH! Ochòin! Mo chailin, 's mo shùil a'd dhéigh; A chailin, mo chailin, 's mo shùil a'd dhéigh; A Lili, mo Lili, 's mo shùil a'd dhéigh; Cha léir dhomh am bealach le sileadh nan deur. Gu'n d' éirich mi mochthrath maduinn an dé, 'S gu'n ghearr mi'n ear-thalmhainn do bhrìgh mo sgéil; An dùil gu'm faicinn-sa rùn mo chléibh; Ochòin! Gu'm facas, 's a cùlaobh rium féin. Na'm bitheadh siod agam, mo lùgh 's mo leum, Mi'm shuidhe aig bealach 's mo chù air éill, Gu'n deanainn-sa cogadh gu làidir treun Mu'n leiginn mo leannan le fear tha do'n ghréin. 'S ann ormsa 'tha 'm mulad 's am fiabhrus mòr, O'n chualas gun deach' thu le Brian òg; Mo chomunn cha dean mi ri mnaoi 'san fheòil, O'n rinn thu mo thréigsinn 's mi fhéin a bhi beò. O! Chan eil uiseag 's na speuraibh àrd, No ian anns an doire d'am b'eòl mo ghràdh Nach eil nis ri tuireadh a dh' oidhche 's a là. O'n chualas gu'n ghlacadh mo chailin air làmh. Ochòin! Mo chailin, 's mo shùil a'd dhéigh... OF THEE I DREAM REFRAIN: Horo, my cailin, of thee I dream My cailin, dear cailin, of thee I dream My own, my cailin, throughout the years Dark is my pathway, bedimmed with tears. I rose up early, ere dawn of day And cut me the yarrow mid new-mown hay To see by its magic my true-love dear Alas I saw her, she turned from me. O had I like others the strength of youth My hound to follow, my path were smooth Oh stark and grim is the fight I'd make Ere I'd let man living my true-love take. No lark is there in the meadows nigh Nor bird in the forest that hears my sigh But mourns now with me, both night and day Since I and my true-love are parted, for aye. REPEAT REFRAIN |
Subject: Origins: Mo Shuil Ad' Dheidh / Of Thee I Dream From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 15 Apr 03 - 08:37 PM Date: Fri, 28 May 1999 09:44:42 +0100 From: Allan MacLeod To: 'cb-music' Subject: RE: Duanag Do Mhabu Hello George The story behind Mo Shuil Ad Dheidh ( Fare Thee Well Love) is fully documented in the Transactions of the Gaelic Society of Inverness Vol 57 but here goes with a summary. The distinguished Gaelic scholar the Rev Donald MacNicoll, minister of Lismore, belonged to Socach in Glenorchy, Argyll and at age 36 in 1771 proposed to the 17/18 year old Lilias Campbell of nearby Achlian, Dalmally. Apart from the difference in ages Rev MacNicoll also suffered some disfigurement from childhood smallpox. He was turned down in favour of a Captain Campbell of Glenorchy and sadly made his way home on horseback, stopping on the way to compose the famous song of his lost love. However, Capt Campbell overplayed his hand in celebration by asking his servant to kiss Lilias for a wager of a shilling. Lilias was so incensed by this ungallant act that she immediately broke off the engagement and sent word after the Rev MacNicol to ask him to return, whereupon she accepted HIS proposal and they married on 28th November 1771, 2 days after her 18th birthday. They had a long and happy marriage with 16 children (many of whom died in infancy as was common at the time) Among the Rev MacNicoll's literary achievements was writing down (in collaberation with Lillias) the songs of Duncan Ban MacIntyre, also from Glenorchy. So the song remains as an example of the romantic side of someone who might be supposed to have been a rather serious clergyman. The name Brian in the song is thought to be fictitious since there is no record (unsurprisingly) of a Glenorchy Campbell with that name. Allan |
Subject: RE: Lyr Req: Mo Shuil Ad' Dheidh / Of Thee I Dream From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 15 Apr 03 - 11:29 PM And we had covered this back in this thread... |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |