Subject: Ach du lieber Augustin From: GUEST,Liland Date: 02 Oct 00 - 09:11 PM Since I sobered up in September (1984) I've always been partial to the following text: Ach, du lieber Augustin, I think I saw it in the Prairie Home Companion songbook?? (Guessing.) But anyhow, I was amazed not to find anything of the sort (not even the "real" lyrics) when I did a Digitrad Lyric search for Augustin. I'm not sure of all the original lyrics, but I think it's basically something like Ach, du lieber Augustin, Augustin, Augustin! Ach, du lieber Augustin, alles ist hin. Geld ist hin, Weib ist hin, [etwas] ist hin, all' ist hin Ach, du lieber Augustin, alles ist hin. The tune is almost identical to "Did you ever see a lassie..." Liland |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: Malcolm Douglas Date: 02 Oct 00 - 09:55 PM German and English translation here: Ach du lieber Augustin See also Jenny's Bawbee Malcolm |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: rabbitrunning Date: 02 Oct 00 - 11:30 PM We used to sing it as: Ach du lieber Augustin Augustin Augustin Ach du lieber Augustin all is kaput. Money gone, Honey gone Money gone, honey gone Ach du lieber Augustin, my [or your] goose is cooked! I have no idea who taught it to me though. |
Subject: Add: O, du lieber Augustin From: Joe Offer Date: 19 Dec 02 - 01:54 AM Here's what learned as a kid in Milwaukee: O, du lieber Augustin, Augustin, Augustin, I was lazy and found a couple of German versions on the Internet. This one is from here (click) (with RealAudio recording) Ach, du lieber Augustin Volksweise Ach, du lieber Augustin, Augustin, Augustin, Ach, du lieber Augustin, alles ist hin! Geld ist weg, Mädl ist weg, alles weg, alles weg! Ach, du lieber Augustin, alles ist hin! Ach, du lieber Augustin, 's Geld ist hin, 's Mädl ist hin; Ach, du lieber Augustin, alles ist hin! 's Geld ist weg, 's Mädl ist weg, Augustin liegt im Dreck! Ach, du lieber Augustin, alles ist hin! Another with recording here (click) O Du lieber Augustin O Du lieber Augustin, 's Geld is hin, 's Mensch is hin, O Du lieber Augustin, Alles is hin! Wollt' noch vom Geld nix sag'n, Hätt' i nur 's Mensch beim Krag'n, O Du lieber Augustin, Alles is hin! Wien, 1679 Ziemlich lebhaft And a longer version (click): 1. Ach, du lieber Augustin, Augustin, Augustin, Ach, du lieber Augustin, Alles ist hin! 2. Geld ist weg, Mädl ist weg, Alles weg, Alles weg! Ach, du lieber Augustin, Alles ist hin! 3. Rock ist weg, Stock ist weg, Augustin liegt im Dreck. Ach, du lieber Augustin, Alles ist hin! 4. Und selbst das reiche Wien, Hin ist's wie Augustin; Weint mit mir im gleichen Sinn, Alles ist hin! 5. Jeder Tag war ein Fest, Jetzt haben wir die Pest! Nur ein großes Leichenfest, Das ist der Rest. 6. Augustin, Augustin, Leg'nur ins Grab dich hin! Ach, du lieber Augustin, Alles ist hin! |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: Joe Offer Date: 19 Dec 02 - 01:57 AM Richie, You can't post just English lyrics to "O du lieber Augustin" - (click here). -Joe Offer- |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: Haruo Date: 19 Dec 02 - 02:02 AM Joe, have you been nippin' on the Christmas brandy early? What's that loop and that reference to "Richie" and English lyrics about? Haruo Thanks, Haruo. I was working two threads at the same time, and posted my message in the wrong one. |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: Haruo Date: 19 Dec 02 - 02:14 AM Possibly you meant to link to this thread, Joe? Haruo |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: GUEST,misophist Date: 19 Dec 02 - 02:16 AM A long time ago and in another galaxy, in a book about the effects of disease on civilization, there was a storey about Augustine. They said that he was a drunkard, a dudlesack (sp? German bagpipes) player during the Black Plague years. One night he drank himself comatose and ended up in the dead cart with the plague victems. They didn't know that at that point the pest bearing fleas were all gone so it was a safe, if noisome place to be. Augustine was so overjoyed to be alive and NOT have the plague; he wrote a little ditty to annoy people with for the rest of his life. Although the story was in a serious history book, it may not be true. Please remember that there is a point at which art may triumph and truth no longer matters. |
Subject: Lyr Add: OH, DU LIEBER AUGUSTIN From: GUEST,Q Date: 19 Dec 02 - 02:41 AM The short version posted by Joe with the date 1679 (he left out a note that was with it, Ziemlich lebhaft, rather lively, which, for most of us, is superfluous anyway) is apparently the earliest. "O Du lieber Augustin" is the correct title. The "Ach" came later. The song was a waltz at first. "The first tangible waltz tune appeared in 1679 in a popular song, "O du lieber Augustin." Waltz O du lieber (The true Vienese waltz appeared in 1776 in the opera "Une Cosa Rara," but that is another story). O du lieber Augustin did not appear in Vienna until about 1800, according to the more reliable references that I found. Most websites have more legend than fact about the song. A fairly reliable version, but with the questionable "Text and Melodie: [attribution] Marx Augustin (1679)" is the following (the first three verses are the same as the "longer" version posted by Joe, but I will reproduce them and add the last verse(s): OH, DU LIEBER AUGUSTIN Oh, du lieber Augustin, Augustin, Augustin, oh, du lieber Augustin, alles ist hin. Geld ist weg, Mäd'l is weg, alles weg, alles weg, oh, du lieber Augustin, alles ist hin. Oh, du lieber Augustin, Augustin, Augustin, oh, du lieber Augustin, alles ist hin. Rock ist weg, Stock ist weg, Augustin liegt im Dreck, oh, du lieber Augustin, alles ist hin. Oh, du lieber Augustin, Augustin, Augustin, oh, du lieber Augustin, alles ist hin. Geld ist weg, o du Schreck, das ist schlecht und nicht recht, oh, du lieber Augustin, alles ist hin. Leave off the verses about Wien and the pest in Joe's posting. They seem to have been added some time later. Where did the verses about the plague and the stories about the unfortunate drunk sleeping with a pile of plague corpses come from? Certainly a sad change from a simple, waltz-like tune. When were they added? I couldn't find any reliable data. |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: GUEST,Q Date: 19 Dec 02 - 02:46 AM The website was http://www.streetswing.com/histmain/z3waltz.htm. Try again: The Waltz |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: GUEST,Q Date: 19 Dec 02 - 02:57 AM Add website of the version I posted: http://www.singenundspielen.de/id261_m.htm. Let's see if I can get the link in one: Oh, du lieber |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: open mike Date: 19 Dec 02 - 04:26 AM Ill se if i can remember the song we used to sing at camp oh so many years ago--
september, october, no vonder ve are sober we ain't got no beer my little brother Heinrich he leaned the vindow out he fell the vindow out... then my memory fails me after this but it was a bunch of little ditties all stitched together like a crazy quilt with not much continuity to hold it together just jumping from one crazy thing to another sort of like this message... |
Subject: Lyr Add: O, MY DEAR FRIEND AUGUSTIN From: GUEST Date: 19 Dec 02 - 01:08 PM Translation from Austrian website, which follows the longer posting by Joe, 19 Dec. 02, 01:54 AM: O, my dear friend Augustin, Augustin, Augustin O, my dear friend Augustin, I just can't win! Money's gone, girlfriend's gone, I just can't win, Augustin! O my dear friend Augustin, I just can't win! Coat is gone, staff is gone, Augustin's on his bum, O my dear friend Augustin, I just can't win! Even that rich town Wien, broke is like Augustin; Shed tears with thoughts akin, I just can't win! Every day was a fest, now we just have the pest! Now all the corpses rest, that is the rest. Augustin, Augustin, lay down in your coffin! O, my dear friend Augustin, I just can't win. According to this rather amusing Austrian wargames site, the song "originated in Vienna during the plague period of 1768-1769." "Legend has it that one evening, Augustin hoisted one too many and decided on a nap on the way home. The morning corpse patrol threw his body on the cart with the other corpses and took him away. Fortunately, Augustin awoke in the nick of time, to the horror of the mortician. In no time at all, the rumor spread far and wide that wine was not only a cure but also a great prophylactic for the plague." All of this seems to be legend. When the last two verses were added is uncertain- was it during those years, or later? When did the song come to Vienna? Before the pest years, or not untin 1800 as some have suggested? Website: http://www.wargame.ch/wc/nwc/newsletter/19th_edition/Newsletter19/DisAustria.html. Ach du lieber A The website has a very good color illustration of all the coats of arms of the Austro-Hungarian provinces and principalities during the time of Kaiser Franz. |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: GUEST,Q Date: 19 Dec 02 - 01:29 PM For once, I got a link on first try! A slightly different translation is at Augustin |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: Joe_F Date: 19 Dec 02 - 06:39 PM George Gamow recorded a physicists' version: INcreases, DEcreases, DEcreases, INcreases -- What the hell do we care What entropy does? Thermodynamic blasphemy, one might call it. |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: GUEST,Q Date: 19 Dec 02 - 06:52 PM Just dawned on me. Plague victims did not go through the hands of a mortician at that time but straight to the grave diggers. This particular story (post 1:08 pm) is anachronistic. |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: GUEST,austin Date: 20 Dec 02 - 02:26 PM In one of the Grimm Brothers fairytales-- Hansel and Gretel maybe, or is that Andersen? -- a little boy sings: 'Ach du lieber Augustine, Alles is weg,weg,weg.' |
Subject: Lyr Add: YOU CAN'T PUT YOUR MUCK IN OUR DUSTBIN From: Nigel Parsons Date: 21 Dec 02 - 07:36 AM in This thread I quoted the following. YOU CAN'T PUT YOUR MUCK IN OUR DUSTBIN (author unknown) (Oh you) can't put you muck in our dustbin our dustbin, our dustbin. You can't put your muck in our dustbin, our dustbin's full. There's square ones and round ones, And round ones and square ones, (Oh, You) can't put your muck in our dustbin, our dustbin's full. (Add verses ad nauseum) There's long ones and short ones, And short ones and long ones. There's red ones and blue ones, There's light ones and dark ones Fish and chips and vinegar, vinegar, vinegar, Fish and chips and vinegar, Pepper pepper pepper pots! Notes: Tune for the verse is "Ach du lieber Augustin" heard at various campfires/ sing songs from late 1950s onwards (Children at camp fires etc, are often split into two teams to provide alternate verses of contradictory items. until one team is unable to continue, or until the song leader tires of the silliness) The first, second and fifth lines are usually sung by all, with one 'team' providing the two middle lines. The final three lines have a tune all of their own, but bring the song to a definite conclusion. NP _____________________________________________ I couldn't remember a name for the tune at the time, although I could recall that it sounded German. I wonder if the whole of the above is merely a massive 'Mondegreen' ? Nigel |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: masato sakurai Date: 21 Dec 02 - 08:55 AM Variations for the piano at the Levy collection: Title: Ach Du Lieber Augustin. Composer, Lyricist, Arranger: With Variations for the Piano Forte by A.H. Wenck. Publication: Philadelphia: Geo. Willig, 171 Chesnut St., n.d.. Form of Composition: theme and variation Instrumentation: piano Call No.: Box: 108 Item: 001 ~Masato |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: Joe_F Date: 21 Dec 02 - 05:06 PM Another kid-type tradition with that tune: Did you ever see a cigar box, a cigar box, a cigar box, Did you ever see a cigar box? Now you tell us what. A house call, a taxi stand, a goose neck, a machine screw, etc. |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: Nigel Parsons Date: 22 Dec 02 - 03:04 PM Joe: "Well I been done seen most ev'rything" (the crows 'Dumbo') Nigel |
Subject: Parodies: Ach du lieber Augustin From: Joe Offer Date: 22 Dec 02 - 11:27 PM Here are a some of the parodies from the Prairie Home Companion Folk Song Book, which says "Ach Du Lieber Augustin" was known to have been published as early as 1788. This first one is almost the same as the one Liland/Haruo posted in the first message, and others have similarities with other parodies posted in this thread. ACH DU LIEBER AUGUSTINE Ach, du lieber Augustine Slot machine run by steam Put a nickel in the slot Not'ing come out Octember, Septober No wonder I'm sober If whiskey doesn't kill me I'll live 'til I die. SEE THE LITTLE ANGELS See the little angels Ascend up, ascend up See the little angels Ascend up on high. Which end up? As-cend up Which end up? As-cend up See the little angels Ascend up on high. LOVE TO BE IN COPENHAGEN Love to be in Copenhagen In the morning, in the morning Love to be in Copenhagen In the morning, ya, ya. We climb the church steeple And spit at the people Love to be in Copenhagen In the morning, ya, ya. (Two people sing this as a duet in which one singer must make a raspberry sound [poop] by sticking out his or her tongue and vibrating it, followed by two falsetto eee-eee squeaks. Another person must sing the verses to that accompaniment.) You Ever Seen? Have you ever seen a horse fly, a horse fly, a horse fly? Have you ever seen a horse fly? Now you tell us one. Have you ever seen a shoe box, a shoe box, a shoe box? Have you ever seen a shoe box? Now you tell us one. Have you ever seen a chimney sweep, a chimney sweep, a chimney sweep? Have you ever seen a chimney sweep? Now you tell us one. Have you ever seen a dish mop, a dish mop, a dish mop? Have you ever seen a dish mop? Now you tell us one. One recollection: "We used to sing this in college, between dinner and dessert on some rowdy nights. One table group would start by singing a verse, another table would sing a second verse, and so on; the object was to keep the song going as long as possible and be the group to come up with the last possible verse. The endless verses were made up on the spot.") |
Subject: ADD: Did You Ever See a Lassie? From: Joe Offer Date: 22 Dec 02 - 11:33 PM DID YOU EVER SEE A LASSIE Did you ever see a lassie, A lassie, a lassie Did you ever see a lassie Go this way and that? (Girls curtsey) Go this way and that way, Go this way and that way (Girls continue to curtsey) Did you ever see a lassie (Girls stand still) Go this way and that? (Girls curtsey) Boys Sing to Girls, or Partners: Did you ever see a laddie, A laddie, a laddie Did you ever see a laddie Go this way and that? (Boys salute) Go this way and that way, Go this way and that way (Boys continue to salute) Did you ever see a laddie (Boys stand still) Go this way and that? (Boys salute) I found this at Kididdles.com. |
Subject: RE: O' mein lieber Augustin From: GUEST,awestman@mountainlake.k12.mn.us Date: 12 Apr 05 - 01:56 PM Please send a translation from German to English.
O' mein lieber Augustin al-les ist weg; Bock ist weg, stock ist weg Auch ich bin im dem dreck O' mein lieber Augustin, al-les ist weg. Thanks! |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: Wolfgang Date: 13 Apr 05 - 04:33 AM Oh my dear Augustin..., everything's gone. Goat is gone, stick is gone, and me too, I'm in the dirt (or, less verbatim: I'm in a real mess)... Wolfgang [E-mail sent- Joe Offer-] |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: robomatic Date: 13 Apr 05 - 07:07 PM I'll never forget a Bob Hope movie (My Favorite Spy) where he is supposed to impersonate a villain named Eric Augustine (also played by Bob Hope), so that when Bob finds the body he can say: "Ach du lieber - Augustine!" I was just a tot but I got it! |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: Jim McLean Date: 14 Apr 05 - 04:50 AM As children we sang 'I'm a little Dutch boy, a Dutch boy, a Dutch boy, Oh I'm a little Dutch boy, a Dutch boy am I' The second part was similar to Joe's latest posting and involved dancing with mannerisms, hands on hips and bowing etc. I'd forgotten it but reading the music from the link posted by masato (21/12/2) remindinded me. |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: Wilfried Schaum Date: 15 Apr 05 - 03:21 AM Bad printer's error in the posts of awestman and Wolfgang: Not Bock, but Rock! = Coat is gone ... (cf. Joes post of Dec. 19, 2002 which gives the correct German form) Instead of stick I'd prefer cane. No coat, no cane: Augustin has lost a gentleman's paraphernalia; that shows the mess he's in. |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: GCOTTON Date: 16 Apr 05 - 02:16 AM Only slightly different from some others... My mother, whose parents German and Swiss-German and who attended many stein-waving family reunions in the 1910's and 1920's, remembered this for me in 1999: Ach, Du lieber Augustin, Augustin, Augustin Ach, Du lieber Augustin, alles ist weg. Rock ist weg, Stock ist weg, August liegt auch im Dreck. Ach, Du lieber Augustin, alles ist weg. [Oh, poor dear Augustin fell down; He lost his coat and cane; He lies in the dirt; Oh, poor dear Augustin, everything is gone.] |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: masato sakurai Date: 16 Apr 05 - 07:35 AM Variations at the Levy collection. Title: Variations, Faciles Brillantes & Doigtees `a lusage des jeunes Eleves Sur l'Air Allemand O Mein Lieber Augustin. Composer, Lyricist, Arranger: Arranges pour le Piano Forte a Quatre Mains.; Composees Par Henry Herz. Publication: Baltimore: John Cole & Son, Market St., n.d.. |
Subject: RE: Ach du lieber Augustin From: GUEST,Murray on Salt Spring Date: 17 Apr 05 - 12:33 AM Austin's fairy-tale mentioned above (for the record) is pretty positively "The Swineherd", by Andersen. At the end, the haughty princess, being cast out of the palace and refused by the prince, can do no other than sing "Ach..." etc. |
Subject: RE: Lyr Req: Ach du lieber Augustin From: GUEST,Judy Date: 22 Feb 09 - 11:13 PM Ach du lieber Augustin's slot machine, run by steam. When you put a nickel in, nothing comes out. You biff it, you bop it, You kick it, you sock it, But, when you put a nickel in, Nothing comes out. |
Subject: RE: Lyr Req: Ach du lieber Augustin From: GUEST,Mooimuziek Date: 24 Feb 09 - 05:53 AM In Holland we have still different lyrics to the same tune. It is a nursery rhyme made by Ms. Johanna Veth in 1906 or 1907. The lyrics are about 'Sinterklaas' or 'Saint Nicholas', which is a children's festivity typical of the Lowlands (The Netherlands and Belgium). At 'Sinterklaas' children get presents and all kinds of sweets, but - as the song goes - only if they have been 'sweet'. Otherwise, Sinterklaas' helper, a big black man (a Moor from Africa) called Zwarte Piet (Black Peter) will put all naughty children in a big bag and Saint Nicholas and he will take them back to Spain on their steamship. These are the Dutch lyrics: Daar wordt aan de deur geklopt, I'm planning an article on Marx Augustin and the song on my site at mooimuziek.blogspot.com in the next few days. |
Subject: RE: Lyr Req: Ach du lieber Augustin From: Gibb Sahib Date: 30 May 09 - 12:07 PM To the list of parody versions we can add the sea song "Let Go the Reef Tackle," as collected by Harlow in CHANTEYING ABOARD AMERICAN SHIPS (1948), which is set to this tune. // Let go the reefy tackle, reef tackle, reef tackle Let go the reefy tackle for my breeches are yammed! [jammed] // Harlow does not mention the connection, however, and other print versions of the song, in Doerflinger (1951) and Hugill (1961) have different tunes. But they do all make some reference to a "Dutch" (generically, Northern European) connection. Gibb |
Subject: RE: Lyr Req: Ach du lieber Augustin From: Jack Campin Date: 12 Jul 09 - 04:40 AM That tune is also used for the Scottish Jacobite song "Come O'er the Stream, Charlie", often used as the ritornello in a "waltz country dance". |
Subject: RE: Lyr Req: Ach du lieber Augustin From: Bonnie Shaljean Date: 12 Jul 09 - 06:26 AM And don't forget Roaring Jelly's immortal Where the hell have you been, have you been, have you been O where the hell have you been Lord Randal, our son? Welcome to Mudcat, rineReceskync - if you log in, you'll be able to send private messages to other members (PM = Personal Message) if you have something to say to someone which you don't want to put on the public boards. You can also keep tracers on any threads you want to follow. Nice to see you here - |
Subject: RE: Lyr Req: Ach du lieber Augustin From: GUEST,Craig Y Date: 24 Jan 14 - 09:18 PM My Milwaukee Father sang: Ach du lieber Augustin's slot machine Run by steam Put a nickel in the slot Nothing comes out! You slam it You bang it You curse it You dang it But Ach du lieber Augustin Nothing comes out (pause) I lost my nickel! |
Subject: RE: Lyr Req: Ach du lieber Augustin From: Joe Offer Date: 24 Jan 14 - 10:28 PM Thanks for that, Craig. I lived in Southeastern Wisconsin 1958-70, and I vaguely remember that one. I may have to start singing it, for nostalgia's sake. It's one of those things I wouldn't sing back then, because I was "too cool." Well, I'm not all that cool now at the age of 65, so I can do all sorts of things I was too cool to do as a teenager...and I have a darn good time doing them. -Joe- |
Subject: RE: Lyr Req: Ach du lieber Augustin From: MGM·Lion Date: 25 Jan 14 - 02:23 AM Several mentions above of English campfire songs set to this tune ['Have you ever seen a lassie?' 'Muck in our dustbin' &c], but none, unless I missed it, to surely the best-known of all — 'The more we are together'. ~M~ |
Subject: RE: Lyr Req: Ach du lieber Augustin From: GUEST Date: 25 Jan 14 - 10:46 PM http://cbladey.com/ofest/oktfest.html |
Subject: RE: Lyr Req: Ach/O du lieber Augustin From: GUEST,Grandma T Date: 05 Dec 15 - 08:42 PM Has anyone ever heard this version? And if so are there more words? Ach du lieber Augustine, Augustine, Augustine. Your goose is cooked. Mama sing, papa sing Papa sing mama sing. Ach du lieber Augustine your goose is cooked. |
Subject: RE: Lyr Req: Ach/O du lieber Augustin From: GUEST Date: 15 Dec 18 - 10:00 PM Slot machine . Run by steam Put a nickel in it & see what comes out I eat when I’m hingry I drink when I’m dry and If I never marry I’ll live ‘til I die Oom papa ooompa pa |
Subject: RE: Lyr Req: Ach/O du lieber Augustin From: Joe_F Date: 16 Dec 18 - 09:35 PM Sung while waiting for an essential person to show up: Balls for Mr ---, ---, ---. Balls for Mr ---, Dirty old man. For he keeps us waiting While he's masturbating, So balls for Mr ---, Dirty old man. -- the person's name being adjusted to make it scan. The adjustment for gender is left as an exercise. |
Subject: RE: Lyr Req: Ach/O du lieber Augustin From: Dave Hanson Date: 17 Dec 18 - 02:21 AM We sang this when I was a young soldier, Balls to Mr Banglestein, Banglestein Banglestein, Balls to Mr Banglestein dirty old sod, He keeps us waiting while he's masturbating, So balls to Mr Banglestein dirty old sod. Dave H |
Subject: RE: Lyr Req: Ach/O du lieber Augustin From: BobL Date: 17 Dec 18 - 03:55 AM There's an introduction to that one: (chanted) A prayer for the constipated: (shouted) SH*T! A prayer for the menstruated: BL**DY H*LL!! A prayer for the castrated: |
Subject: RE: Lyr Req: Ach/O du lieber Augustin From: Joe_F Date: 17 Dec 18 - 06:54 PM Yes, that's how I heard it at St Andrews University in 1959. See here However, it seems clear to me that the part I quoted must have had an independent existence, along the lines of "Why are we waiting?" TTTO "Adeste Fideles". Best continued until Mr Banglestein himself arrives. |
Subject: RE: Lyr Req: Ach/O du lieber Augustin From: Jack Campin Date: 20 Dec 18 - 07:57 AM It's also the tune for the Scottish Jacobite song "Come o'er the stream, Charlie" - always seemed weird to me that it should have such an obviously un-Scottish tune. |
Subject: RE: Lyr Req: Ach/O du lieber Augustin From: Joe Offer Date: 23 Dec 18 - 03:16 AM Very few sources have the third verse about Vienna (Wien):
Hin ist's wie Augustin; Weint mit mir im gleichen Sinn, Alles ist hin! I've found this verse online, but not in print. Is it authentic?
I came across the Web page of The Griechenbeisl, established in 1447 - one of the oldest restaurants in Vienna. The restaurant has a plaque commemorating Der liebe Augustin and his song. The Griechenbeisl has always been a pillar of Viennese public house culture and a reflection of the city’s history. On two occasions the Turks stormed the walls of the house while earthquakes, fires, floods and plague put the lives of the Viennese in danger. Time and again though, the vivacity of the Viennese was victorious, immortalized in the balladeer Augustin’s world famous song ‘Oh my dear Augustin, everything is gone’ that he wrote and sang here in the Griechenbeisl. The Song – Lyrics and Music
1.The money’s gone, the women are gone, Chorus: Oh, my dear Augustin, 2. His coat is gone, his stick is gone, Chorus: 3. Chorus: Oh, my dear Augustin, Immer war das Griechenbeisl ein fester Bestandteil der Wiener |
Subject: RE: Lyr Req: Ach/O du lieber Augustin From: Joe Offer Date: 23 Dec 18 - 03:49 AM The earliest printed version of the Vienna plague version I found is 1902, in an excerpt from an article titled Bubonic Plague: its nature, mode of spread, and clinical manifestations, by Simon Flexner, M.D., Professor of Pathology, University of Pennsylvania.
Oh du lieber Augustin, 's Geld ist hin, d'Freud ist hin; Oh du lieber Augustin, Alles ist hin! Ach und selbst das reiche Wien Arm jetzt wie Augustin, Seufzt mit mir in gleichem Sinn: Alles ist hin. Jeden Tag war sonst ein Fest; Und was jetzt? Pest, die Pest! Nur ein grosses Leichennest, Das ist der Rest! Oh du lieber Augustin, Leg nurs ins Grab dich hin, Ach du mein liebes Wien, Alles ist hin! Source: University of Pennsylvania Medical Bulletin, Volume XV, page 287 - November 1902 https://www.google.com/books/edition/Univ_of_Penn_Medical_Bulletin_Vol_XV/BdY5AQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22Und+selbst+das+reiche+Wien%22&pg=PA287 |
Subject: RE: Lyr Req: Ach/O du lieber Augustin From: Joe Offer Date: 23 Dec 18 - 05:09 AM another, dated 1862 Telegraf, nr. 29, page 346 Der liebe Augustin während der Pest O Du lieber Augustin, 's Geld ist hin, 's Weib ist hin; O du lieber Augustin, Alles ist hin! Wär' schon des Lebens quitt, Hätt ich noch nicht Credit; Aber auf mein' schöne Bitt' Find' ich Credit. Und selbst das reiche Wien Arm jetzt wie Augustin, Seufz' mit mir in gleichem Sinn: Alles ist hin! Jeden Tag war sonst ein Fest; Aber jetzt die Pest, die Pest! Nur ein grosses Leichennest, Das ist der Rest! O Du lieber Augustin, Leg' gleich in's Grab Dich hin, O, Du mein herzliebes Wien, 's ist Alles hin!
|
Share Thread: |