Subject: Skye Boat Song From: Thomas the Rhymer Date: 05 Mar 01 - 11:11 PM Hi all! I've learned a nice version of this fine Scottish song But alas and alack, it is exactly as long As the one in the 'trad'... Now am I just wrong? Or should I just sprinkle those words here amoung? Its a bit of a stretch but it could(should?) be done But are other words out there to which I should run? Oh, please, do you know; for this version is fun All lilting and slow, and it must weigh a ton! |
Subject: RE: Skye Boat Song From: katlaughing Date: 06 Mar 01 - 12:26 AM Ach, yer back and making up for the lack Of rhyming, by plying with this, thy verse? Time has passed and a new song you would cast "Why not?" says I. And, welcome back, of c'urse! |
Subject: RE: Skye Boat Song From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 06 Mar 01 - 04:26 PM I've read it several times, but Thomas' meaning STILL doesn't make any sense. Is he asking for a different set of lyrics or something else? |
Subject: RE: Skye Boat Song From: Sarah2 Date: 06 Mar 01 - 04:30 PM He comes sidling in, here among the great host. If ye've got some new lyrics, fer gawd's sake, post! |
Subject: RE: Skye Boat Song From: GUEST,rob the ranter Date: 07 Mar 01 - 02:47 AM Skye Boat Song
Och the winds fowl, charlie's a boar, |
Subject: RE: Skye Boat Song From: sian, west wales Date: 07 Mar 01 - 05:51 AM Twas many a many a year ago In Killarny, near the sea, That a Scot sang so sweet So neat and complete A Skye boat song new to me. And I asked from whence came this song so sad And how came this song to be?
And he replied that this was the song sian
|
Subject: RE: Skye Boat Song From: Malcolm Douglas Date: 07 Mar 01 - 06:57 AM The DT text omits Boulton's final verse: Burned are our homes, exile and death Scatter our loyal men; Yet ere the sword cool in the sheath Charlie will come again. Easy to see why it often isn't sung. Robert Louis Stevenson didn't much care for Sir Harold Boulton's words, and, in 1887, wrote a set of his own: Sing me a song of a lad that is gone, Say, could that lad be I? Merry of soul he sailed on a day Over the sea to Skye. Mull was astern, Rum on the port, Eigg on the starboard bow; Glory of youth glowed in his soul: Where is that glory now? Give me again all that was there, Give me the sun that shone! Give me the eyes, give me the soul, Give me the lad that's gone! Billow and breeze, islands and seas, Mountains of rain and sun, All that was good, all that was fair, All that was me is gone. Stevenson puts the song into the mouth of Charles Stewart himself, old, drunk and dying, though the elegy for lost youth was from his own heart, too. Malcolm |
Subject: RE: Skye Boat Song From: GUEST,Ewan McVicar Date: 07 Mar 01 - 12:58 PM Boulton said he used a Gaelic song format, a rowing song called an iorram, and the tune is said to come from the Gaelic song Cuachan nan Craobh or The Cuckoo in the Grove. Here are some new words, written three weeks ago with a class of 10 year olds in Borestone Primary School, 200 yards from the Bannockburn Robert The Bruce statue, and 800 yards from the tower of St Ninian's Church, all that was left of the building in 1746 after the Highland Host's gunpowder was blown up. The Drummer Boy's Song Tune Skye Boat Song, but as fast 6/8 march Here I stand at Drummossie Moor My drumsticks in my hands. All around me in their plaids The fearsome Highland clans Ratata, ratata, I'm ready to beat the charge But ratata, the order won't come To use the claymore and targe CHORUS Bonnie Prince Charlie, born to be king Came over the sea from France Ah'll tell ye what happened at Stirling Brig, The townspeople chopped it down. We had to leave our cannon and ball Behind at Stirling Town. A boom and a bash, a bang and a crash, People went up in ther air. Our powder blew up in St Ninian's Church, Clanspeople landed sair. Kenneth the Seer looked forward in time, And he saw a battle here. Heads were lopped off, quarter was none, Falilies were left in tears. Ratata, ratata, The order has come to charge. But now we must run away from the guns, And leave the claymore and targe.
|
Subject: RE: Skye Boat Song From: Thomas the Rhymer Date: 08 Mar 01 - 11:16 AM That's it!!!! VERRRRY COOOL!!!! |
Subject: RE: Skye Boat Song From: GUEST,catlin Date: 09 Mar 01 - 07:30 AM There is another set of words to SKYE BOAT SONG. They are written in the RISE UP SINGING songbook under lullabyes. There are 4 verses and a constant chorus. I think you'll like it. |
Subject: RE: Skye Boat Song From: Tattie Bogle Date: 01 Nov 07 - 11:37 AM Some debate over whether it's "thunder CLOUDS rend the air" or "thunder CLAPS". Lots of people seem to have learned the latter version, which would perhaps seem more logical, but I have a copy of "Songs of the North", edited by Harold Boulton himself, in which it appears as "thunder CLOUDS". Any views? Malcolm ? Ewan? |
Subject: RE: Skye Boat Song From: The Borchester Echo Date: 01 Nov 07 - 11:55 AM Very much prefer Brian McNeill's No Gods & Precious Few Heoes meself: And tell me will we never hear the end Of puir bluidy Charlie at Culloden yet again? Though he ran like a rabbit down the glen Leavin better folk than him to be butchered Or are you sittin in your Council house, dreamin o your clan? Waiting for the Jacobites to come and free the land? Try going down the broo with your claymore in your hand And count all the Princes in the queue. And his Strong Women Rule Us All (about Flora MacDonald): There's a moment of your story that has always haunted me When you set out in yon open boat to help the poor man flee Was Chairlie Stewart's future already plain to see? Did you know he'd be a waster all his days? But if you did, I'd give the world to find A single tear you cried From the Cuillins tae the Carolinas You showed us one and all The courage you could call From the tears that would not fall From your eyes |
Subject: RE: Skye Boat Song From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 01 Nov 07 - 12:18 PM I think the Thunderclouds rend the air is the correct one. The claps however would fit with the line above, as that line talks about assaults on the hearing. Toss-up which to use though! |
Subject: RE: Skye Boat Song From: Tattie Bogle Date: 02 Nov 07 - 06:36 AM Thanks to both. Strong Women is a great song, know it well. And thereby hangs another debate! Which is correct - Cuillin or Cuillins? Seems a lot of climbers refer to them as the Cuillin (?already plural in Gaelic) while others put the s on the the end. Looked thro' several books we have on the Monros and Skye and seems about evenly divided! TB |
Subject: RE: Skye Boat Song From: Les in Chorlton Date: 03 Nov 07 - 04:28 AM Save us from men who believe they are born to be! |
Subject: RE: Skye Boat Song From: Jim Lad Date: 03 Nov 07 - 05:26 AM Tired o' the dance, Over in France Charlie will bide his time. Hidin' fae foes Countin' his woes And drinkin' the cheap red wine. |
Subject: RE: Skye Boat Song From: GUEST,leeneia Date: 03 Nov 07 - 06:45 PM 'the tune is said to come from the Gaelic song Cuachan nan Craobh or The Cuckoo in the Grove.' So once again a powerless, nameless musician has had his music ripped off so that someone else can wave the bloody shirt. |
Subject: RE: Skye Boat Song From: Malcolm Douglas Date: 04 Nov 07 - 01:35 AM I don't know about 'ripping off' and 'bloody shirts', but here is a little more information. The usual story (there is no reason, so far as I know, to disbelieve it) is that Annie Campbell MacLeod heard 'a rowing song' while going by boat from Torran to Loch Coruisk (Skye) in c.1879, and adapted it into the tune to which Boulton set his 'Skye Boat Song' a few years later. Andy M Stewart apparently states that the tune was actually noted from a singer in Moidart, but I don't know if he has evidence for that. The song in question is usually taken to have been 'Cuachag nan Craobh', but whether this is fact or supposition is unclear. The words of 'Cuachag' are usually attributed to the Gairloch schoolmaster William Ross (1762-1790), though there have been suggestions that it is older. Where the melody came from is hard to say. As printed in Alfred Moffat, Minstrelsy of the Scottish Highlands, 1907, 116-7, it goes as follows: X:1 T:Cuachag nan Craobh T:Cuckoo of the Grove B:Alfred Moffat, Minstrelsy of the Scottish Highlands, 116-7 L:1/8 Q:1/4=100 M:6/8 K:Bb D | (G3/2^G/) G/ A/ B2 B B/ | {d}c B A d3 d|d G G B2 B| A3 d z D | (G3/2^G/) G/ A/ B2 B|c B c d2 (g/d/) | d c B A2 (A/G/) | ((G2 G/)B/4A/4) G2 B |g f e d2 d|e d c d2 d | g d c B2 B|A3 d z D | (G3/2^G/) G/ A/ B3 | c B c d2 g | d3/ 2c/ B ((A2 A/)G/)| ((G2 G/)B/4A/4 G2) |] No source is specified, but the melody appears in much the same form in Keith Norman MacDonald, The Gesto Collection of Highland Music, 1895, 51-2, where the Gaelic words are attributed to Ross. Whether this is something close to what Miss MacLeod heard, we can't tell. At all events, we can be reasonably sure that whoever wrote it was long dead by the time Miss MacLeod wrote her adaptation and Boulton set his song to it. The Jacobite cause, too, was long dead by then, though the fashion for writing nostalgic songs about it was not. |
Subject: RE: Skye Boat Song From: GUEST,Lighter Date: 04 Nov 07 - 12:18 PM Thanks, Malcolm. That is most interesting and enlightening information. I once expressed confidence that a Romantic composer would find it nearly impossible to leave a "folk melody" alone when it could be "improved" by a nudge here and there. Regardless of whether Campbell so treated "The Cuckoo in the Grove," its formal kinship to "Skye Boat Song" is hard to miss. Worth noting: Campbell was in a boat when she heard the tune. That fact is sometimes transmuted into the claim that the melody was originally a "Scottish sea chantey." |
Subject: RE: Skye Boat Song From: Art Thieme Date: 04 Nov 07 - 10:15 PM The version I always hear in my head will be the one Alex Campbell sang when I was taking him in my car on a booze run at a festival in Middletown, Connecticut---possibly around 1978 or so. Alex was put off by Americans driving on the wrong side of the road--so I was picked to transport him when I wasn't on stage myself. No way could anyone there allow him behind the wheel anyway. Some fine memories of a true artist! Art Thieme |
Subject: RE: Skye Boat Song From: Jim Lad Date: 05 Nov 07 - 02:21 AM I'm sure Dominic Behan wrote it! |
Subject: RE: Skye Boat Song From: GUEST,HughM Date: 05 Nov 07 - 08:31 AM I understand that the name "Cuillin" is thought to be derived either from the Old Norse "kjoelen" meaning the keel of a boat or a mountain range resembling one, or the Gaelic "cuillion" meaning holly. If either of these is correct, it would seem reasonable to use the word "Cuillin" and not "Cuillins". I have a map published by the Scottish Mountaineering Club entitled "The Black Cuillin". Arthur Cormack sings a song written by Big Mary of the Songs about the Battle of the Braes, in which the term "cuillion" is used to refer to this area. |
Subject: RE: Skye Boat Song From: RenaRuadh Date: 05 Nov 07 - 09:18 AM I've had a look in a dictionary and Cuillin is already plural. So the Cuillin, not the Cuillins, I guess. Cuachag nan craobh is a gorgeous sad song probably written by William Ross, pining for his beloved, Marion Ross, who'd married another. The story goes that William died of a broken heart one night and at that same moment, Marion Ross was woken up by a knocking on the door. Taking her candle, she went to open it and the draft caused the candle flame to ignite her nightgown and she died the same night as William. Trust the Gaels to have some nice dramatic stuff! |
Subject: RE: Skye Boat Song From: balladeer Date: 05 Nov 07 - 09:35 AM Art, so in addition to Rick Fielding, we have Alex Campbell in common! Alex and I travelled together quite a bit, back and forth between London and parts north, when we were both gigging in England in the mid 1960's. Oh those wonderful trains. Oh that caustic wit.... |
Subject: RE: Skye Boat Song From: Effsee Date: 05 Nov 07 - 10:27 AM "Hell, yeah!" |
Subject: RE: Skye Boat Song From: Tattie Bogle Date: 05 Nov 07 - 07:08 PM Thanks Rena and Malcolm, I'm all set up for my singing class tomorrow now! TB |
Subject: RE: Origins: Skye Boat Song From: GUEST,Anne Cambell Macleod Date: 25 Feb 23 - 12:31 PM Boulton cut Anne from the credits after the firat edition of Songs of the North but she collected the Cuckoo song and he, or both of them gave it the new lyrics |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |