Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Tune Req: Eidleweiss????? (Edelweiss)

DigiTrad:
EDELWEISS


Related threads:
Chord Req: My Favorite Things (16)
Lyr Req: The Sweetest Sounds (Richard Rodgers) (7)
Lyr Req: Edelweiss (hymns to the tune of) (20)
Do re mi (Rodgers & Hammerstein) (24)
Lyr Req: Edelweiss (Rodgers & Hammerstein) (28)
Lyr Req: Real Nice Clambake (Rodgers, Hammerstein) (4)
Lyr/Chords Req: songs from 'Sound of Music' (11)
How Do You Solve A Problem Like Maria? (46)
Lyr/Chords Req: My Favorite Things (5)
Lyr Req: Cockeyed Optimist (Rodgers & Hammerstein) (2)
Lyr Req: Kansas City (Rodgers & Hammerstein) (3)


nateg@Graceland.edu 17 Dec 96 - 12:12 PM
len nightowl@islandnet.com 18 Dec 96 - 03:29 AM
Steve 01 Jan 97 - 04:34 PM
Nathan Sarvis (nsarvis@tenet.edu) 02 Jan 97 - 05:05 PM
05 Jan 97 - 02:11 AM
Joe Offer 31 Jan 97 - 01:50 AM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 09 Sep 01 - 01:04 PM
Genie 25 Aug 02 - 04:35 PM
Genie 25 Aug 02 - 04:39 PM
Dicho (Frank Staplin) 25 Aug 02 - 05:24 PM
Dicho (Frank Staplin) 25 Aug 02 - 05:47 PM
Joe Offer 26 Aug 02 - 04:09 PM
Jerry Rasmussen 26 Aug 02 - 06:56 PM
Dicho (Frank Staplin) 26 Aug 02 - 07:40 PM
GUEST,rupet 18 Jul 04 - 02:23 PM
Blackcatter 19 Jul 04 - 11:23 AM
GUEST 06 Feb 08 - 03:54 PM
GUEST,Guest again 16 Oct 08 - 01:14 PM
Joe Offer 17 Oct 08 - 01:24 AM
GUEST,Andrew 14 Aug 10 - 11:44 PM
GUEST,Uncle Rumpo 15 Aug 10 - 12:00 AM
GUEST,Uncle Rumpo 15 Aug 10 - 12:16 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:









Subject: Eidleweiss?????
From: nateg@Graceland.edu
Date: 17 Dec 96 - 12:12 PM

Does anyone know the tabs for Eidleweiss? You know, that song on "The Sound of Music" that the Captain plays on the guitar.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Eidleweiss?????
From: len nightowl@islandnet.com
Date: 18 Dec 96 - 03:29 AM

I know I have this song in a book somewhere, but I can't find the darn thing right now. I think I can remember the words, though. Here goes.

Eidleweiss, Eidleweiss, every morning you greet me. Soft and white, clean and bright. You look happy to meet me.

Blossom of snow may you bloom and grow bloom and grow forever

Eidleweiss, Eidleweiss bless my home land forever.

I think that's everything. I'll check it out in my book and let you know if I missed anything.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Eidleweiss?????
From: Steve
Date: 01 Jan 97 - 04:34 PM

Don't have the tab, but it is in the key of A and uses just three chords A,D, & E. I picked up some of it watching the movie (though I doubt Christopher Plummer plays) and confirmed it in a book.

Hope this helps!

Steve from Wisconsin


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Chords Add: EDELWEISS
From: Nathan Sarvis (nsarvis@tenet.edu)
Date: 02 Jan 97 - 05:05 PM

Here's a version with a few more chord changes (Sounds real nice on autoharp)

(C)E-del-(G7)weiss, (C)E-del-(F)weiss,
(C)Ev-'ry morn-(F)ing (C)you (Dm)greet (G7)me.
(C)Small and (G7)white, (C)clean and (F)bright,
(C)You look (G7)hap-(F)py (G7)to (C)meet me.
(G7)Blos-om of snow (F)may (G7)you (C)bloom and (C7)grow,
(F)Bloom and (D7)grow for- (G)ev-(G7)er.
(C)E-del-(G7)weiss, (Am)E-(C)del- (Dm)weiss
(C)Bless my (G7)home-(F)land (G7)for-(C)ev-er.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Eidleweiss?????
From:
Date: 05 Jan 97 - 02:11 AM

Of course, we know that's "Edelweiss," and that the original lyrics were written in English by Oscar Hammerstein. Many times, people ask me for the "real" version in German. I haven't seen a German translation that totally satisfies me, but here's one:

Edelweiss, Edelweiss, Jeden Morgen mich gruessen Klein und weiss, rein und weiss, Du siehst mir aus so froehlich. Blume von weiss wie du wachs und blum, Wachs und blum fuer ewig. Edelweiss, Edelweiss, Meine Heimat gesegnet.

I corrected a few obvious grammatical errors, but my grammar is a little rusty, too. If somebody has a better version, please post. thanks. Joe-Offer@msn.com


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Edelweiss - German Lyrics
From: Joe Offer
Date: 31 Jan 97 - 01:50 AM

Well, I answered my own question. I found these lyrics on a German professor's Web site:

Edelweiß, Edelweiß,du grüßt mich jeden morgen,
Sehe ich dich, freue ich mich, und vergeß meine Sorgen.
Schmücke das Heimatland, schön und weiß, blühest wie die Sterne.
Edelweiß, Edelweiß, ach, ich hab dich so gerne.

Edelweiss, Edelweiss, every morning you greet me,
small and white, clean and bright, you look happy to meet me.
Blossom of snow, may you bloom and grow,
bloom and grow forever.
Edelweiss, Edelweiss, bless my homeland forever.

For the record, the original version of this song was in English, with lyrics by Oscar Hammerstein II and music by Richard Rodgers.
Joe-Offer@msn.com


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Eidleweiss?????
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 09 Sep 01 - 01:04 PM

To put them all together:

Edelweiss in DT
 
Edelweiss
 
Edelweiss
 


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr/Chords Add: Edelweiss
From: Genie
Date: 25 Aug 02 - 04:35 PM

Here are the chords I use.  Much like the "Rise Up Singing" chords, but not quite as "bare bones."

Genie

Edelweiss

G (D)   D7      G        C
Edelweiss, Edelweiss,
G         (Em) (C)       (G)     C*    D7
Every morning  you greet me.
G           (D)     D7        G                   C
Small and white, clean and bright,
G        (D)     D7              C       G
You look happy to meet me.
D                       D7   (Am7)  D7      G                  Em**
Blossom of snow may you bloom and grow,
C            (Em)   A7         D  D7
Bloom and grow forever.
G (D)    D7      G      C
Edelweiss, Edelweiss,
G         (D)     D7     C      D7 C  G
Bless my homeland forever.

* or Am
* or  Em7 (022030) or Em9 (022033)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Eidleweiss?????
From: Genie
Date: 25 Aug 02 - 04:39 PM

But, Joe, I think some of your German letters and diacritical marks didn't survive the HTML process intact! "Edelweifl?" *G*


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Eidleweiss?????
From: Dicho (Frank Staplin)
Date: 25 Aug 02 - 05:24 PM

Joe, Germans using technical or scientific language have abandoned the funny letter ß and use ss (grüsst) instead. But grüßt is still used in old-fashioned literary German. The umlaut is still necessary in either case. Similarly, edelweiss and edelweiß are acceptable. You must be consistent, however (Now did I do the hmtl correctly?)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Eidleweiss?????
From: Dicho (Frank Staplin)
Date: 25 Aug 02 - 05:47 PM

The correct German translation is also found at Edelweiß

A word of caution about the plant Edelweiss (Leontopodium alpinum). I put some in my rock garden, and it started to take over. I had a hard time killing it out. Rangers here in the nearby Canadian Rockies warn against trying to establish the plant here, as it can interfere with native plants. A homesick Swiss put some in a park locale here, but luckily he wrote a letter to the Editor about it and it was found and removed.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Eidleweiss????? (Edelweiss)
From: Joe Offer
Date: 26 Aug 02 - 04:09 PM

Hi, Genie - the umlauts and s-zeds work ok here on AOL Britain, but they may not work on some versions of Netscape.
Frank/Dicho - don't know if I'd say there is a "correct" German translation. The one I posted is about the same as the one you linked to. It's not an exact translation, but it doesn't sound as stupid and clumsy as some German translations I've seen.
-Joe Offer-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Eidleweiss????? (Edelweiss)
From: Jerry Rasmussen
Date: 26 Aug 02 - 06:56 PM

Gee, and here I thought you meant the old beer commercial with those memorable lyrics: "Drink Edelweiss it tastes so nice, it tastes so nice, drink Edelweiss." Anybody old enough to remember it. Or "Say it again, Virginia Dare...?"

Jerry


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Eidleweiss????? (Edelweiss)
From: Dicho (Frank Staplin)
Date: 26 Aug 02 - 07:40 PM

One to one translation of any language to another is impossible without abandoning all meter and rhyme. I should not have said "correct"- it can be correct only in that it doesn't trash the meaning of the original and is poetically acceptable in the language of the translation. Having translated a book from German to English (no poetry, thankfully) I know how hard it is to take a phrase in one language and find one in the other that expresses the idea satisfactorily.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Eidleweiss????? (Edelweiss)
From: GUEST,rupet
Date: 18 Jul 04 - 02:23 PM


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Eidleweiss????? (Edelweiss)
From: Blackcatter
Date: 19 Jul 04 - 11:23 AM

Yes rupet?


I love this song because Rogers and Hammerstein chose to write an original song instead of using an actual traditional song from Austria for this scene.

That being said, can people suggest some trad. Alpine songs that might have been used in the musical?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Eidleweiss????? (Edelweiss)
From: GUEST
Date: 06 Feb 08 - 03:54 PM

I was looking for some chords to this to write a flute choir arrangement, and you guys (and girls) really helped me out. Thanks so much


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Eidleweiss????? (Edelweiss)
From: GUEST,Guest again
Date: 16 Oct 08 - 01:14 PM

I have seen a third translation into German that is slightly different from the ones posted. Forgive my spelling it has been a long time since I was in Austria;

Edelweiss, Edelweiss,
Wie du Morgen shoen grussest,
Weich und klein, zaertlich rein,
Sonnenstrahlen du Kussest,
Bluehe der Schnee, stehts ihr dienst gedein,
dienst gedein fur ewig,
Edelweiss, Edelweiss,
Seg' mein Hiemat fur ewig.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Eidleweiss????? (Edelweiss)
From: Joe Offer
Date: 17 Oct 08 - 01:24 AM

Gee, that's one of the better German translations I've seen. Some rough spots, but not bad.
-Joe-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Eidleweiss????? (Edelweiss)
From: GUEST,Andrew
Date: 14 Aug 10 - 11:44 PM

If you'd like a proper printed version, you can buy the from one of the sites listed at this link.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Eidleweiss????? (Edelweiss)
From: GUEST,Uncle Rumpo
Date: 15 Aug 10 - 12:00 AM

it's a bit of a dirge after the first 2 or 3 verses..

I should know..

I won a local song competition medal
singing it back in the early 60's..

had to pretend enthusiasm to win the judges votes...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tune Req: Eidleweiss????? (Edelweiss)
From: GUEST,Uncle Rumpo
Date: 15 Aug 10 - 12:16 AM

ok.. thanks for the reminder..

just sung it to myself for the 1st time in over 40 years.

it's a shit coloured boring beige wallpaper song..


However..


"Tomorrow belongs to me" from Cabaret

is such a beautiful dark chilling anthemic song

still sends uncomfortable shivers every time I think of it
let alone sing it....


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 17 July 12:00 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.