Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Sting)

Related threads:
Lyr Req: Mo Ghile Mear (phonetic Irish) (13)
Mo Ghile Mear - Choral Arrangement? (16)
Lyr Req: Mo Ghile Mear - Múscraí Version (5)
Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Altan) (25)
Specsavers Ad: Mo Ghile Mear: Singer? (15)
Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Sting/Chieftains) (48)
Lyr/Chords Req: Mo Ghile Mear (Chieftains version) (16)
Lyr Req: Mo Ghile Mear & Changing Your Demeanour (24)
Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Chieftains) (6)
Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Sting/Chieftains) (18)
Jacobite version of 'Mo Ghile Mear' (3) (closed)
Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Sting, Chieftains) (4)


GUEST,Adolfo 14 May 01 - 05:24 AM
Wolfgang 14 May 01 - 06:06 AM
Noreen 14 May 01 - 06:50 AM
Noreen 14 May 01 - 07:06 AM
GUEST,Chris 14 May 01 - 10:44 AM
Noreen 14 May 01 - 03:09 PM
GUEST,Philippa 14 May 01 - 07:08 PM
GUEST,Philippa 14 May 01 - 07:12 PM
Malcolm Douglas 14 May 01 - 09:04 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Sting's Mo Ghile Mear
From: GUEST,Adolfo
Date: 14 May 01 - 05:24 AM

Greetings. Somehow, it seems impossible to find the lyrics Sting sings in The Chieftains' The Long Black Veil. I can get the words in Gaelic or the translation into English, but not the exact words by Sting (or whoever did the work). Can you help me with them? Thanks!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sting's Mo Ghile Mear
From: Wolfgang
Date: 14 May 01 - 06:06 AM

look here at a Sting page (they are well hidden there, but findable.

Wolfgang


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: MO GHILE MEAR / OUR HERO (sung by Sting)
From: Noreen
Date: 14 May 01 - 06:50 AM

I found another version here (click) but the one Wolfgang found is more complete and accurate. Here it is (in case the link disappears):

MO GHILE MEAR (Our Hero)

Traditional; arr.: Paddy Moloney
English lyric translations by Sean MacReamoinn

'Se/ mo laoch, mo Ghile Mear
'Se/ mo Chaesar Gile Mear
Suan na/ se/an ni/ bhfuaireas fe/in
O/ chuaigh i gce/in mo Ghile Mear

Grief and pain are all I know
My heart is sore
My tears a'flow
We saw him go.
.. No word we know of him, ochon

'Se/ mo laoch, mo Ghile Mear
'Se/ mo Chaesar Gile Mear
Suan na/ se/an ni/ bhfuaireas fe/in
O/ chuaigh i gce/in mo Ghile Mear

A proud and gallant chevalier
A high man's scion of gentle mean
A fiery blade engaged to reap
He'd break the bravest in the field

'Se/ mo laoch, mo Ghile Mear
'Se/ mo Chaesar Gile Mear
Suan na/ se/an ni/ bhfuaireas fe/in
O/ chuaigh i gce/in mo Ghile Mear

Come sing his praise as sweet harps play
And proudly toast his noble frame
With spirit and with mind aflame
So wish him strength and length of day

'Se/ mo laoch, mo Ghile Mear
'Se/ mo Chaesar Gile Mear
Suan na/ se/an ni/ bhfuaireas fe/in
O/ chuaigh i gce/in mo Ghile Mear

The Chieftains: Long Black Veil (c) 1995 RCA

Performed by The Chieftains with Sting

1995

(Note: The chorus of the song is sung in Gaelic while the rest is sung in English. The Gaelic lyrics are accurate, but the English lyrics are currently incomplete and conjectural.)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sting's Mo Ghile Mear
From: Noreen
Date: 14 May 01 - 07:06 AM

(Forgot to put 'Lyr Add' in the post above- but it needs some cleaning up anyway.)

Suggestions :

1st verse : My tears will flow
We saw him go... (a buchaill beo?)
2nd verse : A high born scion of gentle mien
3rd verse : And proudly toast his noble fame

Any comments from anyone?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sting's Mo Ghile Mear
From: GUEST,Chris
Date: 14 May 01 - 10:44 AM

I believe that 'Mo Ghile Mear' is an Irish Jacobite song but may have been written quite some time after the 'forty five'(1745 Rebellion) in Scotland. I have also seen versions entitled 'Mo Ghiolla Mear' which would have a somewhat different translation. In my youth I knew an old lady who called all children 'A Ghillín', which I think was similar to 'my pet' or 'my darling'. I hope that you won't confine yourself to Sting's version of this great song, Adolfo; estimable though it be, there are many better recordings available in sean nós and more modern styles. Of the latter I like Mary Black's version best.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sting's Mo Ghile Mear
From: Noreen
Date: 14 May 01 - 03:09 PM

The DT has the full Gaelic version with English translation : Mo Ghile Mear


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sting's Mo Ghile Mear
From: GUEST,Philippa
Date: 14 May 01 - 07:08 PM

Noreen, The DT version is really messed up. This happens because there are a few ways to form the codes for accented letters and sometimes they don't shoe up the way they were written. For instance an accented e is shown as an i, so "shéimh" becomes "shiimh"

I've e-mailed Dick about this needed correction, as well as writing of it in threads. So it's annoying to see that the DT text has still not been corrected. And people copy from one website to another and the errors are perpetuated.

There are several other threads about versions of this song, giving lots of lyrics.
Altan version(sic) lots of verses and abc/midi
Jacobite connection
Sting version
thread with lots of links, Mudcat and other


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Mo Ghille Mear
From: GUEST,Philippa
Date: 14 May 01 - 07:12 PM

I see I didn;t do my first link correctly, the one with lots of lyrics and midi.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sting's Mo Ghile Mear
From: Malcolm Douglas
Date: 14 May 01 - 09:04 PM

As Philippa says, copying-and-pasting accents may sometimes appear to work to begin with, but it may not last or work with different browsers.   The only safe way is to use the proper html codes.  Numerical codes seem on the whole to be less reliable than the basic stuff: é for é, è for è,and so on.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 20 February 12:04 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.