|
|||||||
Origin: Lovely Molly (from Jeannie Robertson) DigiTrad: COURTING IS A PLEASURE (LOVELY MOLLY) Related threads: Lyr Req: Molly lovely Molly (5) Lyr Add: Courting is a Pleasure / Lovely Molly (3) |
Share Thread
|
Subject: Lyr Add: LOVELY MOLLY (from Jeannie Robertson?) From: GUEST,Drumshanty Date: 30 May 01 - 04:22 AM Can anybody help me find out whether this song is Scottish or not? I have learned it from the singing of Lizzie Higgins and was intending to sing it in the competition at the TMSA Keith Festival. However, someone has told me that it is possibly Irish so of course it would not be allowed! I have been trawling the internet for a couple of weeks and come up with nothing much except a reference to it maybe being a bothy ballad. Anyway, the lyrics are below. Any help would be most appreciated. LOVELY MOLLY (from Jeannie Robertson?) I once was a ploughboy but a soldier I'm now I hae courted wi' Lovely Molly as I followed the plough I hae courted wi' Lovely Molly at the age of sixteen But now I must leave her and serve James, my King. O Molly, Lovely Molly, despite all your charms There is many's a night you hae laid in my arms But if ever I return again it will be in the Spring Where the mavis and the turtle doves and the nightingales sing You may go to the market you may go to the fair You may go to church on Sunday and meet your new love there But if anybody loves you half as much as I do Then I won't stop your marriage Farewell love, adieu O Molly, Lovely Molly, despite all your charms There is many's a night you hae laid in my arms But if ever I return again it will be in the Spring Where the mavis and the turtle doves and the nightingales sing |
Subject: RE: Help: Lovely Molly - provenance? From: GUEST,MJ Date: 30 May 01 - 05:30 AM For what its worth "mavis" is a Scottish word, unlikely to be in an Irish song, but on the other hand you don't get nightingales in Scotland. |
Subject: RE: Help: Lovely Molly - provenance? From: Malcolm Douglas Date: 30 May 01 - 07:12 AM In his sleevenotes to Lizzie's Princess of the Thistle (Topic 1969, reissued by Springthyme, 1987), Peter Hall commented "...there are a number of pieces like the present song which is from the time of the Old Pretender." I don't know if he had any evidence for that statement, which appears with hindsight to have been based on a misunderstanding. James Porter and Herschel Gower (Jeannie Robertson: Emergent Singer, Transformative Voice, Tuckwell Press 1995) had the benefit of a great deal of personal contact with Jeannie and her daughter, together with archival material, and were able to go into greater detail: "Hamish Henderson learned this song from Jock MacShannon while engaged in fieldwork in Kintyre (ref. Stephanie Smith, A Study of Lizzie Higgins as a Transitional Figure in the Oral Tradition of Northeast Scotland, M.Litt. thesis, University of Edinburgh, 1975). He then taught it to Jeannie, who substituted "James" for MacShannon's "George" in the first stanza, presumably because of the number of Stuart kings of Scotland with that name. She subsequently taught it to Lizzie, who has recorded the song on disc. Smith has suggested that the change of names was to make the text more Scottish, or more local, and the presence of words like "mavis" (thrush) hints at a nineteenth-century reworking and localisation of a text such as that recorded by Sam Henry (1923-29, 2:282) from a County Antrim informant. The last line of verse 2 has "When the lark and the linnet and the nightingale sing". Henry's first stanza runs: I once was a ploughboy but a soldier I'm now; I courted lovely Molly, a milkmaid I vow; I courted lovely Molly; I delight in her charms, For many's the long night I rolled in her arms. No king is mentioned in Henry's five stanzas, the last of which introduced the "rue and thyme" motif familiar from various texts of "Green Grow the Laurels". It is probable that Jock MacShannon came by the song from Kintyre-Ulster contact." Although this doesn't establish the song's original provenance (a lot of Ulster song derives from the Scottish repertoire), it does demonstrate that Lizzie's own set was likely to have come from Ireland and that it was not, as Hall had supposed, a Jacobite piece. Malcolm |
Subject: RE: Help: Lovely Molly - provenance? From: GUEST,Drumshanty Date: 30 May 01 - 07:48 AM Malcolm, what can I say except thank you! That is far more than I expected.
I better start working on another song.
Thank you again. |
Subject: RE: Help: Lovely Molly - provenance? From: GUEST Date: 30 May 01 - 08:01 AM MJ Irish nightingales, like their Scottish cousins, are purely poetic! Regards |
Subject: RE: Origin: Lovely Molly (from Jeannie Robertson) From: GUEST Date: 29 Jan 25 - 01:08 PM I have it on excellent authority that the song progressed from Dolores Keane's consultation of the copy of the Sam Henry collection that was in Dublin to Hamish Henderson and from him to Jeanie Robinson. |
Subject: RE: Origin: Lovely Molly (from Jeannie Robertson) From: GUEST Date: 29 Jan 25 - 02:30 PM Who is this excellent authority? Jeannie Robertson recorded the song on her July 1963 Prestige album "The Cuckoo’s Nest and Other Scottish Folk Songs". Doloreas Keane was 9 years old at that time... |
Subject: RE: Origin: Lovely Molly (from Jeannie Robertson) From: The Sandman Date: 29 Jan 25 - 02:43 PM The Mavis, Is I understand a Norfolk Suffolk dialect word for the thrush, similiar to the phrase mawther |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |