Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Printer Friendly - Home
Page: [1] [2]


Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)

Related threads:
(origins) Origins:/ADD: Above a Plain / Swiftly Flowing Labe (36) (closed)
(origins) Origins: Underneath Our Cottage Window (Czech) (20)
Lyr Req: Stodola Pumpa (trad. Czech) (53)
Lyr Add: Angeline (Czech Folk Song) (15)
Lyr Req: Rybak (Ja jsem ten rybak - Czech) (9)


leeneia 27 Jan 22 - 10:02 PM
GUEST,Kay Turley 27 Jan 22 - 01:27 PM
GUEST 27 Jan 22 - 01:24 PM
GUEST,K. Blankinship 02 Nov 19 - 02:54 PM
GUEST 23 Apr 18 - 05:50 PM
GUEST,Jack Caldwell, Ann Arbor, Mich. 01 Feb 16 - 11:48 AM
GUEST,Pat Guyton 23 Aug 14 - 01:25 PM
GUEST,Abdul 14 Feb 14 - 09:34 PM
GUEST 23 Nov 12 - 08:59 AM
Zaba 19 Apr 12 - 02:26 PM
GUEST,Paul O. 23 Nov 11 - 10:06 PM
GUEST,Grishka 24 Jul 11 - 02:47 PM
GUEST,Guest 23 Jul 11 - 07:21 PM
Artful Codger 02 Nov 10 - 02:45 PM
GUEST,EllenMp 02 Nov 10 - 07:14 AM
GUEST,a person 19 Oct 10 - 04:51 PM
GUEST,L Hansen 18 Oct 10 - 04:57 AM
GUEST,nmill65 30 May 10 - 06:31 PM
Zaba 24 May 10 - 03:24 AM
Artful Codger 22 May 10 - 04:27 PM
Zaba 22 May 10 - 11:16 AM
GUEST 22 May 10 - 10:12 AM
GUEST 25 Feb 10 - 11:05 PM
Jim Dixon 17 Jan 10 - 07:54 PM
GUEST,curious person 16 Jan 10 - 03:00 AM
Artful Codger 12 Jan 10 - 05:17 PM
Joe Offer 11 Jan 10 - 12:47 AM
GUEST 10 Jan 10 - 11:01 PM
GUEST 02 Mar 09 - 10:15 PM
Artful Codger 12 Feb 09 - 09:07 PM
GUEST,Guest, MJ 11 Feb 09 - 04:46 PM
GUEST 29 Dec 08 - 02:10 PM
GUEST 06 Nov 08 - 08:42 PM
GUEST,lauren 09 Oct 07 - 12:14 AM
leeneia 01 Mar 07 - 02:18 PM
GUEST,John 28 Feb 07 - 09:21 PM
kytrad (Jean Ritchie) 25 Jan 07 - 07:37 PM
GUEST,GUEST 25 Jan 07 - 06:32 PM
Celtaddict 23 Feb 06 - 02:13 AM
Judy Cook 23 Feb 06 - 12:57 AM
clueless don 22 Feb 06 - 12:19 PM
Joe Offer 22 Feb 06 - 03:08 AM
Mark Cohen 22 Feb 06 - 02:39 AM
NH Dave 22 Feb 06 - 01:35 AM
GUEST,Ron Hontz, a guest 21 Feb 06 - 04:26 PM
Joe Offer 21 Feb 06 - 02:47 AM
Judy Cook 20 Feb 06 - 08:52 PM
GUEST,Dale 20 Feb 06 - 07:54 PM
GUEST,Dale 20 Feb 06 - 07:19 PM
GUEST,Dale 20 Feb 06 - 07:16 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:













Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: leeneia
Date: 27 Jan 22 - 10:02 PM

fifteen years ago Joe Offer posted a MIDI and asked if that was the right tune for Stodola Pumpa. It is.

There are several versions on YouTube. They don't slow down for the romantic part, and I believe that is a real weakness.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Kay Turley
Date: 27 Jan 22 - 01:27 PM

I found the music and lyrics to Stodole Pumpa in a book titled
Songs of Kiwanis. I am the pianist for a Kiwanis group in Texas.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST
Date: 27 Jan 22 - 01:24 PM

I found a copy of the song with piano music in a book titled
SONGS OF KIWANIS. I am the pianist for a Kiwanis club in Texas.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,K. Blankinship
Date: 02 Nov 19 - 02:54 PM

We sang this song in sixth grade for classroom fun or a music lesson in September or October 1959 at West Queen Anne Elementary School in Seattle, WA, and it stayed in my head. I always wondered what Ifca's Castle was, and I found the answer with a lot of detailed information on the origins of the song at http://www.danaxtell.com/ifca/ .


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST
Date: 23 Apr 18 - 05:50 PM

Hello!

It is April 2018 and just last night I was trying to recall this very song for a poem I was trying to write. I learned it in grade school--which grade, I have no idea--in Regina, Saskatchewan.

What I recall:

Above the fields
of gold and green
a young boy's head
is plainly seen

A hooya hooya hoo-ya-ya!
Swiftly flowing river
A hooya hooya hoo-ya-ya!
Swiftly flowing river

... and that's all I got. The teacher might have been a very old one I recall, and not just old because I was young. I recall white hair.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Jack Caldwell, Ann Arbor, Mich.
Date: 01 Feb 16 - 11:48 AM

We elementary school children in Augusta, Michigan, sang Stodole Pumpa during the music ed part of the day. That was during WWII, but I still remember the melody and some of the words at age 80. Later, one of my kids would ask me to sing it because he liked the Hey! and change to the fast tempo and louder delivery. I only knew the "Far in the hills" form but even now I like it best. I am thankful to the people on this web site who helped restore my memory of this song!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Pat Guyton
Date: 23 Aug 14 - 01:25 PM

I remember this song fondly from my years at Henderson Camps on Lopez Island, Washington (in the 50's). It was a camp favorite because the verses were slow and dragged out (that was the roMANtic, schmaltzy stuff, which we had no use for), then after a short pause, everyone shots "HEY!" and the very bizarre chorus begins at a fast and lively pace. None of us knew what the chorus words meant, of course, but that just meant we sung it louder and with more gusto. What it sounded like was this:

Sto-sto-stolla pumpa,
Stolla pumpa, stolla pumpa,
Sto-sto-stolla pumpa,
Stolla pumpa pum-pum-pum

I can't make your chorus lyrics fit the tune I remember (same as above). The stodola is too many syllables.

The verses I remember are just as you've written them above, Joe, with the song beginning:

Walking at night along the meadow way
Home from the dance beside my maiden gay
Walking at night along the meadow way
Home from the dance beside my maiden gay . . . Hey!

It was a GREAT tune for kids aged 7 to 12!!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Abdul
Date: 14 Feb 14 - 09:34 PM

I sang this song when I was in Primary 3 or Primary 4 ; that is grade 3 or 4 back in 1957 or 58 in HongKong. The version that I sang was " Far in the hills, I hear nightingale. Singing a song that brings home back to me. Three years ago, at home I left my love. Still she is waiting, waiting there for me Hey. Stodola stodola stodola pumpa, stodola pumpa, stodola pumpa, stodola stodola stodola pumpa, stodola pumpa pum pum pum


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST
Date: 23 Nov 12 - 08:59 AM

This is also a great round:


Across the plain of golden grain
A young boy plainly can be seen:
A hooya, hooya hooyaya,
Swiftly tumbling water,
A hooya, hooya, hooyaya
Swiftly tumbling water.

But lo! Tis not a boy at all!
Tis Ith'ca's castle spires so tall!
A hooya, hooya, hooyaya
etc.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: Zaba
Date: 19 Apr 12 - 02:26 PM

I'm sorry, I haven't been here for ages so I'm a bit late with my attempt to help with the Czech lyrics.
The bad news is I'm not able to find the complete lyrics :-(. Bawdy or not, it seems they are not anywhere on the Net. The only thing I could do is to ask my friends if someone of them knows. I've just tried this and if I had any news for you, I'll let you know.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Paul O.
Date: 23 Nov 11 - 10:06 PM

This thread started over 10 years ago. WOW! Here are the lyrics from what we sang in grade school (in the sixties):

Strolling along as nightfall ends the day
Sweet scented breezes whisper on their way
Under the stars we slowly stroll along
While distant hills re-echo with their (this?) song

Hey!

Stodala stodala stodala pumpa, etc.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Grishka
Date: 24 Jul 11 - 02:47 PM

Here finally a version in Czech. The uploader is the camera man and explains to us the meaning of the song. The original (or bowdlerized?) version has seven verses about food on week days - but what has that to do with the "barn pump", as the title translates?

Another version, but only of the chorus, is sung simultaneously by another "faction", which tells us what a farmer and his lawful wife ("Mrs. Mum") do in the barn, for added thrill compared to their lawful marital bed.

As we suspected in one of the other threads, the song seems to be considered bawdy and therefore not known to respectable Czechs. The uploader's uncle has to teach the song to the party. We may assume that there are bawdy verses as well, even more explicit.

Would one of our Czech readers please post the complete lyrics, preferably both versions, for strictly ethnographic purposes? I promise I won't tell anyone!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Guest
Date: 23 Jul 11 - 07:21 PM

I have a printed copy of the Stodola Pumpa song, entitled "Walking at Night," as translated by A. D. Zanzig. It's in an old camp song book entitled Sing!, published by Cooperative Recreation Service, Delaware, O (Ohio?), under the logo of the American Camping Association, no date, probably 1940-1960 sometime. It has the melody and a harmony line, with guitar chords. The lyrics are as reported by Sorcha.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: Artful Codger
Date: 02 Nov 10 - 02:45 PM

If you actually want people to find your information on "Išla Marina" when they're looking for that song, you should put it in the proper thread, not in this one.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,EllenMp
Date: 02 Nov 10 - 07:14 AM

My dad used to sing this Isla Marina song -- we called it "Dad's Old Indian Song" (in those pre-multicultural days.) I guess we thought the hoo ya, hoo ya, hoo ya ya sounded Native American. We only knew the first verse, though, so it's great to hear the rest of it. I don't know where in rural southern Ohio in the 40's or 50's my dad would have heard it, but the English version we learned was:

Across the plains of gold and green
A young boy plainly can be seen
A hu ya hu ya hu ya ya
Swiftly tumbling water

The image was always very evocative to me -- in my mind I saw a young Native American boy standing in warm late afternoon light on the edge of an escarpment with a waterfall tumbling down onto a green and golden waving plain at his feet. Not true to the original song, I guess, but beautiful to me nevertheless.

Does anyone know if this song was ever recorded in English?

Ellen


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,a person
Date: 19 Oct 10 - 04:51 PM

you can play the song " Stodola Pumpa " on the flute. Stodola means barn and Pumpa means pump. so mainly "barn pump" the song is Czech


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Origins/ADD: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,L Hansen
Date: 18 Oct 10 - 04:57 AM

This is what I remember singing at school, in the 70's. In New Zealand.!!

Upon the plains of gold and green,
A young boys head,
is clearly seen,
A hoya hoya hoy ya ya
Swiftly flowing river,
A hoya hoya hoy ya ya
Swiftly flowing river

But no 'tis not,
a young boys head,
It is gods Castle spire instead,
A hoya ....


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,nmill65
Date: 30 May 10 - 06:31 PM

Hi, Everyone! I remember singing this song in grade school in western PA. I taught it to my grandchildren, and every now and then when we get together, someone will start to sing it. As I remember, the words are:

Walking along . . as nightfall ends the day,
Sweet scented breezes whisper on their way.
Up on the hill I hear a nightingale,
Singing its song out over hill and dale. HEY!
Chorus:
Stodla pumpa, stodla pumpa, stodla pumpa,
Stodla, stodla stodla pumpa, Stodla pumpa,
PUM PUM PUM.

Then the chorus is repeated faster, and then again as fast as possible.   

There were times I thought my daughter felt like PUM PUM PUM all of us! I glad to hear that the song is still being passed on.

Thanks, everyone!

NLM


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: Zaba
Date: 24 May 10 - 03:24 AM

For those who are interested - some Moravian songs and dances:

http://www.youtube.com/watch?v=Dl6-yUHaKN4
http://www.youtube.com/watch?v=_IjRhlHH4WI&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=TwGQb7prlEo&feature=related

Žaba


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Stara, stara pumpa / Isla Marina
From: Artful Codger
Date: 22 May 10 - 04:27 PM

Lyrics reposted in Unicode for universal display:

First song:

Proto jsem si kanafasku koupila,
carija koupila, carija koupila,
abych se ti, můj miláčku líbila,
carija líbila, carija líbila.

Ref.: Stará, stará pumpa, pumpa stará, stará pumpa,
stará, stará pumpa, pumpa stará, pum, pum, pum.

Koupila jsem na červenou na bílou,
carija na bílou, carija na bílou,
aby si mi nechodíval za jinou,
carija za jinou, carija za jinou.

Refrén...


Additional lyrics for "Išla Marina":

Čože ma, čože, do Tvojho vína, mala bych dcéru, alebo syna.
Huja, huja, hujajá, tečie voda kalná, huja, huja, hujajá, tečie voda z hôr.
Ak bude chlapec, dám ho do školy, bude sa učiť, zlaté litery.
Huja, huja, hujajá, tečie voda kalná, huja, huja, hujajá, tečie voda z hôr.
Ak bude dievča, bude Katrenča, bude husárom, švárne frajerča.
Huja, huja, hujajá, tečie voda kalná, huja, huja, hujajá, tečie voda z hôr.

For the latter song, see also the "Išla Marina" (Above a Plain/Swiftly Flowing Labe) thread: http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=88686
I've copied the additional lyrics there.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: Zaba
Date: 22 May 10 - 11:16 AM

Hi all,
I'm Czech, but I wasn't able to find lyrics for Stodola pumpa and I don't know it :-(. The only traditional with the "pum pum pum" in chorus I've found is this:

Proto jsem si kanafasku koupila,
carija koupila, carija koupila,
abych se ti, mùj miláèku líbila,
carija líbila, carija líbila.

Ref.: Stará, stará pumpa, pumpa stará, stará pumpa,
stará, stará pumpa, pumpa stará, pum, pum, pum.

Koupila jsem na èervenou na bílou,
carija na bílou, carija na bílou,
aby si mi nechodíval za jinou,
carija za jinou, carija za jinou.

Refrén...

There is sheetmusic too, so someone can try if it is this song you are searching for. The meaning is like this:

I've bought the "kanafaska" (it's a certain type of traditional skirt),
carija bought, carija bought,
becouse I want to be pretty for you, my darling,
carija pretty for you, carija pretty for you.

I've bought red and I've bought white,
carija white, carija white,
for I don't want you to look for another girl,
carija another girl, carija another girl.


Išla Marina is very nice song my Grandma and my Daddy did sing. Joe Offer's translation is really good. I have found some other verses:

Èože ma, èože, do Tvojho vína, mala bych dcéru, alebo syna.
Huja, huja, hujajá, teèie voda kalná, huja, huja, hujajá, teèie voda z hôr.
Ak bude chlapec, dám ho do školy, bude sa uèi쳌, zlaté litery.
Huja, huja, hujajá, teèie voda kalná, huja, huja, hujajá, teèie voda z hôr.
Ak bude dievèa, bude Katrenèa, bude husárom, švárne frajerèa.
Huja, huja, hujajá, teèie voda kalná, huja, huja, hujajá, teèie voda z hôr.

It's hard to understand even for me :-). It's something like that:

I don't care your wine, I would have a daughter or a son.
Huja..
If it'll be a boy, I'll send him to school, he will learn gold letters.
Huja...
If it'll be a girl, she will be "Katrenèa" (I can't imagine, what it could mean, maybe a name Kateøina (Catherine), or anything else), she will be a pretty lass for hussars.

Hope it will help...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST
Date: 22 May 10 - 10:12 AM

Across the plain of golden grain
A young boy plainly can be seen.
A hooya hooya hooyaya swiftly tumbling water.
A hooya hooya hooyaya swiftly tumbling water.

But, lo, 'tis not a boy at all
'Tis Ithaca's castle spires so tall!
A hooya hooya hooyaya swiftly tumbling water.
A hooya hooya hooyaya swiftly tumbling water.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST
Date: 25 Feb 10 - 11:05 PM

I found this when looking for something else. I sang a song 60 years ago in grade school.
    Walzing one night upon the village green.
    Soon will come the time to chose the village queen.
    Who but yourself should win the golden prize.
    Who but yourself has jewels in your eyes.
The chorus was
    Stodola pumpa, stodola pumpa etc


How would barn pump be the meaning?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: Jim Dixon
Date: 17 Jan 10 - 07:54 PM

Stodola pumpa = barn pump
According to Google Translate.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,curious person
Date: 16 Jan 10 - 03:00 AM

I need to figure out what "stodola pumpa" means because i'm stumped and need help, so if any of you guys can send any help thani would be much obliged thank you! i think that it means "march of the kings" but am not postive.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Isla Marina
From: Artful Codger
Date: 12 Jan 10 - 05:17 PM

Well, if you had gone to this thread, as mentioned above, you'd find that I'd already posted both the lyrics and translation with the proper diacritical marks there. And though the forum search is disturbingly unreliable, if you had googled "isla marina" mudcat (or more narrowly, "isla marina" site:mudcat.org) you would also have found that message.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: ADD: Isla Marina Do Cintorina (Moravian)
From: Joe Offer
Date: 11 Jan 10 - 12:47 AM

Thanks for the information - here are the lyrics from that Czech Folkways album.

Drinking Song: Isla Marina Do Cintorina (Moravian)

Isla Marina do cintorina
Suhajcek za nou a holbickou vina

Huja, huja, hu—ja-ja
Tece voda kalna
Huja, huja, hu—ja-ja
Tece voda z hor

Pockaj, Marina, napi sa vina
Budes cervena jako malina
Nechem ja vina ani palenia
Mala bych potom srdca bolenia


Marina Went To The Cemetery
Mirina went to the cemetery.
A young man followed her with a mug of wine.
Huya, huya, hu-ya-ya
The muddy water flows.
Huya, huya, hu-ya-ya
The water flows from the mountains
Wait, Marina, drink a little wine.
You will be red as a raspberry.
I don't want wine or brandy
Because it would, make my heart ache.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST
Date: 10 Jan 10 - 11:01 PM

Dear Madam / Sir,

I saw your request on the web. I'm looking for the song itself because I sang it with the schoolchoir in the sixties and have good memories about it. We used to call it the HUYA song because of its ending but the title is known as: Isla Marina. For the original songtext you could try next link: http://java.classical.com/liner/a8a1033dad74866f6ad2889663c6c8bd/FW06919.pdf
By scrolling down you'll find the lyrics on page 4.

Kind regards,

E. Nieuwenhuis
Kleine Berg 7
5741 LW Beek en Donk
The Netherlands
eriknieu@wish.nl


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST
Date: 02 Mar 09 - 10:15 PM

The first a Czech song, it is Stodola Pumpa. I know it is Czech seeing as my last name is Stodola and I am half-Czech. In English it means Barn Pump.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: Artful Codger
Date: 12 Feb 09 - 09:07 PM

The second song, "Across the golden field", appears to be derived from the Slovak (not Czech) song "Isla Marina". For the Slovak words and a literal translation, see my post in the "Above the Plain" thread Joe Offer linked to above.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Guest, MJ
Date: 11 Feb 09 - 04:46 PM

I just found this site because I looked up Ifca's Castle. I learned the song in Kindergarten in 1958, we sang the chorus as a round:

Above the plain
of fruited grain
a young boy's head
is plainly seen

A hooya hooya hoo ya ya
swiftly flowing rivers
a hooya hooya hoo ya ya
swiftly flowing rivers

But note is not
his lifted head
tis Ifca's castle spires instead

A hooya hooya hoo ya ya
swiftly flowing rivers
a hooya hooya hoo ya ya
swiftly flowing rivers

Those were the only two verses we were taught


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST
Date: 29 Dec 08 - 02:10 PM

For your second song you might try this link:
http://www.mamalisa.com/?t=es&p=810&c=116


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST
Date: 06 Nov 08 - 08:42 PM

Our choir sang this acappella in HS, lyrics, as I recall were:
    Across the plains of gold and green
    A young boy plainly can be seen
    But no tis not a boy at all
    Tis Ifca's castle, spires so tall
    a hoo ya hoo ya hoo ya ya


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Req:Lyrics from a song dad sang in my youth(Czech)
From: GUEST,lauren
Date: 09 Oct 07 - 12:14 AM

above the plane of gold and green a young boys head is plainly seen
ahooyahooyahooyahyah swiftly flowing river
ahooyahooyahooyahyah swiftly flowing river
its ifca's castle spire insteed
ahooyahooyahooyahyah swiftly flowing river
ahooyahooyahooyahyah swiftly flowing river

(repeat two verses fatser this time)



these are the lyrics i have


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Req: Lyrics from a song dad sang in my youth
From: leeneia
Date: 01 Mar 07 - 02:18 PM

My sister sang Stodola pumpa in grade school in Milwaukee. As she told it, the young lovers are together in a park. Everytime he tries to make a move, a boisterous polka band begins to play and wrecks the moment.

She thought it was a riot. I'll see if she remembers the verses she sang.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Req: Lyrics from a song dad sang in my youth
From: GUEST,John
Date: 28 Feb 07 - 09:21 PM

Hey Mark,
I was curious if you had any luck tracking down that 45 titled Chiapanecas (sorry this is off topic). Like you, I had a 45 when I was you that wasn't "Las Chiapanecas" that went:
Down in Mexico
Where the peppers grow
There's a tune called Chiapanecas
ay yay yay yay yay
ay yay yay yay yay
ay yay yay yay yay
Chiapanecas
Ay Chiapanecas Siaya

and so on.
Anyone that can help me please either post or write me personally
Thanks,
John
cygnetseven@hotmail.com


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Lyrics from a song dad sang in my yo
From: kytrad (Jean Ritchie)
Date: 25 Jan 07 - 07:37 PM

If I had been thinking I would've given the address for the company who has been publishing these songbooks for years- it started as The Cooperative Recreation Service, with Lynn and Katherine Rohrbough and their daughters. Now it is, World Around Songs, Inc. and their latest address(I think, and hope) is, Rt.5, Box 398, Burnsville, NC 28714. So many hundreds of lovely songs, from all round the world. The Rohrboughs used to visit our home in Viper, Kentucky, and they collected and did the first publication of several of our family song variants. But I had never heard many songs from other countries, and we loved to sing and harmonize on incredibly beautiful ones, like

:Goodnight, goodnight, beloved mine,
Goodnight, sleep well my dear:
May Cherubim and Seraphym (sp?)
Watch over you and hover near-
Goodnight, goodnight, beloved mine,
Goodnight, sleep well, my dear.

That one used to give me goose bumps. I remember we sang it years later, at one of my sisters' funeral. Everyone cried.

I love our own songs dearly, but the rest of the world has endless treasures. My hope is that they will be sung forever, and not vanish like our Kentucky mounaintops- that's a sadness from which I cannot recover.      Jean


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Lyrics from a song dad sang in my yo
From: GUEST,GUEST
Date: 25 Jan 07 - 06:32 PM

I had a substitute teacher in elementary school that taught us that. She was Greek and said that it was a Greek folk song.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: Celtaddict
Date: 23 Feb 06 - 02:13 AM

I learned "Stodola Pumpa" at Girl Scout Camp in Oklahoma around 1960ish. We sang the version Joe Offer posted, exactly, except that we sang "beside my sweetheart gay." I seem to recall being told it was a work song of some description, spinning I believe, in which the wildly different tempos of verse and chorus as described by Mark Cohen were related to two different moves involved in the task. Does anyone know anything about that aspect?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: Judy Cook
Date: 23 Feb 06 - 12:57 AM

That's the tune I know for "Walking at Night". Except that we sang the last "Pump, Pump, Pump" not on the same note.

--Judy


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: clueless don
Date: 22 Feb 06 - 12:19 PM

I remember singing a version of "Stodola Pumpa" as a boy. I must have learned it in school, because I can't think of where else I might have learned it (Cub Scouts, maybe, but I don't think so.)

All I remember of the first lines is

Walking at night, [something, something] summer air
[something, something, something ... something] maiden fair

Can't remember if it was "amidst the summer air" or "all in the summer air" or some other variation. I also don't remember if the second line began with a repeat of "walking at night ..." or something else.

If it is a Czech song, then there are probably a multitude of English translations floating around.

Don


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: Joe Offer
Date: 22 Feb 06 - 03:08 AM

Oh, fer dumb. Yeah, Mark, it's from a Website in Brazil. My Spanish is pretty bad, but I was wondering why I didn't understand anything at all....
Very astoot, Dr. Mark.
-Joe-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: Mark Cohen
Date: 22 Feb 06 - 02:39 AM

Joe, I'm pretty sure that's Portuguese, not Spanish.

Aloha,
Mark


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: NH Dave
Date: 22 Feb 06 - 01:35 AM

Four Winds Camp's Songbook has this tune and others, and notes that it is credited to Augustus D. Zanzig.

Dave


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Ron Hontz, a guest
Date: 21 Feb 06 - 04:26 PM

Golly, Dale, I simply couldn't ask for a better pal than you. I HAD asked the seller of "Golden Book of Favorite Songs 1915 Song book" about both Stodola Pumpa and Spanish Cavalier being in it. She just replied "The Spanish Cavalier is there, but nothing called Stodola Pumpa." My first thought was maybe we had sung them from differnt books but then I had the good sense to check back with this thread and read your subsequent posts.

As you sguggested, I have now bid on "VOCAL MUSIC LOT OF 40 Songbooks & SHEET MUSIC 1910-2001" The auction, a 7-day lsiting, ends in just a little over 2 days and there hadn't been any bids prior to mine. Wish me luck.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: ADD: Stodola Pumpa / Walking At Night
From: Joe Offer
Date: 21 Feb 06 - 02:47 AM

Hmmmm. Interesting how songs get mentioned several times within a couple of weeks, and then not at all for years. I posted lyrics and tune in the Above a Plain / Swiftly Flowing Labe thread last week.
I didn't find out anything about the Icfa castle - Judy's raising of the possibility of a YWCA connection was intriguing. Sure enough, the very explanation Judy posted appears word-for-word in my copy of Sing Along the Way, a pocket songbook published by the YWCA and the Cooperative Recreation Service.
-Joe-
The same book has Stodola Pumpa. The lyrics are almost what Sorcha posted, but not quite - major difference is the chorus, as Judy said. Here they are:

Walking at Night (Stodola Pumpa - Czech Folk song)

Walking at night along the meadow way.
Home from the dance beside my maiden gay.
Walking at night along the meadow way.
Home from the dance beside my maiden gay, HEY!

CHORUS:
Stodola, stodola, stodola pumpa.
Stodola pumpa, stodola pumpa.
Stodola, stodola, stodola pumpa.
Stodola pumpa, pum-pum-pum.

Nearing the wood we heard the nightingale.
Sweetly it helped me tell my begging tale.
Nearing the wood we heard the nightingale.
Sweetly it helped me tell my begging tale, HEY!

CHORUS

Many the stars that brightly shone above.
But none so bright as her one word of love.
Many the stars that brightly shone above.
But none so bright as her one word of love, HEY!

CHORUS

Sing Along the Way, a pocket songbook published by the YWCA and the Cooperative Recreation Service - translated and arranged by A.D. Zanzig, originally published in Singing America

Click to play

Does the tune sound right?
This page has it in Spanish, with MP3.


Brilha a fogueira ao pé do acampamento
para alegria não há melhor momento.
Velhos amigos não perdem a ocasião
de reunidos cantar uma canção – Ei!!!
Stodola stodola stodola Pumpa stodola pumpa stodola pumpa
Stodola stodola stodola Pumpa stodola pumpa pumpa pum!

No acampamento que faz o escoteiro
muito trabalha durante o dia inteiro,
mas, quando a noite já trouxe a escuridão,
acende o fogo e canta uma canção – Ei!!!
Stodola stodola stodola Pumpa stodola pumpa stodola pumpa
Stodola stodola stodola Pumpa stodola pumpa pumpa pum!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: Judy Cook
Date: 20 Feb 06 - 08:52 PM

My sister is reading from a small coverless songbook from her husband. He thinks it had a yellow cover originally:

"This is from the first summer camp in central Europe and is really a description of its 900 year old castle set in the midst of a green meadow full of forget-me-nots and cowslips thru which the girls used to march on their way to the River Elbe (Labe) to swim. Ifca means "YWCA" (from The Songbook of the YWCA copyright 1926)

Above a Plain (Czech marching tune arranged by Fjeril Hess & Lilian Jackson)

Above a plain of gold & green
A young boy's head is plainly seen
Hu-ya, hu-ya, hu-ya-ya
Swiftly flowing water
Hu-ya, hu-ya, hu-ya-ya
Swiftly flowing Labe

But not tis not his lifting head
Tis Ifca's castle spires instead

For our pleasure it was made
This grey old building deep in shade."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Dale
Date: 20 Feb 06 - 07:54 PM

I just checked eBay, like I said LOTS to choose from.

If you decide to go for the Blue book, then read carefully. The one for sale right now is the 1928 version which has fewer songs than the later ones. What you want to look for is the book entitled The New Blue Book Of Favorite Songs. There is one in the lot entitled VOCAL MUSIC LOT OF 40 Songbooks & SHEET MUSIC 1910-2001 priced at $4.99 and well worth the money.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Dale
Date: 20 Feb 06 - 07:19 PM

Spanish Cavalier is page 123 ~~ they aren't on the same page!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Stodola Pumpa / Stodole Pumpa (Czech)
From: GUEST,Dale
Date: 20 Feb 06 - 07:16 PM

Spanish Cavalier page 128, again, that is the number in the Blue book, probably about the same in the Golden book.

The song I remember singing most was A Capital Ship (The Walloping Window Blind) page 94


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
Next Page

  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 23 April 2:20 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.