Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'

Robby 05 Dec 01 - 08:53 AM
Big Mick 05 Dec 01 - 09:01 AM
Fiolar 05 Dec 01 - 09:04 AM
Robby 05 Dec 01 - 09:22 AM
Big Mick 05 Dec 01 - 09:25 AM
Robby 05 Dec 01 - 10:27 AM
Brían 05 Dec 01 - 02:11 PM
GUEST,JTT 05 Dec 01 - 02:39 PM
Fiolar 06 Dec 01 - 08:39 AM
GUEST 25 Dec 01 - 09:15 PM
Irish sergeant 26 Dec 01 - 07:37 PM
GUEST,Albanach 22 Dec 12 - 04:59 PM
GUEST,Philippa 23 Dec 12 - 04:07 PM
Jim McLean 23 Dec 12 - 04:38 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: Robby
Date: 05 Dec 01 - 08:53 AM

While I don't think this is music related, I do believe it is seasonal. A friend of mine received a Christmas ornament as a gift with this phrase on it and asked me its meaning. I can't translate it, but I am sure one or more 'catters can, and I'd appreciate you help. Would you also be able to give some sense of its Irish pronounciation?

Also, can someone translated Merry Christmas into Irish for me. I think I'll be LMFAO if it turns out to be "Nollaig Shona Dhuit".

Thanks for your help. Robby


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: Big Mick
Date: 05 Dec 01 - 09:01 AM

Start laughing, Robby. Nollaig Shona simply means Merry Christmas.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: Fiolar
Date: 05 Dec 01 - 09:04 AM

Basically the phrase is pronounced as follows. "Nollaig" = "null-ig"; "Shona" = "suna"; "Dhuit" = "dut". and you are right the translation is "Christmas Happy/Merry to You" or of course "Happy Christmas To You" a sentiment I echo.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: Robby
Date: 05 Dec 01 - 09:22 AM

LATW. Thanks, and Nollaig Shona Dhuit to all.

Robby


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: Big Mick
Date: 05 Dec 01 - 09:25 AM

And the same to you, my friend, but it would be "Nollaig Shona" to all. The Dhuit is a form of Do which in this case indicates "you". Thanks, Fiolar, I was just coming back because I realized I forgot the pronounciation. You just got to love the Mudcat........LOL. And some folks say it isn't friendly here....

Mick


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: Robby
Date: 05 Dec 01 - 10:27 AM

Thanks, Mick. That's an important clarification, and appreciated.
Robby


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: Brían
Date: 05 Dec 01 - 02:11 PM

"Nollaig shona dhaoibh" would be "Merry Christmas to everyone", Daoibh being the plural form ou "you", roughly pronounced, Nullug hunuh gweeve(at least the way I've heard it any how)

A more traditional greeting would be Beannachtaí na Nollaig Dhuit, Blessings of Christmas to you.

Brían


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: GUEST,JTT
Date: 05 Dec 01 - 02:39 PM

Nollaig shona dhuit agus athbhliain faoi shean is faoi mhaise (pron: nullig hunna gwitch oggus a-vleeyan fwee hyann iss fwee washa) = Happy Christmas to you and a prosperous and (umm...literally "decorated") wealthy new year.

Beannachtai na Nollaig dhuit is what you say, Nollaig shona is what you put on cards and decorations.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: Fiolar
Date: 06 Dec 01 - 08:39 AM

One small point to remember in the pronounciation of Irish is that words are pronounced differently depending on which province you come from. for example I would never pronounce "dhuit" as "gwitch" and "faoi" would be "fey" and finally "mhaise" would be "vasha."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: GUEST
Date: 25 Dec 01 - 09:15 PM

If anyone wants to know what this sounds like, try Daltai.com.

Brían


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: Irish sergeant
Date: 26 Dec 01 - 07:37 PM

I'm not going to try to pronounce it but Nollaig Shona! neil


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: GUEST,Albanach
Date: 22 Dec 12 - 04:59 PM

Of course 'Nollaig Shona Dhuit'is also Scots Gaelic, although the plural would be 'Nollaig Shona Dhuibh' instead of "'Nollaig Shona Dhaoibh'


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: GUEST,Philippa
Date: 23 Dec 12 - 04:07 PM

though the Scottish Gaels usually say Nollaig Chridheil rather than Nollaig Shona
(and dhut rather than dhuit/duit)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit'
From: Jim McLean
Date: 23 Dec 12 - 04:38 PM

Slainte air nollaig


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 13 November 2:12 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.