Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Ascending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Late at night (3 Kings song)

GUEST,Roger 25 Dec 21 - 09:16 PM
GUEST 06 Nov 19 - 09:49 PM
GUEST,Pam 08 Dec 12 - 03:59 PM
masato sakurai 30 Dec 01 - 10:41 AM
GUEST,leeneia 29 Dec 01 - 11:13 PM
masato sakurai 29 Dec 01 - 06:13 PM
GUEST,leeneia 29 Dec 01 - 04:39 PM
Genie 29 Dec 01 - 02:39 AM
masato sakurai 28 Dec 01 - 11:42 AM
GUEST,leeneia 28 Dec 01 - 10:42 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: RE: Lyr Req: Late at night (3 Kings song)
From: GUEST,Roger
Date: 25 Dec 21 - 09:16 PM

The lyrics that GUEST.Pam posted on 08 Dec 2012 are exactly the lyrics that I remember as well. From way back, probably from the late 1950s. The score that it goes with is "The march of the three kings" by Bizet. Youtube has lots of versions of that, many instrumental and many with vocals. But no two of the versions with vocals have the same vocals.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Late at night (3 Kings song)
From: GUEST
Date: 06 Nov 19 - 09:49 PM

This might be from Amahl and the night visitors.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Late at night (3 Kings song)
From: GUEST,Pam
Date: 08 Dec 12 - 03:59 PM

Probably way too late, but this is how I remember it:

Late at night, upon the great highway
I saw three kings of the East come riding.
In the sky there shone a starry ray
To guide these kings upon their eager way.

While noble courtiers went on before
And gold and priceless treasures bore
The slaves and warriors with shield and spear
Dispelled the dangers that hovered near.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Late at night (3 Kings song)
From: masato sakurai
Date: 30 Dec 01 - 10:41 AM

"Marcho di Rei" is in Provençal, to be exact. The standard French version is "Marche de Rois," "translated" by J.F. Domergue (1759). It was also known as M'sieu d'Turenne. The song in French is performed by Le Lyçée Français de Los Angeles Children's Choir HERE. On Bizet's Farandole, CLICK HERE, and HERE (first page of the orchestra score).

~Masato


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Late at night (3 Kings song)
From: GUEST,leeneia
Date: 29 Dec 01 - 11:13 PM

Thank you very much, Masato. These are new verses, of course, but they fit the melody and I can and will use them.

I believe I will start a tradition of having a session every January 1st, because we have the day off, but what is there to do? My crowd doesn't party much on New Year's Eve, so nobody has a hangover. We don't watch football. So why not make music?

Thanks again.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: MARCH OF THE KINGS
From: masato sakurai
Date: 29 Dec 01 - 06:13 PM

The first link posted above has the "Far away, what splendour comes this way?" lyrics.

Another English translation:

MARCH OF THE KINGS

Three great kings I met at early morn
With all their retinue were slowly marching
Three great kings I met at early morn
Were on their way to meet the newly born

With gifts of gold brought from far away
And valiant warriors to guard the royal treasure
With gifts of gold brought from far away
Their shields all shining in their bright array

For Thy mercy and Thy grace
Constant through another year
Hear our song of thankfulness
Father and Redeemer hear

Dark the future; let Thy light
Guide us, bright and morning star
Fierce our foes and hard the fight
Arm us Savior for the war

In our weakness and distress
Rock of strength be Thou our stay
In the pathless wilderness
Be our true and living way

Keep us faithful; keep us pure
Keep us evermore Thine own
Help, O help us to endure
Fit us for the promised crown.

(From: HERE and HERE)

These two verses at this thread.

This great day, I met upon the way,
The Kings of East as they came riding proudly,
This great day, I met upon the way,
The Kings of East with all their fine array.

The gifts of gold, frankincense, and myrrh,
Were guarded close by a band of sturdy warriors,
Their swords, their shields, and their bucklers bright,
A-gleam and sparkling in the morning light.

I can't find the "late at night" one.

~Masato


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Late at night (3 Kings song)
From: GUEST,leeneia
Date: 29 Dec 01 - 04:39 PM

Merci, but I need it in English. I plan to teach my friends the words so that they can hear the timing, and I can't sing them the French.

This song is more complicated than tha average jig or reel. It has sixteenth rests and tied notes in bizarre combinations. However, once we can sing the words, it will come smoothly. I hope.

I'm pretty sure that the book we learned this from back in the late 1950's was widely distributed, and perhaps someone reading this will have sung these words too.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: MARCHO DI REI
From: Genie
Date: 29 Dec 01 - 02:39 AM

MARCHO DI REI   (March of The Kings)

                                                  DOMERGUE
 
 
                                 De matin,
                            Ai rescountra lou trin
                  De tres grand Rèi qu'anavon en vouiage ;
                                 De matin,
                            Ai rescountra lou trin
                  De tres grand Rèi dessus lou grand camin.
                               Ai vist d'abord
                               De gardo cors,
                    De gènt arma em'uno troupo de page,
                               Ai vist d'abord
                               De gardo cors,
                      Tóuti daura dessus si just-au-cors
 
                                 Li drapèu,
                           Qu'èron segur fort bèu,
                       I ventoulet servien de badinage
                                 Li camèu,
                           Qu'èron segur fort bèu,
                      Pourtavon de bijout tóuti nouvèu ;
                                E li tambour,
                              Pèr faire ounour,
                  De tèms en tèms fasien brusi soun tapage ;
                                E li tambour,
                              Pèr faire ounour,
                    Batien la marcho chascun à soun tour.
 
                                Dins un char
                            Daura de touto part,
                    Vesias li Rèi moudèste coume d'ange ;
                                Dins un char
                            Daura de touto part,
                      Vesias brilla de richis estendard ;
                              Ausias d'auboues,
                               De bèlli voues
                  Que de moun Diéu publicavon li louange ;
                              Ausias d'auboues,
                               De bèlli voues
                    Que disien d'èr d'un amirable choues.
 
                                   Esbahi
                           D' entèndre acò d'aqui,
                     Me siéu renja pèr vèire l'equipage ;
                                   Esbahi
                             De vèire acò d'aqui,
                    De Iiuen en liuen lis ai toujour segui ;
                               L'astre brihant
                               Qu'èro davan,
                 Servié de guide en menant li tres Rèi Mage ;
                               L'astre brihant
                               Qu'èro davan,
                   S'arrestè net quand fuguè vers l'Enfant.
 

 
 
 
                                                                               Intron pièi
                                                                          Pèr adoura soun Rèi,
                                                                 A dous geinoua coumençon sa preièro ;
                                                                               Intron pièi
                                                                          Pèr adoura soun Rèi,
                                                                       E recounèisse sa divino lèi.
                                                                           Gaspard, d'abord,
                                                                             Presènto l'or,
                                                             E dis : Moun Diéu, sias lou soulet Rèi de gIòri ;
                                                                           Gaspard, d'abord,
                                                                             Presénto l'or,
                                                                   E dis pertout que vèn cassa la Mort.
 
                                                                               Pèr presènt
                                                                         Melquior óufre l'encèn,
                                                                 En ié disènt : sias lou Diéu dis armado ;
                                                                               Pèr presènt
                                                                         Melquior óufre l'encèn,
                                                                 Disènt : sias Rèi, e sias Diéu tout ensèn ;
                                                                               La paureta,
                                                                               L'umelita,
                                                                De voste amour soun li provo assegurado ;
                                                                               La paureta,
                                                                               L'umelita,
                                                                     N'empachon pas vosto Divinita.
 
                                                                              Quant à iéu,
                                                                      N'en ploure, moun bon Diéu !
                                                                 En sengloutant vous presènte la mirro ;
                                                                              Quant à iéu,
                                                                      N'en ploure, moun bon Diéu !
                                                                 De ié sounja siéu pulèu mort que viéu !
                                                                           Un jour, per nous,
                                                                             Sus uno crous,
                                                                  Coume mourtau, fenirés nòsti misèri ;
                                                                           Un jour, pèr nous,
                                                                             Sus uno crous,
                                                                   Devès mouri pèr lou salut de tous !
 
                                                                             Au-jour-d'uei
                                                                            Es adoura di Rèi,
                                                                     E bateja di man de Jan-Batiste ;
                                                                             Au-jour-d'uei
                                                                            Es adoura di Rèi,
                                                                    Tout l'univers se soumet à sa lèi.
                                                                             Dins un festin,
                                                                           Rènd l'aigo en vin :
                                                                 Aquéu miracle es segur bèn de requisto :
                                                                             Dins un festin,
                                                                           Rènd l'aigo en vin :
                                                                    Nous manifèsto soun poudé divin.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Late at night (3 Kings song)
From: masato sakurai
Date: 28 Dec 01 - 11:42 AM

Isn't it Marcho di Rei (March of the Kings) (score with French words)? MIDI (with French words) is HERE.
~Masato


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Late at night (3 Kings song)
From: GUEST,leeneia
Date: 28 Dec 01 - 10:42 AM

I'm trying to recall all the words for a song I learned in school about the three kings. It was set to a tune which I now know is 13th C Provencal, and it went:

Late at night, upon a great highway
I saw three kings of the East come riding.
In the sky there shone a bright array
to guide these kings upon their eager way.
While noble courtiers went on before
ta tum tum tum tum etc
dispelling dangers that hovered near.

If anybody knows the missing lines or any other verses, I would like to have them by January 1 for our jam.

I have tried Google and the Digitrad with no results.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 19 April 10:54 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.