Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Jolly Beggar

DigiTrad:
BEGGARS OF COUDINGHAM FAIR
THE BEGGAR MAN (4)
THE BEGGARMAN (3)
THE BEGGARMAN (6)
THE BEGGARMAN'S SONG (JOHNNY DHU)
THE JOLLY BEGGAR
THE JOLLY BEGGAR (5)
THE LITTLE BEGGAR BOY


Related threads:
Help: The Beggarmen (28)
Anyone heard of The Jolly Beggarmen group? (66)
(DTStudy) Origins: Jolly Beggarman (Irish) (37)
Lyr Req: 'A Beggar' ... ? (9)
(origins) Little Beggarman Info (12)
Lyr Req: The Gabalundi(?) Man / Gaberlunzie Man (28)
Word meaning--rigadoo (49)
Lyr Req: Red-haired boy/little beggar boy (12)
Chord Req: The beggarmans song (Johnny Dhu)? (17)
Happy! - Apr 10 ('The Gaberlunyie Man') (5)
Tune Req: The little beggarman (8)
Help: Jolly Beggarman/We'll go no more a-rovin (6)
Beggarman... (20)
Tune Req: The Beggarman / Johnny Dhu (4)
Lyr/Chords Req: Jolly Beggar (Planxty) (14)
Lyr Req: Go no more a roving, Late into the n (14)
Lyr Req: And we'll gang nae mair a roving (6)
Lyr Req: Jolly Beggar (6)
Tune Req: Little Beggarman (3)
Lyr Req: The Little Beggarman (answered)^^^ (3) (closed)


GUEST,Kristine 07 Jan 02 - 09:14 PM
MMario 07 Jan 02 - 09:31 PM
GUEST,Kristine 08 Jan 02 - 01:22 PM
GUEST,jim I 08 Jan 02 - 08:44 PM
Brían 08 Jan 02 - 10:05 PM
GUEST,Guest 08 Jan 02 - 10:40 PM
Malcolm Douglas 08 Jan 02 - 11:48 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr req for an Irish tune
From: GUEST,Kristine
Date: 07 Jan 02 - 09:14 PM

I'm looking for the title and the rest of the lyrics for the following tune:

Tune 1:
I saw a jolly beggarman come trippin o'er the plain
He came a to a farmer's door a lodging for to gain
The farmer's daughter she came down and mewed him cheek and chin
She says he is a handsome man I pray you take him in

CHORUS:
We'll go no more a rovin, a rovin in the night
We'll go no more a rovin lads, the moon shines so bright
We'll go no more a rovin


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr req for a couple of Irish tunes
From: MMario
Date: 07 Jan 02 - 09:31 PM

THE JOLLY BEGGAR it's in the Digital tradition with several variants

main one is here


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr req for a couple of Irish tunes
From: GUEST,Kristine
Date: 08 Jan 02 - 01:22 PM

Oh, those are the words. Thankyou, Thankyou, Thankyou!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr req for a couple of Irish tunes
From: GUEST,jim I
Date: 08 Jan 02 - 08:44 PM

As far as I am aware this is more Scottish than Irish. I'm bored right now and feel like splitting a few hairs


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr req for a couple of Irish tunes
From: Brían
Date: 08 Jan 02 - 10:05 PM

I think Childs regarded it too bawdy to be included in his collection. Many songs went back and forth over the channel. I have only heard this sung by Andy Irvine on a Planxy recording.

Brían


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr req for a couple of Irish tunes
From: GUEST,Guest
Date: 08 Jan 02 - 10:40 PM

It's Child #279.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr req for a couple of Irish tunes
From: Malcolm Douglas
Date: 08 Jan 02 - 11:48 PM

Quite so; he printed some Scottish sets with textual variants and some related broadside material.  Although the song was popular in Scotland, the earliest known example, The Politick Begger-Man (latter 17th Century), was English.  The version Planxty recorded (and which Kristine quoted in part) was taken from Stephen Sedley's book, The Seeds of Love (1967); the words are from English versions, being a collation of a chapbook text of c.1730, a set noted by Sabine Baring Gould in Devon (1889), and a broadside printed by Kendrew of York around 1830.  The tune used is Scottish.

Planxty cut part of the text, and made the remaining couplets into double-length verses.  Oddly, the DT file that claims to be taken from Sedley's book is actually a transcription from the Planxty record, and the midi with it also seems to be based on their singing rather than on the notation Sedley gave, and which they changed a bit in the course of learning it.

It's natural for people to assume that songs they have heard from Planxty or Christy Moore are Irish, but in fact they recorded quite a bit of Scottish, English and American material as well, though they didn't always say so.  Versions of Child #279 have been found in recent Irish tradition, but they are very different from this one, appearing in the main to derive from Scottish versions of The Gaberlunyie Man, which was printed in Scotland as early as 1724.

Further texts and a number of previous discussions can be found without too much difficulty by judicious use of the onsite search engines provided here, in particular the "Digitrad and Forum Search" on the main Forum page.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 11 May 10:39 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.