Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil

GUEST,Julia 11 Apr 02 - 10:56 PM
ciarili 11 Apr 02 - 11:04 PM
GUEST,julia 12 Apr 02 - 06:46 PM
masato sakurai 12 Apr 02 - 07:51 PM
GUEST,julia 12 Apr 02 - 10:27 PM
Malcolm Douglas 13 Apr 02 - 06:21 AM
GUEST,julia 13 Apr 02 - 06:56 PM
Brían 14 Apr 02 - 10:33 AM
GUEST 14 Apr 02 - 05:26 PM
GUEST,Philippa 14 Apr 02 - 06:41 PM
GUEST,Philippa 14 Apr 02 - 07:36 PM
GUEST,Philippa 28 Nov 03 - 05:23 AM
GUEST 28 Nov 03 - 05:36 AM
GUEST,hohjohn 24 Mar 09 - 04:59 PM
GUEST,J Burke 19 Dec 09 - 01:51 PM
Jim Dixon 20 Dec 09 - 06:31 PM
GUEST,Dagmar Kuhn - Germany 05 Dec 11 - 12:47 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: D'on oiche ud i mbeithil
From: GUEST,Julia
Date: 11 Apr 02 - 10:56 PM

hello- anyone have lyrics (either Irish or English) for this Christmas song? aka That Night in Bethlehem Many thanks


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: DON OÍCHE ÚD I MBEITHIL (trad. Irish)
From: ciarili
Date: 11 Apr 02 - 11:04 PM

It's very short, but here it is!

Don oíche úd I mBeithil, beidh tagairt ag grian go brách
Don oíche úd I mBeithil go dtáinig an briathar slán
Tá gríosghrua ar spéarthaibh 's an talamh 'na clúdach bán;
Féach Íosagán sa chléibhín, 's an mhaighdean á dhiúl le grá.

Ar leacain lom an tsléibhe go nglacann na haoirí scáth
Nuair in oscailt ghil na spéire tá teachtaire Dé ar fáil
Céad glóire anois don Athair I bhFlaitheasaibh thuas go hard!
Is feasta fós ar talamh d'fhearaibh dea-mhéin siocháin!

ciarili


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: GUEST,julia
Date: 12 Apr 02 - 06:46 PM

Wow- that's great- I couldn't find it anywhere Do you perchance have the English translation? Thanks!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: masato sakurai
Date: 12 Apr 02 - 07:51 PM

Sheet music is HERE. Sound clip (only a clip) with English words is HERE.

~Masato


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: GUEST,julia
Date: 12 Apr 02 - 10:27 PM

Thanks ever so much- could not find English words where you indicated, however. Any other suggestions?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: Malcolm Douglas
Date: 13 Apr 02 - 06:21 AM

There is what appears to be an English language version (not, I think, a translation as such) in the DT: I SING OF A NIGHT.

No information whatever is given as to source, neither is any tune indicated, so I may be quite wrong; perhaps one of our Gaelic speakers could check it out.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: GUEST,julia
Date: 13 Apr 02 - 06:56 PM

Thanks Malcolm- my Gaelic is limited, but I think you are right, as familiar words are corresponding in appropriate places. Any and all additional info greatly appreciated Cheers!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: Brían
Date: 14 Apr 02 - 10:33 AM

As much as it is nearly impossible to translate something from one language into another without really massacring the language, that is a pretty fair translation.

I wish there were more verses or at least more information about this wonderful song.

Brían


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: GUEST
Date: 14 Apr 02 - 05:26 PM

that English version is on the album Court of a King


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: GUEST,Philippa
Date: 14 Apr 02 - 06:41 PM

according to this Christmas song site the poetic translation is by Seán MacReamonn


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: GUEST,Philippa
Date: 14 Apr 02 - 07:36 PM

I've been wasting time on the wwweb and I found there are loads of recordings of this song and you can get sheet music and abcs and sound files for the tune. I used mBeithil as my key word for the search. Lycos gave me more and better material than google or altavista.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Don oiche ud i mBeithil
From: GUEST,Philippa
Date: 28 Nov 03 - 05:23 AM

Don oíche úd i mBeithil is also discussed on other Mudcat threads see thread 16541 and thread 15825


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Donn oiche ud i mBeithil
From: GUEST
Date: 28 Nov 03 - 05:36 AM

yet another thread is Do'n oíche úd ...
That thread gives this link for sheet music:
http://www.ceolas.org/pub/tunes/tunes.pdf/xmastunes.pdf

(I don't know if it's the same as in this thread - haven't checked)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: GUEST,hohjohn
Date: 24 Mar 09 - 04:59 PM

To That Night In Bethelehem



Don oíche úd i mBeithil,
beidh tagairt ar ghrian go brách
Don oíche úd i mBeithil,
go dtáinig an Briathar slán
Tá gríosghrua ar spéartha,
's an talamh 'na chlúdach bán
Féach íosagán sa chléibhín,
's an Mhaighdean in aoibhneas grá

Ar leacain lom an tsléibhe,
go nglacann na haoirí scáth
Nuair in oscailt gheal na spéire,
tá teachtaire Dé ar fáil

Céad glóir anois don Athair,
i bhFlaitheasa thuas go hard
Is feasta fós ar talamh,
d'fheara, dea-mhéin síocháin

I sing of a night in Bethlehem
A night as bright as dawn
I sing of that night in Bethlehem
The night the Word was born
The skies are glowing gaily
The earth in white is dressed
See Jesus in the cradle
Drink deep in His mother's breast

And there on a lonely hillside
The shepherds bow down in fear
When the heavens open brightly
And God's message rings out so clear

Glory now to the Father
In all the heavens high
And peace to His friends on earth below
Is all the angels cry


Translated by Seán MacRéamoinn


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: GUEST,J Burke
Date: 19 Dec 09 - 01:51 PM

I see this is a very old request, but for the record, here is a site that has the song in Irish with an English translation:

Click here

------------------ blue clicky added. Mudelf----------------


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: DON OÍCHE ÚD I MBEITHIL
From: Jim Dixon
Date: 20 Dec 09 - 06:31 PM

Copied from http://www.irishpage.com/noel/donoiche.htm

DON OÍCHE ÚD I MBEITHIL


Don oíche úd i mBeithil,
beidh tagairt ar ghrian go brách
Don oíche úd i mBeithil,
go dtáinig an Briathar slán

Tá gríosghrua ar spéartha,
's an talamh 'na chlúdach bán
Féach íosagán sa chléibhín,
's an Mhaighdean in aoibhneas grá

Ar leacain lom an tsléibhe,
go nglacann na haoirí scáth
Nuair in oscailt gheal na spéire,
tá teachtaire Dé ar fáil

Céad glóir anois don Athair,
i bhFlaitheasa thuas go hard
Is feasta fós ar talamh,
d'fheara, dea-mhéin síocháin

TO THAT NIGHT IN BETHELEHEM
Translated by Seán MacRéamoinn

I sing of a night in Bethlehem
A night as bright as dawn
I sing of that night in Bethlehem
The night the Word was born

The skies are glowing gaily
The earth in white is dressed
See Jesus in the cradle
Drink deep in His mother's breast

And there on a lonely hillside
The shepherds bow down in fear
When the heavens open brightly
And God's message rings out so clear

Glory now to the Father
In all the heavens high
And peace to His friends on earth below
Is all the angels cry


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: D'on oiche ud i mbeithil
From: GUEST,Dagmar Kuhn - Germany
Date: 05 Dec 11 - 12:47 PM

To whom it may concern,


where can I find a link for free download of the music sheet for piano of this Irish Christmas song?

Thanks a lot,

with best regards

Dagmar Kuhn (Ms)

Email: dagmar.kuhn@gmx.de


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 19 June 4:14 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.