Subject: Lyr Add: SLÁN AGUS BEANNACHT ... (Joe Heaney)
From:
MMario
Date: 01 May 02 - 03:23 PM
SLÁN AGUS BEANNACHT LE BUAIREAMH AN TSAOIL / FAREWELL TO THE TROUBLES OF LIFE (One Morning in June) (Roud 3381)
One morning in June agus mé 'dhul ag spaisteoireacht, Casadh liom cailín, ba ródheas a gnaoi. She was so handsome gur thit mé i ngra léi; D'fhága sí arraing i gceartlár mo chroí. I asked her her name, nó cad é an ruaig bheannaithe A chas insan áit thú, a ghrá gheal mo chroí? My heart it will break if you don't come along with me. Slán agus beannacht le buaireamh an tsaoil.
(One morning in June and I out rambling I met a girl, very fine was she in appearance She was so handsome that I fell in love with her; She left an arrow through the centre of my heart. I asked her her name, or what blessed chance Brought you to this place, bright love of my heart? My heart it will break if you don't come along with me. Farewell to the worries of life.)
"Cailín beag óg mé ó cheantar na farraige A tógadh go cneasta mé i dtosach mo shaoil. I being so early (airy) ó 'sé siúd ba chleachtadh liom, That made my own parents and me disagree. "A chuisle 's a stór, dá n-éisteofá liom tamall, I'll tell you a story ab ait le do chroí That I'm a young man who is totally in love with you Surely my heart is from roguery free".
(I am a young little girl from the area by the sea that was reared decently in the beginning of my life. I being so early (airy) since that was what I was accustomed to, That made my own parents and me disagree. My love and treasure, if you would listen to me awhile I'll tell you a story that your heart would like. That I'm a young man who is totally in love with you Surely my heart is from roguery free").
"Muise, go you bold rogue, sure you are wanting to flatter me, B'fhearr éan ar an láimh na dhá éan ar an gcraoibh I've neither wheat, potatoes or anything Ná fiú an phluid leapa a bheadh tharrainn san oích'" "Ceannóidh mé tae agus gléasfad in aice seo Gúna English cotton den fhaisean atá daor So powder your hair, love, and come away along with me Slán agus beannacht le buaireamh an tsaoil".
("Muise, go you bold rogue, sure you are wanting to flatter me, Better a bird in the hand than two birds on the branch. I've neither wheat, potatoes or anything or even a bed-spread to cover us at night. I will buy tea and I'll dress nearby here A dress of English cotton of the expensive fashion. So powder your hair, love, and come away along with me Farewell to the worries of life.)
There's an ale-house nearby 's beidh muid go maidin ann, If you're satisfied, a ghrá gheal mo chroí. Early next morning we'll send for a clergyman Beidh muidne ceangailte i ngan fhios dhon tsaol. Beidh muid ag ól a fhad 's a mhairfeas an t-airgead Then we will take the road home with all speed. When the reckoning is paid who cares for the landlady Slán 's beannacht le buaireamh an tsaoil.
(There's an ale-house nearby and we will stay there until morning, If you're satisfied, bright love of my heart. Early next morning we'll send for a clergyman And we will be united unknown to all the world. We will drink for as long as the money lasts Then we will take the road home with all speed. When the reckoning is paid who cares for the landlady Farewell to the worries of life.)
from http://www.mustrad.org.uk/articles/heaney2.htm
|