Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'

Mad Maudlin 05 Dec 02 - 05:35 AM
Dave Bryant 05 Dec 02 - 05:50 AM
Mad Maudlin 05 Dec 02 - 06:09 AM
Ralphie 05 Dec 02 - 07:22 AM
Mad Maudlin 05 Dec 02 - 01:37 PM
Mad Maudlin 05 Dec 02 - 01:41 PM
Ralphie 05 Dec 02 - 02:48 PM
Malcolm Douglas 05 Dec 02 - 02:56 PM
Mad Maudlin 05 Dec 02 - 03:14 PM
Bob Bolton 06 Dec 02 - 04:27 AM
Mad Maudlin 06 Dec 02 - 04:43 PM
Jim Dixon 04 Jan 12 - 01:37 PM
Jim Dixon 04 Jan 12 - 03:01 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'
From: Mad Maudlin
Date: 05 Dec 02 - 05:35 AM

Hi all,

I have a recording of "Knut Hauling" by Lena Willemark and Ale Möller; I can understand most of the text, but am not sure of the spelling (I understand Swedish better than I can spell it), and there are some words and phrases I still don't understand. Would post the bits I understand here so you can fill in the rest, but my Swedish orthography cannot be trusted...so I'd rather not butcher that beautiful language :)
I tried a google search for Knut Hauling, but found nothing that helped. Thanks!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'
From: Dave Bryant
Date: 05 Dec 02 - 05:50 AM

Isn't Knut Hauling the process of distributing your wedding tackle around in your jeans to make yourself more comfortable ?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'
From: Mad Maudlin
Date: 05 Dec 02 - 06:09 AM

Tss tss tss...I am Shocked, Dave! (blush) :)
Well, this guy from the song, Knut Hauling, does put the king to shame by telling him how many women he had...("the king was surprised and crossed himself: "I have never had as many as that foreign Hauling"), so there definitely is a "wedding tackle connection", but I don't really know about your suggestion...they didn't wear jeans in medieval Sweden, you know :o)
(Sorry, just feeling very silly today)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'
From: Ralphie
Date: 05 Dec 02 - 07:22 AM

Dear MM...
Seriously though folks...
Which Lena/Ale recording do you have...I might be able to help...
Krammar Ralphie


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'
From: Mad Maudlin
Date: 05 Dec 02 - 01:37 PM

Hi Ralphie,

It's on "Nordan", the only one I have so far, sadly. I found lots of the other songs online (Sven i Rosengard etc), but not that one...so if you could help, that would be great!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'
From: Mad Maudlin
Date: 05 Dec 02 - 01:41 PM

Oh, and Ralphie, while we're at it - I would like to know the words and background to "Sven Svanevit" as well. But I think this is material for a new thread - what do you think?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'
From: Ralphie
Date: 05 Dec 02 - 02:48 PM

Hello Mad (!)
Sadly the sleeve notes don't stretch to lyrics, And your Swedish is probably better than mine!
All it says is that it is medieaval ballad about a shepherd (KH) who makes the king jealous by having 407 women in his bed at the same time...!
Maybe Dave was right after all!!
As for the other song, Sven Svanehvit. It seems to be about a meeting between (SS) and a highwayman who promises wealth and friendship for answering riddles (or "riddless" as it says in the booklet!)
But a fine CD nonetheless...
Apart from "Nordan", there's also "Agram",and "Frifot", On ECM records.
Not to mention.2 other Frifot CD's on Caprice records (Frifot are Moller/Lenemark/Gudmundson).
2 CD's (at least!) by Lena and the Elise Einasdotter Ensemble also on Caprice. (I'm sure I saw a thread about Caprice records recently).
Not to mention all the connecteed bands, Filarfolket, Groupa, Hedningarna, and various solo projects.....Should keep your relatives happy in the Xmas present buying department.!!!
Hope all this helps...Call again if you want to.
Cheers Ralphie


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'
From: Malcolm Douglas
Date: 05 Dec 02 - 02:56 PM

On that last, you might like to have a look at the Ballads section of the Norwegian Universities Documentation Project, which has 42 Norwegian variants (texts only, unfortunately) of Sven Svanevig (another of its names): Svein Svane


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'
From: Mad Maudlin
Date: 05 Dec 02 - 03:14 PM

Hi Ralphie and Malcolm,

Thanks for all the information and help! I wish my relatives would buy me CDs...guess it's going to be socks and underwear again this year. Sigh :)
I think I could write down the lyrics to Knut Hauling and some other Swedish songs down if I look up almost every word in the dictionary - could leave blanks for the words I don't understand. I don't know about umlauts and a's with a squiggle on them...do I have to enter some HTML code, or does it work when I type the text in word and then copy-and-paste?

As for Sven Svanevit, he always reminded me of Odin. Didn't he ask travellers riddles, too?

Nathali

("Mad Maudlin" because "Tom O'Bedlam" is one of my favorite songs, and since a very dear friend of mine has started calling me that, I wear the name with pride :)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'
From: Bob Bolton
Date: 06 Dec 02 - 04:27 AM

G'day Mad Maudlin,

Most of the standard 'accents' for European languges are in all standard keyboards - and can be accessed with a couple of different simple codes. I use an "alt 0" code, where I hold down the 'alt' key and type 0 followed by three more figures between 128 and 256 - to get the "ASCII second set" characters.

There may be a web site that tells you the codes ... or, if you PM me a e-mail address, I will send a small image (PDF or TIFF) of a file that prints out the second set codes for standard English language keyboard. It's a surprisingly fast way to set accents, once you get used to it.

Reagrds,

Bob Bolton (Never set Swedish ... but I have done Vietnamese - now that's another story!)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Swedish Folk Ballad 'Knut Hauling'
From: Mad Maudlin
Date: 06 Dec 02 - 04:43 PM

A PM is on its way to you, Bob...don't know when I'll get to type the lyrics, as it's going to be a busy weekend. (have to work...hip hip hooray :-)
Have a good weekend, all of you!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: KNUT HULINGS VISA
From: Jim Dixon
Date: 04 Jan 12 - 01:37 PM

I don't know if this is the same song:

From Svenska Folkvisor by Erik Gustaf Geijer & Arvid August Afzelius (Stockholm: Z. Hæggströms Förlagsexpedition, 1880), page 90:


KNUT HULINGS VISA

Knut huling han tullar sin fä öfver bro
I blåsen i horn, förgyllande lur!
Femton flickor det har han i tro.
För den utländske hulingen.

[There is also musical notation on that page.]


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: KNUT HULINGS VISA (trad Swedish)
From: Jim Dixon
Date: 04 Jan 12 - 03:01 PM

The complete lyrics to the ballad, without musical notation, are given in a different volume of the same work:

Svenska Folkvisor, Volume 1 edited by Erik Gustaf Geijer & Arvid August Afzelius (Stockholm: Z. Hæggströms Förlagsexpedition, 1880), page 272:


KNUT HULINGS VISA.

1. Knut huling han tullar sin fä öfver bro—
        I blåsen i horn, förgyllande lur!—
Femton flickor det har han i tro.
        För den utländske hulingen.

2. Knut huling han tullar sin fä uti äng,
Femton flickor de bädda hans säng.

3. Det talet det gick så högt uti ros,
Att konungen kom det talet att tro.

4. Konungen sade till svennerna så:
»I beden Knut huling inför mig gå.»

5. Knut huling han in genom dörren steg,
Och kungen honom med ögonen neg.

6. »Hör du, Knut huling, hvad jag säger dig:
Hur många stolts jungfrur har du för dig?».

7. »Och om jag det vet eller minnes nog,
Så är det väl sju på det sjunde tjog.»

8. Och konungen gjorde ett kors för sig:
»Så många hade jag aldrig för mig.»

9. »Kungen behöfver ej kors för sig,
Ty drottningen är uti råd med mig.»

10. »Och hör du, min drottning, hvad jag säger dig:
Här står nu Knut huling och klagar på dig.»

11. »Står nu Knut huling och klagar på mig,
Så skamligen månde han ljuga på mig.»

12. Han skar af hennes kläder allt jemt efter knä:
»Förr var du en drottning, gå ock nu vall med fä!»

13. Knut huling tog drottningen uti sitt knä,
Han gaf henne riket och fästningen med.

14. Knut huling tog drottningen uti sin famn—
        I blåsen i horn, förgyllande lur!—
Gaf henne gullkrona och drottningenamn.
        För den utländske hulingen.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 17 October 3:24 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.