Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: pipe song/groovers song 'My Home?'

Related threads:
Lyr Req: The Arkengarthdale Song (Arthur Jackson) (6)
Lyr Req: The Groovers Song (6)
Lyr Req: The Groovers Song (3)


GUEST,Spike 15 Jul 03 - 04:31 AM
Noreen 15 Jul 03 - 06:02 AM
Noreen 15 Jul 03 - 06:11 AM
GUEST,Spike 17 Jul 03 - 06:36 AM
Noreen 17 Jul 03 - 08:58 AM
GUEST,BarryT at work 17 Jul 03 - 03:14 PM
maire-aine 17 Jul 03 - 11:33 PM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 17 Jul 03 - 11:44 PM
Barry T 18 Jul 03 - 12:20 AM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 18 Jul 03 - 12:32 AM
GUEST,Spike 19 Jul 03 - 10:11 AM
Jim Dixon 02 Aug 03 - 09:11 PM
Felipa 04 Jul 16 - 04:50 PM
Felipa 12 Oct 16 - 08:04 AM
Felipa 12 Oct 16 - 08:07 AM
Jack Campin 12 Oct 16 - 08:25 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Req: Help Req
From: GUEST,Spike
Date: 15 Jul 03 - 04:31 AM

Hi all, its been a while since I asked, but can anyone supply lyrics to a song I NOW KNOW, is song to a pipe tune called "MY HOME", and is known to me as the groovers song (as performed years ago by "mad" Aurther Jackson), cos I can't find ANY references anywhere!!   Ta all    and Hi Greycap!!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Help Req
From: Noreen
Date: 15 Jul 03 - 06:02 AM

Spike, this is the fourth thread you have posted with the same request.
As you were advised on one of your previous threads, it is far better to refresh the old thread to keep all the information together.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Help Req
From: Noreen
Date: 15 Jul 03 - 06:11 AM

They were a while ago, but still in the archive, I found them by typing 'groovers' into the search function at the top of the page:

03 Dec 01

20 Dec 01

29 Dec 01

Sorry, I've never heard of it.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Help Req
From: GUEST,Spike
Date: 17 Jul 03 - 06:36 AM

Cos I didn't know what the tune was called, terribly sorry if i've commited some hideous crime
    Not a crime, but people generally consider multiple threads to be akin to Spam. You can revive a thread by posting a new message to it, so there's no need to split a discussion into multiple threads.
    Thanks.
    -Joe Offer-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Help Req
From: Noreen
Date: 17 Jul 03 - 08:58 AM

? Don't remember suggesting that you'd done that, merely that you take note of the replies people take the trouble to make to your requests.

People here are delighted to help where they can, but feel less keen to help when they don't feel listened to.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: pipe song/groovers song "My Home?"
From: GUEST,BarryT at work
Date: 17 Jul 03 - 03:14 PM

I've got 'em on a CD somewhere. I'll upload them for you tonight.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: pipe song/groovers song "My Home?"
From: maire-aine
Date: 17 Jul 03 - 11:33 PM

I know of a Scottish slow air called "Mo Dhachaidh" which translates to "My Home", but I never knew it to have words. It may have originally been a pipe tune.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: pipe song/groovers song "My Home?"
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 17 Jul 03 - 11:44 PM

It's a popular Gaelic song. Neil MacEwan has it here

Mo Dhachaidh


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: pipe song/groovers song "My Home?"
From: Barry T
Date: 18 Jul 03 - 12:20 AM

The version I have is titled 'My Ain House', sung beautifully by Moira Anderson. Credits given are: (Traditional arr. Knight) Plantagement Music Co Ltd 1975.

This is definitely the right (pipe) tune, not to be confused with an older traditional air titled 'This is no my ain hoose', which was published in the Gow collection.

But I don't think these are the lyrics you are looking for, Spike. As the title implies this is a sentimental song in 3/4 time about the composer's love for hearth and home. No 'groover' characteristics that I can detect!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: pipe song/groovers song "My Home?"
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 18 Jul 03 - 12:32 AM

Thanks, Barry. Good to see you're still around.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: pipe song/groovers song "My Home?"
From: GUEST,Spike
Date: 19 Jul 03 - 10:11 AM

A GREAT BIG thanks to all for your efforts, and at least we've nailed the tune!! I think I'll just have to find Arthur and drag the lyrics out of him, cos it seems to be a localised version!!! Possible very local to the dales lead mining areas. Anyway, thanks again to all, and Noreen, I didn't take the hump, its me were talking about, my tongue is still numb from having it wedged so tightly in my cheek!!!!

H&K's to you and Roger

Cheers all


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: MO DHACHAIDH
From: Jim Dixon
Date: 02 Aug 03 - 09:11 PM

Why not post it here? Copied from the link mentioned above:
(That site also has a midi file.)

MO DHACHAIDH

[Séisd:] Seinn hìribh o hiùraibh o hùgaibh o i;
Seo agaibh an obair bheir togail fo'm chridh':
Bhi stiùireadh nan casan do m'dhachaidh bhig fhìn
Air crìochnachadh saothair an là dhomh.

Seall thall thar an aiseig, am fasgadh nan craobh,
Am bothan beag glan ud fo ghealachadh aoil;
Sud agaibh mo dhachaidh, 's i dachaidh mo ghaoil,
Gun chaisteal 'san t-saoghal a's fheàrr leam.

Tha maise an àite ag àrdach a luach,
Tha'n t-sobhrag 's an neòinean a' còmhdach nam bruach;
Tha toman 'ga dhìonadh o shìon an taobh tuath;
'S mu'n cuairt air tha cluanagan àillidh.

Tha nàdur 'san àit' ud a ghnàth cur ri ceòl;
Tha'n smeòrach 'san duilleag 's an uiseag 'sna neòil;
Tha caochan an fhuarain a' gluasad troimh 'n lòn,
'S bidh Mórag ri crònan do'n phàisde.

Mo dhùrachd 's mo bheannachd dhuit, bheanag na loinn,
Tha'n fritheal mu m'fhàrdaich 's ag àrach mo chloinn;
Do chridhe 's do nàdur gun àrdan gun fhoill,
Ach coibhneas a' boillsgeadh 'nad bhlàth-shùil.

Air ciaradh do'n fheasgar, 's mi seasgair fo dhìon,
Mu'n cuairt air a' chagailt bidh aighear gun dìth,
Na pàisdean ri àbhachd 's am màthair ri snìomh,
'S mo chridh-s' air a lìonadh le gràdh dhaibh.

Air falbh uam a' mhòr-chùis, an t-òr agus cliù,
Chan eil annta air faoineas is saobh ghlòir nach fhiù;
Chan fhàgainn mo dhachaidh 's bean-chagair mo rùin
Gu bhi sealbhachadh lùchairt le bànrighinn.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Mo Dhachaidh and related songs
From: Felipa
Date: 04 Jul 16 - 04:50 PM

I was looking to see if the English language version, My Ain Hoose, lyrics are on Mudcat. Although I didnt find them, there is a 2010 message from Guest, Isabelle on the Scottish Wedding Songs discussion thread: "Apparently it's a very old air appearing in Patrick MacDonald's Collection of Highland Aire 1784. Malcolm Macfarlane wrote new lyrics in Gaelic, which were later translated by Alexander Stewart into "My ain Hoose", which is in various collections (incl. the Scottish Orpheus vol. 3)."
Scottish Gaelic wedding songs thread

Also on Mudcat you can find Irish language words to Mo Dhachaidh. Mo Theaghlach isnt a direct translation but is in the same vein. And in that thread there is another set of Irish language lyrics with the same chorus so presumably set to the same air.

Ballad song index http://www.fresnostate.edu/folklore/ballads/RcMDMAH.html also attributes Mo Dhachaidh to Malcolm MacFarlane,
DESCRIPTION: Gaelic. Our house by the ferry is surrounded with flowers and birds, protected by the hill from snow. My wife is "the star o' my hame ... the bairnies are singin'" We don't need riches.
AUTHOR: Malcolm MacFarlane [of Paisley (1853-1931)]
EARLIEST DATE: c.1908 (Moffat)
KEYWORDS: foreignlanguage lyric nonballad home wife
FOUND IN: Canada(Mar)
REFERENCES (2 citations):
ADDITIONAL:
Alfred Moffat, The Minstrelsy of the Scottish Highlands, pp. 48-49 in the soft-cover edition printed c.1960, pp. 92-93 in the hard-cover edition printed c.1908
RECORDINGS:
Malcolm Angus McLeod, "Mo Dhachaidh" (on NovaScotia1)
NOTES: The description is based on Moffat's translation by Alexander Stewart.

some sheet music at www.ceolsean.net/content/B2B/Book05/Book05%2021.pdf

Scots version by Alexander Stewart of Polmont begins "Cheerily, coothily, canty and free / Oh this is the hour o' sweet solace tae me; / When weary wi' workin' oot ow'r the green lea / I toddle wi' glee tae my ain hoose."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Mo Dhachaidh
From: Felipa
Date: 12 Oct 16 - 08:04 AM

Mo Dhachaidh lyrics with sound recording, as song by Seasaidh Niven NicLachlainn

http://www.bbc.co.uk/alba/oran/orain/mo_dhachaigh/

The notes say that Seasaidh Niven NicLachlainn's was the first Gaelic voice heard on gramophone


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Mo Dhachaidh
From: Felipa
Date: 12 Oct 16 - 08:07 AM

that old recording cited above isnt very clear, but there is also a choral recording from the Mod on the same page (one woman's voice, but her name isn't given)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: pipe song/groovers song 'My Home?'
From: Jack Campin
Date: 12 Oct 16 - 08:25 AM

"My Ain Hoose" and "My Home" are completely unrelated songs. I don't know of a Gaelic version of the first or an English version of the second.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 19 November 8:28 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.