Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Sier Lapalang (from Gordon Bok)

DigiTrad:
BELAMENA
BRANDY TREE (Otter's Song)
CAPE ANN
CLEAR AWAY IN THE MORNING
DARK OLD WATERS
DILLAN BAY
DUNA
HEARTH AND FIRE
HERRING CROON
HILLS OF ISLE AU HAUT
HUSH YE MY BAIRNIE
ISLE AU HAUT LULLABY (Hay Ledge Song)
JOHN OF DREAMS
KIRSTEEN/CHRISTINN
LITTLE RIVER
MRS. MACDONALD'S LAMENT
MY IMAGES COME
O-E-DALLAY
OLD FAT BOAT (Mattapoisset Harbor Inventory)
RIGHT SAID FRED (CUP OF TEA)
RORY DALL
THE BAYOU SARA
TUNE FOR NOVEMBER
TURN OVER IN THE MORNING
TURN YE TO ME
TURNING TOWARD THE MORNING
WAYS OF MAN ARE PASSING STRANGE
WEARY OF THE DARNING


Related threads:
(origins) Origins: Hills of Isle au Haut (Gordon Bok) (18)
Lyr Req/Add: Duna ^^^ (61)
Lyr Req: Hang On John (Bob Stuart) (7)
Lyr Req: Seal Djiril's Hymn (Gordon Bok) (3)
Gordon Bok's Ways of Man (8)
Lyr Req: Pearly [Little Red] (Gordon Bok) (6)
Lyr Req: contains Wide Dark Waters, All Alone (9)
Chords: Turning toward the Morning (Gordon Bok) (13)
(origins) Origins: Homeward Bound (from Gordon Bok) (7)
Lyr Req: Dylan Bay? / Dillan Bay (Gordon Bok) (18)
Req:Mare's Tails and Mackerel Scales-Herring Croon (8)
Help: Hills of Idaho? / Hills of Isle au Haut (13)
Lyr Req: Saben, the Woodfitter (Gordon Bok) (8)
Lyr Req: Saben the Woodfitter (Gordon Bok) (6)
Lyr Req: Mr Eneos (Gordon Bok) (4)
Lyr Req: Jeremy Brown and Jeannie Teal (4)
Lyr Req: Sailors' Carol (from Gordon Bok) (3)
A rare treat: Bok & MacArthur songwriting workshop (4)
Lyr Add: Cape Ann (Gordon Bok) (10)
Lyr Req: Turning of the Year (Gordon Bok) (7)
Lyr Req: The Kind Land (Gordon Bok) (4)
Lyr Req: Old Fat Boat (Gordon Bok) (3)


GUEST,The Irish Girl 22 Apr 04 - 11:04 PM
jacqui.c 23 Apr 04 - 03:48 AM
Mark Cohen 23 Apr 04 - 07:56 AM
GUEST 27 Apr 04 - 01:04 PM
DonMeixner 27 Apr 04 - 04:15 PM
GUEST,Melani 28 Apr 04 - 01:59 PM
GUEST 28 Jul 08 - 09:44 AM
DonMeixner 28 Jul 08 - 01:22 PM
GUEST,Subho 10 May 09 - 11:53 PM
GUEST,G.R. 12 May 09 - 10:41 PM
GUEST,MR. Paduh 01 Jul 09 - 08:03 AM
GUEST 11 Sep 10 - 08:28 AM
kendall 11 Sep 10 - 09:08 AM
kendall 11 Sep 10 - 01:01 PM
GUEST,M.Jin Neog 30 Apr 11 - 11:47 AM
GUEST,Dawn K.lukhi 31 May 11 - 10:00 AM
GUEST,Joyce Sumer 26 Sep 11 - 06:00 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Req: Sier Lapalang
From: GUEST,The Irish Girl
Date: 22 Apr 04 - 11:04 PM

I have a recording of Gordon bok singing a gorgeous song called Sier Lapalang. I've searched for the lyrics but haven't been able to find them. Does anyone know the lyrics, and maybe also a translation of them? (I'm not sure, but I think the song is East Indian.)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang
From: jacqui.c
Date: 23 Apr 04 - 03:48 AM

Go to his web site and I'm sure he will give you what you want.
www.Gordon Bok.com or Timberhead Music.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: SIER LAPALANG
From: Mark Cohen
Date: 23 Apr 04 - 07:56 AM

From Gordon's first songbook, "Time and the Flying Snow" (Folk-Legacy, 1977):

SIER LAPALANG

Ko lapalang phrang sngi jong nga
Kumba tyngshain u mangkara
Khlem sngap ki 'tien sangsot i mei
Me shem lanot ha ka pyrthei
Na snieh pyrthei shaei me phet
Sa tang marwei nga sah knunswet
Haba na nga kyhnrem me khlad
Dohnud sngewsih nga im suh-sat.

Wow la shet ka 'tieh pong deng
Ia ka rynieng u kynremreng
Wow la kjit u nam sarang
Ia ka mynsiem u lapalang


Ko khun nga ong ynnai leit kiew
Sha ri Khasi ka ri ki briew
Shong khop ha la ri them ri thor
Bam la u khah bam la u nor
Ngin bam da u jangew jathang
Baroh shi lyiur baroh shi tlang
Pynban kynrem na nga me khlad
Marwei nga swai nga jaw ummat

La shat ka shanam shalyngot
Me pat hati u khadar bor
Na me ki dum ka sngi u bnai
Sha nga kumno pat men wan phai
U nam tabla u bam na krung
Pyllup me pat rangbah rangduh
Ummat aiu ngan sait khatduh

Kynshreng me phuh ha khmat i mei
Mynba me ieng ha la rympei
Na lyndet khlur mynta me sngap
Jingud ka kmie ba shem ka pap
Kynshreng me phuh ka khmat i mei
Mynba me ieng ha la rympei
Na lyndet khlur mynta me sngap
Jingud ka kmie ba shem ka pap

partial translation:

Mother deer tells fawn:
Don't go to land of Khasis
Because they'll kill you.
Fawn didn't pay attention,
Went anyway.
Shot by many arrows and died.
This is her lament.

Oh, the betrayal of the bow
Has drawn your life away,
The stature of your beauty,
Of the heart, of the deer.


Gordon's comment:

"These are the words (finally) to this song, by the kindness of the lady, Mrs. George Allen, who first played it for me and who tried to teach me how to sing it.
However the days fall, some are hard to everyone. I can't tell you the peace that this song has brought to me; even in its own sorrow there is an ancient and powerful consolation in the melody that can hold you, no matter how hard the words try to cry to your heart. Sometimes (maybe), it is better not to know a language."

Enjoy.

Aloha,
Mark


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang
From: GUEST
Date: 27 Apr 04 - 01:04 PM

Wow, thanks Mark! that's what I was looking for!

"Sometimes (maybe), it is better not to know a language." Maybe, but I'd rather know what I'm singing! Does anyone have a complete translation?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang
From: DonMeixner
Date: 27 Apr 04 - 04:15 PM

Hi Irish Girl,

Gordon's is the onliest recording of this song I am aware of. You will probably have to find someone who speaks this dialect.

Don


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang
From: GUEST,Melani
Date: 28 Apr 04 - 01:59 PM

Does anybody know anything about the Khasis--who they are, where they live? Gordon Bok has an unfortunate way of singing in very unusual languages without identifying them or explaining in any way.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang
From: GUEST
Date: 28 Jul 08 - 09:44 AM

Hi,
I'm looking for a recording of this song?
My mother is a Khasi from Shillong and this is her favourite song.
I would love for her to be able to hear it.
Jenny


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang
From: DonMeixner
Date: 28 Jul 08 - 01:22 PM

Look on Gordon's early Folk Legacy recordings, "Tune For November" may have it.

Don


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang
From: GUEST,Subho
Date: 10 May 09 - 11:53 PM

for anyone who wants to hear the song - http://www.youtube.com/watch?v=2OVTV5fypD0

it is a truly haunting tune.

The Khasi's are a sort of mongoloid people living on the eastern boundary of india. they are exploited day and night by New Delhi and all other indians. I really feel sorry for them and wish these mongoloid states would become free from india and oppression.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang (from Gordon Bok)
From: GUEST,G.R.
Date: 12 May 09 - 10:41 PM

"Khasi from different regions have small, but noted differences. They are descendants of Mon-Khmer speakers who migrated probably from Mongolia to Meghalaya." (Wikipedia)

I am sure Government of India will neither stop or encourage them from leaving Meghalaya for Mongolia.

How are the Khasis "exploited day and night"? They must be incredibly wealthy or incredibly sleepless.

On the other hand, the People's Republic of China has designs on the land where the Khasis ALONG WITH OTHER ETHNICITIES reside and would love to embrace them with as much love as that shown to Tibetans.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang (from Gordon Bok)
From: GUEST,MR. Paduh
Date: 01 Jul 09 - 08:03 AM

Take a look at this version

http://www.youtube.com/watch?v=ZMIiN6qP3O4


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang (from Gordon Bok)
From: GUEST
Date: 11 Sep 10 - 08:28 AM

I found this thread looking for the lyrics to the song and so may be a little late in claryfying some things. In response to GUEST Subho, post dated 10 May 09, the khasis are not exploited by New Delhi and other Indians. Exploitation is rampant in the Khasi hills, but from our own people in the state Government and administration. It is very unfortunate that the most corrupt officials and ministers are Khasis.   Most Indians knew very little about our hills upto about 10 years ago, but people are now more aware about the north-eastern part of India and are interested in knowing more.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang (from Gordon Bok)
From: kendall
Date: 11 Sep 10 - 09:08 AM

Many many years ago Gordon told me what the lyrics mean, but I'm afraid I have forgotten most of what he said. As I recall, it is a Mother deer that is warning her fawn about rushing into the meadow where danger may lurk.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang (from Gordon Bok)
From: kendall
Date: 11 Sep 10 - 01:01 PM

Google it.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang (from Gordon Bok)
From: GUEST,M.Jin Neog
Date: 30 Apr 11 - 11:47 AM

such a bliss listening this song..though i don know khasi except two three words..there,s a saying in our assam that goes like ' Horinar manxoi boiri' means deer is enemy of its own cause of its own meat.. Its worth mentioning that the khasi culture has a great impact on our assmese culture and we are really very thankfull to them for these precious things...khublei shibun..tiah suk!!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Patriotic message
From: GUEST,Dawn K.lukhi
Date: 31 May 11 - 10:00 AM

Let this song be a message to all the Khasis, that no matter,wherever in the world you may be,always remember your roots and be proud that you're a Khasi.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Sier Lapalang (from Gordon Bok)
From: GUEST,Joyce Sumer
Date: 26 Sep 11 - 06:00 PM

This song is not just a message to the Khasis but to the world. Its a love story, that can only come from a mothers heart.
the following lyrics may not be from the original composition-- but happy to share it with you, just as the class eight students of Brookside Adventist Higher Secondary School, Shillong, would perform on their annual meet 10th November 2011. We will be happy to share the practice session with full translation ...very soon.

       U SIER LAPALANG

1.        K o Lapalang phrangsngi jong nga
       Kumba tyngshaiñ u Mangkara ;
       Khlem sngap ki `tien sangsot   I Mei
       Me shem lanot ha ka pyrthei
       Na snieh pyrthei shaei me phet?
       Sa tang marwei nga sah khunswet ;
       Haba na nga kynrem me khlad ,
       Dohnud sngewsih nga im sohsat.

2.        N aduh ba kha nga ri kyndong
       Ha ka ba ïaid bathiah bashong
       Nga bud kylleng ha kti ha kjat
       Ba mynsaw ïa phi kan ym ngat
       Nga kdang ban peit tang ïa u khun
       Ba paw khmat eh hapdeng ba bun
       Ym don nga I ba phieng ba phuh
       Kat u khun nga naduh haduh

3.        K o khun nga ong ynnai leit kiew
       Sha ri khasi sha ri ki briew ;
       Shong khop, ha la ri them ri thor,
       bam la u khah bam la u nor.
       Ngin bam da u jangew jathang,
       Baroh shi lyiur baroh shi tlang ;
       Pyn ban kynrem na nga me khlad,
       Marwei nga Swai nga jaw ummat.

4.        L a shad ka 'nam shalyngor.
       Me pat ha kti u khat ar bor ;
       Na me ki dum ka sngi u bnai,
       Sha nga, kumno pat men wan phai?
       Nam pliang dusmon ïa me u dung,
       U nam tabla u ban na krung ;
       Pyllup, me pat rang bah ryngkuh,
       Ummat aiu, ngan sait khadduh.

5.        K ynshreng me phuh ha jan i Mei,
       Mynba me ïeng ha la Rympei ;
       Mynta , na lyndet khlur me sngap,
       Jing iam ka kmie ba shem ka pap.
       Wow! La shet ka 'tieh pongdeng,
       Ïa ka rynieng u Kynrem Reng ;
       Wow! La kjit u nam sarang ;
       Ïa ka mynsiem u lapalang.
       Wow! La shet ka 'tieh pongdeng,
       Ïa ka rynieng u Kynrem Reng ;
       Wow! La kjit u nam sarang ;
       Ïa ka mynsiem u lapalang.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 20 April 6:21 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.