Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)

Related threads:
Lyr Req: Franglaise version - La Vie En Rose (10)
La Vie En Rose (Parody) (12)
Lyr Req: Le Vieux Piano (Piaf) (7)
Lyr Add: Les Trois Cloches / Three Bells (E Piaf) (26)
Lyr Add: Milord (Edith Piaf) (5)
specsavers Piaf advert (57)
BS: Specsavers ad, insult to Edith Piaf (91)
Lyr Req: piaf (10)


steve 12 Oct 98 - 11:54 AM
Wolfgang Hell 12 Oct 98 - 12:27 PM
Jerry Friedman 13 Oct 98 - 05:38 PM
Jim Dixon 20 Apr 05 - 09:14 AM
Acme 20 Apr 05 - 11:04 AM
concertina ceol 20 Apr 05 - 11:17 AM
Brakn 20 Apr 05 - 11:21 AM
GUEST,Joe_F 21 Apr 05 - 09:27 AM
GUEST,Renate Gloudemans 06 May 05 - 03:31 AM
Dave'sWife 06 May 05 - 04:16 AM
GUEST,Steve Parkes (yes, it's me!) 06 May 05 - 05:35 AM
GUEST,renate gloudemans 06 May 05 - 10:39 AM
Acme 06 May 05 - 11:50 AM
GUEST,josee 15 Jun 05 - 10:23 PM
Q (Frank Staplin) 16 Jun 05 - 12:28 AM
The Villan 16 Jun 05 - 09:20 AM
GUEST 28 Jul 06 - 10:18 AM
Mick Pearce (MCP) 28 Jul 06 - 10:21 AM
Mick Pearce (MCP) 28 Jul 06 - 10:27 AM
GUEST 25 Feb 08 - 06:50 PM
GUEST,Monique 25 Feb 08 - 07:56 PM
Q (Frank Staplin) 25 Feb 08 - 08:09 PM
Q (Frank Staplin) 25 Feb 08 - 08:14 PM
GUEST 11 Mar 08 - 05:56 PM
Monique 12 Mar 08 - 02:02 PM
GUEST,The Mole Catcher's unplugged Apprentice 12 Mar 08 - 02:35 PM
GUEST,Jim 12 Mar 08 - 03:12 PM
GUEST,Jim 12 Mar 08 - 03:20 PM
Q (Frank Staplin) 12 Mar 08 - 04:17 PM
GUEST,Groommemn 28 Apr 09 - 06:06 AM
GUEST,Snalryawala 31 May 09 - 09:01 AM
goatfell 31 May 09 - 09:15 AM
Genie 31 May 09 - 11:21 PM
Joe_F 01 Jun 09 - 10:04 PM
Monique 02 Jun 09 - 12:42 AM
Genie 02 Jun 09 - 12:43 AM
Genie 02 Jun 09 - 08:43 PM
GUEST,Patsy Warren 19 Jul 10 - 10:48 AM
Aeola 19 Jul 10 - 02:59 PM
Tattie Bogle 19 Jul 10 - 07:28 PM
Johnny J 19 Aug 10 - 04:45 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:









Subject: Lyrics wanted:French songs
From: steve
Date: 12 Oct 98 - 11:54 AM

Not sure if any of you can help, but I am looking for the lyrics to "Mon coeur s'ouvre a ta voix". It's from the Camille Saint-Saens opera _Samson et Dalila_. If possible, I'd like both the French and an English translation.

And I'm also looking for an English translation of Edith Piaf's "Mon vie en Rose".

Thanks, Steve


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: ADD: La Vie en Rose (Mack David, Edith Piaf)
From: Wolfgang Hell
Date: 12 Oct 98 - 12:27 PM

The following is copied from http://www.geocities.com/CapitolHill/Lobby/3958/piaf.htm
It looks there much better than it is bound to look here.

Wolfgang

16. La Vie En Rose (en anglais)


LA VIE EN ROSE
(Mack David)

Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is la vie en rose
When you kiss me, Heaven sighs
And though I close my eyes
I see la vie en rose
When you press me to your heart
I'm in a world apart
A world where roses bloom
And when you speak
Angels sing from above
Every day words
Seem to turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose

I thought that love was just a word
They sang about in songs I heard
It took your kisses to reveal
That I was wrong, and love is real

Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is la vie en rose
When you kiss me, Heaven sighs
And though I close my eyes
I see la vie en rose
When you press me to your heart
I'm in a world apart
A world where roses bloom
And when you speak
Angels sing from above
Every day words
Seem to turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose

Words by Mack David
Original French Lyrics by Edith Piaf
Music by Louiguy
enr. 8 juillet 1950


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyrics wanted:French songs
From: Jerry Friedman
Date: 13 Oct 98 - 05:38 PM

One of my favorites! In case you wanted to know the meaning of the French words, Steve, here's my best shot, with a few places where I'm not sure. The title is especially hard to translate. "Life Rose-colored"? I'll try it less poetically as

Life in Pink

Eyes that make me lower mine
A laugh that gets lost (?) on his mouth
There's the picture without retouching
Of the man I belong to

When he takes me in his arms
[And?] he speaks quite low
I see life in pink
He says to me words of love
Words of every day
And that does something to me
He has entered my heart
A part of happiness (?)
That I know the cause of
It's him for me, me for him, for life
He said it to me, swore it to me, for life
And once I see him
Then I feel inside me
My heart beating

Nights of love to end no more (?)
A great happiness that takes its place
Annoyances, sorrows are erased
Happy, happy enough to die of

When he takes me in his arms, etc.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: LA VIE EN ROSE (Edith Piaf)
From: Jim Dixon
Date: 20 Apr 05 - 09:14 AM

Might as well have the French lyrics here, too.

From paroles.net:

LA VIE EN ROSE
Paroles: Edith Piaf. Musique: Louigy, 1942
autres interprètes: Dalida (1965), Patricia Kaas

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens

{Refrain:}
Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré
Pour la vie.
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir

{au Refrain}

{Nota: variante pour le dernier couplet:}

Des nuits d'amour à en mourir
Un grand bonheur qui prend sa place
Les ennuis, les chagrins s'effacent
Heureux, heureux pour mon plaisir


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Acme
Date: 20 Apr 05 - 11:04 AM

Anyone who is a fan of the film Sabrina will remember that she tells Bogie that the song is about "looking at the world through rose-colored glasses." The "glasses" may be implied in a metonymic way in the French version of the song, without actually being mentioned.

SRS


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: concertina ceol
Date: 20 Apr 05 - 11:17 AM

louis armstrong did a particularly nice version - in english obviously


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Brakn
Date: 20 Apr 05 - 11:21 AM

Funny that another Mack David song has recently been discussed...
"Ballad of Cat Ballou".


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: GUEST,Joe_F
Date: 21 Apr 05 - 09:27 AM

Marlene Dietrich sang it a lot.

--- Joe Fineman    joe_f@verizon.net

||: If you rest on your laurels, you're wearing them in the wrong place. :||


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: LA FOULE and L'HYMNE À L'AMOUR (E Piaf)
From: GUEST,Renate Gloudemans
Date: 06 May 05 - 03:31 AM

I have to do an essay about Edith Piaf where I translate five songs. Could you translate La Foule and l'hymne a l'amour for me.
thank you .

LA FOULE

Je revois la ville en fête et en délire
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j’entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Etourdie, désemparée, je reste là
Quand soudain, je me retourne, il se recule
Et la foule vient me jeter entre ses bras

Emportée par la foule qui nous traîne, nous entraîne
Ecrasés l’un contre l’autre
Nous ne formons qu’un seul corps
Et le flot sans effort
Nous pousse enchaînés l’un et l’autre
Et nous laisse tous deux
Epanouis, enivrés et heureux
Entraînés par la foule qui s’élance et qui danse
Une folle farandole
Nos deux mains restent soudées
Et parfois soulevés
Nos deux corps enlacés s’envolent
Et retombent tous deux
Epanouis, enivrés et heureux

Et la joie éclaboussée par son sourire
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Quand la foule vient l’arracher d’entre mes bras

Emportée par la foule qui nous traîne, nous entraîne
Nous éloigne l’un de l’autre
Je lutte et je me débats
Mais le son de ma voix
S’étouffe dans les rires des autres
Et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure
Entraînés par la foule qui s’élance et qui danse
Une folle farandole
Je suis emportée au lin
Et je crispe mes poings
Maudissant la foule qui me vole
L’homme qu’elle m’avait donné
Et que je n’ai jamais retrouvé


L'HYMNE À L'AMOUR

Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre peut bien s'écrouler
Peu m'importe si tu m'aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu'l'amour inond'ra mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importe les problèmes
Mon amour puisque tu m'aimes

J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais
Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais

Si un jour la vie t'arrache à moi
Si tu meurs que tu sois loin de moi
Peu m'importe si tu m'aimes
Car moi je mourrais aussi
Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel plus de problèmes
Mon amour crois-tu qu'on s'aime
Dieu réunit ceux qui s'aiment


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Dave'sWife
Date: 06 May 05 - 04:16 AM

is your assignment to translate them yourself or to merely discuss someone else's translation?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: GUEST,Steve Parkes (yes, it's me!)
Date: 06 May 05 - 05:35 AM

You might be interested in this Charles Trenet thread too.

Steve


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: GUEST,renate gloudemans
Date: 06 May 05 - 10:39 AM

I have to translate them and discuss them so any help on both sides would be very helpfull


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Acme
Date: 06 May 05 - 11:50 AM

Then YOU should translate them, not ask us to do your homework. This kind of request comes along regularly enough that many of us recognize the attempt at a homework shortcut. Some of us may resent the request, but others simply recognize that it isn't doing you any favor to do your homework for you.

Once you have sorted out the verbs and tenses and want to see if the meaning you have teased out seem acurate, then come back and ask for help. Post your translations and the originals and let people compare them. You'll get a far better sort of feedback that way.

Good luck. If you don't have a copy, I found this book very helpful for translation.

SRS


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Edith Piaf
From: GUEST,josee
Date: 15 Jun 05 - 10:23 PM

I'm getting married in a few week and want to use one of Edith Piaf
songs for the father daughter dance, because it was my grandfather favorite singers. I was going to use La Vie En Rose but was wondering if any of her songs would be more appropriate? Any suggestions?

Thanks
Josée


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Q (Frank Staplin)
Date: 16 Jun 05 - 12:28 AM

There are 242 titlea and about 200 interpretations by Piaf at www.paroles.net/
Click on interpretes. Click on P and scroll to Edith Piaf.

Perhaps if you went to Amazon and listened to some of the sound clips. "Hymne a l'Amour" perhaps. My problem is that I like too many of them to single out any one.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: The Villan
Date: 16 Jun 05 - 09:20 AM

Josee
Get Flossie to come and do it for you :-)

Good luck with your wedding.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: GUEST
Date: 28 Jul 06 - 10:18 AM

Is anyone familiar with the movie " Ready To Wear" ?

I am wondering if Edith Piaf sings the closing song on the credits..is that her? I am unfamiliar with her and I just fell in love with that long.

I have looked long and hard to find out who sings it, maybe yu guys can help.

Thanks,

Jane R (NY)
clydiemor@yahoo.com


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Mick Pearce (MCP)
Date: 28 Jul 06 - 10:21 AM

According to IMDB IMDB - Pret a Porter La Vie en Rose was sung by Grace Jones!.

Mick


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Mick Pearce (MCP)
Date: 28 Jul 06 - 10:27 AM

Sorry had some clicking trouble there and I appear to have lost my corrected post. I was intending to link directly to the Pret a Porter - Soundtrack page. (Otherwise there's a soundtrack link on the left hand side of the page linked above).

Mick


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: GUEST
Date: 25 Feb 08 - 06:50 PM

In the movie 'La Vie en Rose', Titine sings a song to Edith as she gives Edith a bath. Does anyone know the name of the song?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: GUEST,Monique
Date: 25 Feb 08 - 07:56 PM

Maybe you can find it here La Môme


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Q (Frank Staplin)
Date: 25 Feb 08 - 08:09 PM

The soundtrack cd to the film "La Vie en Rose" (La Môme) has 27 tracks.
Clips of all of them are at amazon.com, so it should be possible to identify the song from this cd.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Q (Frank Staplin)
Date: 25 Feb 08 - 08:14 PM

The soundtrack cd I mentioned above, to my mind has some faults, e. g., "La Vie en Rose" only in an English version (also an instrumental version, accordion).


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: GUEST
Date: 11 Mar 08 - 05:56 PM

The song Titine sings to edith is Il m'a vu nue. I found it on amazon after countless hours of searching.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Monique
Date: 12 Mar 08 - 02:02 PM

If the song is "Il m'a vue nue", you can hear it sung here. It's an old Mistinguette's song from 1926

Un soir, je faisais une pleine eau.
Pour tout maillot, j'avais la peau,
Nul ne pouvait me voir
Que le ciel noir.
La lune soudain vint s'exhiber,
J'allais lui dire : "Ta bouche, Phoebé !"
Quand j'entendis près d'moi
Un cri d'émoi.
Y avait un homme sur un rocher,
Pas assez haut.
L'homme a fait "Ah !" et moi,
Dans l'eau,
Moi, j'ai fait "Oh !"

{Refrain}
Il m'a vue nue,
Toute nue,
Sans cache-truc ni soutien-machins,
J'en ai rougi jusqu'aux vaccins.
Il m'a vue nue,
Toute nue,
Je me suis, par respect humain,
Voilé la face de mes deux mains.
Mais je crois bien
Que par ce geste irréfléchi
J'ai négligé d'voiler quelques petits chichis.
Il m'a vue nue,
Toute nue,
Plus que nue.

Pendant qu'il descendait d'ce rocher,
Moi, je me suis mise à nager.
J'atterris rapid'ment,
J'prends mes vêt'ments.
Mais, comme un gibier à poil, voilà
Qu'il me poursuivit, oh ! là ! là !
J'cours pour le dépister
Sans m'arrêter,
Et je pensais :
Il va me rejoindre bientôt,
Pourvu qu'il ne perce pas mon incognito.

{Refrain}
Il m'a vue nue,
Toute nue,
Il était parti comme un dard,
Mais je n'ai pas eu de retard
Il m'a vue nue,
Toute nue.
Je suis une jeune fille, c'est net,
Un peu dans l'genre de Miss Helyett.
Car je me dis, depuis cette fatale nuit,
Je n'peux pas épouser un autre homme que lui
Il m'a vue nue,
Tell'ment nue,
Super-nue.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: GUEST,The Mole Catcher's unplugged Apprentice
Date: 12 Mar 08 - 02:35 PM

the literal translation of the title is Life Through Rose Coloured Glasses, least that's my take on it.

Charlotte (a little sparrow)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: GUEST,Jim
Date: 12 Mar 08 - 03:12 PM

Bob Bossin wrote some great lyrics to this tune. They are French words to be sung by an anglophone. It makes no sense in French, but is hilarious if you know a little bit of French and want to laugh at yourself.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: GUEST,Jim
Date: 12 Mar 08 - 03:20 PM

I just googed Bob Bossin's song.

The lyrics are:

pate, escargot, soupe du jour
je t'aimerai, coiffeur
camambert, formidable!
parlez-vous, Marcel Marceau,
Pierre Elliot Trudeau
La fleur, les miserables.
gendarme, agent provocateur
eau de toilette, voyeur
tortiere, deja vu
deja vu
croissant, bidet, menage a trois
La Marseillaise, quiche, abattoir
bon voyage, Lucien Bouchard
Bonjour Jean Luc Picard
Maurice Richard


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Q (Frank Staplin)
Date: 12 Mar 08 - 04:17 PM

Il m'a vue nue written in 1926 by F. Pearly and P. Chagnon.

Monique's lyrics are accurate.

Il m'a vue nue

I'll watch for the song next time I screen my DVD.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Aux amateurs de Recherche
From: GUEST,Groommemn
Date: 28 Apr 09 - 06:06 AM

Bonjour ! Ca fais un moment que je vous lit… mais là je deecide de me connecter pour vous demander c'est quoi le site au juste du magasine decouvertes plein-air . J'ai entendus dire qu'il y aurait une tonne de patentes à faire sur ce site..! thank you!!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: ca va? d'une cie de qubec
From: GUEST,Snalryawala
Date: 31 May 09 - 09:01 AM

Allo!   ca fait un temps fouque je vous ecoute, Je sais que vous n'etes pas les chatteurs en feu, mais j'ai eu mot de Allnblue uneentreprise de patentage de sites internet à quebec .jai entendu qu'ils soient superbes et qu'ils travaillent aussi du SEO à québec. J'ai jeter un coup doeil sur Google mais je n'ai pas trouver leur adresse internet??? Est-ce que quelqu'un la vu?? Hola


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: goatfell
Date: 31 May 09 - 09:15 AM

I like Edith Piaf or the wee spug


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Genie
Date: 31 May 09 - 11:21 PM

While I do sing the English "version" of La Vie En Rose for many of my audiences because they are familiar with those lyrics, I also often do my own "singable translation{" of the original French lyrics after I sing the song in French:

When he takes me in his arms
And speaks to me so low,
It's life with roses blooming.
Then he speaks to me of love
With words like "evermore,"
And that does something to me.
He has come into my heart,
Of happiness a part,
And, oh, I know the cause!
It's me for him, him for me in this life.
He's made a promise for all of our lifetimes,
And the moment he's near me,
Then all around I see
La Vie En Rose.

Or, alternatively, for the last 3 lines:

And the moment he is near
Then I can feel and hear
My beating heart.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Joe_F
Date: 01 Jun 09 - 10:04 PM

I have heard tell of someone in the audience asking for that wonderful song about the pink airplane.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Monique
Date: 02 Jun 09 - 12:42 AM

L'avion rose...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Genie
Date: 02 Jun 09 - 12:43 AM

You mean "L'avion Rose?" LOL

Another wonderful mondegreen!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Genie
Date: 02 Jun 09 - 08:43 PM

Monique, it looks like you and I posted essentially at the same time. Great minds think alike?

Genie


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: GUEST,Patsy Warren
Date: 19 Jul 10 - 10:48 AM

I have been trying to find the lyrics to both the French and English version for a while now, so thank you very much. Such a beautiful song. It is a shame that we don't have such strong female singers like that today.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Aeola
Date: 19 Jul 10 - 02:59 PM

Ah !!! Flossie does a good job!!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Tattie Bogle
Date: 19 Jul 10 - 07:28 PM

So do Wendy Carle Taylor and Christine Bovill: oor wee Scots speugs!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Vie en Rose (Edith Piaf)
From: Johnny J
Date: 19 Aug 10 - 04:45 AM

Did Edith Piaf ever sing Scots songs?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 21 April 7:34 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.