Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr/Tune Req: Rosalie de Bon Matin

ghamburg@vom.com 04 Jan 99 - 12:15 AM
Tim Jaques tjaques@netcom.ca 05 Jan 99 - 07:10 PM
ghamburg@vom.com 06 Jan 99 - 12:20 AM
Tim Jaques tjaques@netcom.ca 06 Jan 99 - 08:24 PM
Tim Jaques tjaques@netcom.ca 08 Jan 99 - 03:10 PM
Jim Dixon 24 Nov 09 - 06:33 PM
Jim Dixon 24 Nov 09 - 07:10 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:




Subject: Good morning Rosa lee
From: ghamburg@vom.com
Date: 04 Jan 99 - 12:15 AM

Looking for a French waltz called something like "Rosalee Du Mouton" or good morning Rosalee"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Good morning Rosa lee
From: Tim Jaques tjaques@netcom.ca
Date: 05 Jan 99 - 07:10 PM

Rosalee is an odd name for a French lady, even in association with sheep/mutton. Sure it isn't something like roussir (to singe, to brown by cooking) as in perhaps Browning the Mutton? Rosalee du Mouton wouldn't translate as Good Morning, Rosalee.

Is the waltz in question French, Quebecois, Cajun or Acadian?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Good morning Rosa lee
From: ghamburg@vom.com
Date: 06 Jan 99 - 12:20 AM

The tune I am told is French. What would "good morning rosalee" translate to in French? And does anybody out there know any waltz by that name? The tune is popular in Nothern California among Musicians who play Morris dance tunes


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Good morning Rosa lee
From: Tim Jaques tjaques@netcom.ca
Date: 06 Jan 99 - 08:24 PM

Probably just Bon Jour, Rosalee. Don't think I've ever heard Bonne Matin.

Ceolas site has GOOD MORNING TO YOUR NIGHT CAP but it isn't a waltz.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Good morning Rosa lee
From: Tim Jaques tjaques@netcom.ca
Date: 08 Jan 99 - 03:10 PM

On one of the lists to which I belong, I was sent this information:

My guess is that this person is referring to "Rosalie du Bon Matin" (I'm not sure of the spelling, I'm not a French speaker), which is indeed a French waltz. It was recorded in the thirties (or thereabouts) by a band led by an Auvergne musician named Martin Cayla who made numerous 78's. These may be avaliable in reissue. My copies are from dubbed cassettes of friends. This band became quite popular in Paris I'm told, because of the "country" style they employed, which was unlike the more refined style in vogue at the time. (Not unlike today) Cayla was a flamboyant character who whooped and hollered while they played, and the recordings are quite enjoyable, although many of the tune titles are hard to figure out because of the regional dialect.

For more information about trad. French music, contacts, etc., you might contact Dorothy Hawkinson who puts out a French Music newsletter called Pacific Bourree. She is at 4550 Del Rio Rd. Sacramento, Ca. 95822-1128


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Tune Req: Rosalie de Bon Matin
From: Jim Dixon
Date: 24 Nov 09 - 06:33 PM

I found this quoted in a novel, Little Saint by Hannah Green (New York: Random House, ©2000):

La Rosalie de bon matin
S'en va t'au jardin
Pour y culir la brioulete
La belle fleur ...

One fine morning Rosalie
Goes out to her garden
To cut the brioulete,
That pretty flower

*
Also, I found this at YouTube: La fille du fermier - Rosalie de bon matin (valse corrézienne)--a waltz played on a button accordion.

I don't know what to make of "La fille du fermier". [The farmer's daughter]. Is that an alternate title, or does it indicate another tune in a medley?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: LA ROSALIE DE BON MATIN
From: Jim Dixon
Date: 24 Nov 09 - 07:10 PM

Copied from http://freenet-homepage.de/bertsfolkclub/larosal.htm
(There is also an mp3 file on that page.)
LA ROSALIE
After Catherine Perrier
(John Wright + Catherine Perrier: Trad. Music of France, Ireland + England, LP, 1978)

La Rosalie de bon matin va-t-au jardin
Pour y cueillir la rose blanche la belle fleur
Dans son chemin elle rencontre son serviteur

La belle faites moi un bouquet qui soit bien fait
Qui soit lié de soie verte bien proprement
Que vos amours aussi les miennes y soient dedans

La belle en faisant son bouquet elle s'est mise à pleurer
Ah qu'avez-vous qu'avez-vous la belle à tant pleurer
Regrettez-vous vos amourettes du temps passé

Ah ce que j'ai à tant pleurer vous le savez
Vous me laissez ici enceinte d'un bel enfant
Quand vous reviendrez de la guerre il sera grand

Que ferons-nous de cet enfant quand il sera grand
Vous lui ferez porter cocarde et rubans blancs
Vous l'enverrez trouver son père au régiment

Amis allons au cabaret boire et chanter
A la santé de ma maîtresse qui à tant pleuré
Je reviendrai un jour on France la consoler


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 19 February 8:03 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.