Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Help/Lyr Add: Sur les Bancs de Terre-Nueve

DigiTrad:
ALOUETTE
AUPRES DE MA BLONDE
CHEVALIERS DE LA TABLE RONDE
FRERE JACQUES
LE TEMPS DES CERISES


Related threads:
Les Chansons de la France (100)
Lyr Add: La Laine Des Moutons (trad. France) (3)
Lyr Req: fere jake (frere jacques) (8)
Lyr Req: French translations of familiar songs (38)
Tune Req: Chevaliers de la Table Ronde (25)
ADD: French song, J'ai ma combine - translate? (26)
Lyr Req: Le Petit Mercelot (18)
(origins) Origins: Alouette - various versions (9)
Lyr Req: Auprès de Ma Blonde (10)
French songs in English translation (36)
Lyr Req: La Vierge Eponine (Freres Jacques) (9)
The French 'Voice of the People' set (213)
Lyr Req: French folk songs (161)
Seeking French translations of hymns (6)
Music creating 'French cafe' atmosphere (46)
Children's songs in french about the sea (8)
Req: english language version of 'le Gabier Noir' (10)
French folk song - Sur le Pont d'Auvignon (33)
French Canadian songs (41)
Lyr Add: French Canadian Songs- Voyages sur Mer (28)
Vive la French (74)
Lyr Req: The French Song (Quand le soleil dit...) (46)
60s protest songs sung in French (26)
Looking for a simple French song (47)
Lyr Add: French canons (multi-part songs) (35)
traditional music in France (15)
Lyr Req: Alouette parody (English version) (17)
Lyr Req: Les Roses Blanches: 'C'est aujourd'hui... (5)
Lyr Add: Le Temps des Cerises (11)
Lyr Add: La Chanson de L'Oignon / J'Aime L'Oignon (4)
Lyr Add: Adieu Mignon (Ambroise Thomas) (1)
Lyr Req: chansons de bienvenue (3)
Lyr Req: Sur le Pont d'Avignon (16)
Help: Any Francophone Trenet/Piaf fans? (56)
Lyr Add: Alouetteski (parody of Alouette) (3)


Q (Frank Staplin) 11 Sep 05 - 10:51 PM
GUEST,Mrr 12 Sep 05 - 08:34 AM
Q (Frank Staplin) 12 Sep 05 - 01:10 PM
GUEST,Mrr 12 Sep 05 - 04:48 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Add: SUR LES BANCS DE TERRE-NEUVE
From: Q (Frank Staplin)
Date: 11 Sep 05 - 10:51 PM

Lyr. Add: SUR LES BANCS DE TERRE-NEUVE
Normandy, Traditional

Nous voilà bien du monde ici (bis*)
Nous voilà bien du monde là
Celui que j'aime n'y est pas
Légère, légèrement

Sur les bancs de Terre-Neuve
Mon bien aimé m'attend (bis*)

Ah je le vois venir là-bas

Monté sur un cheval noir et blanc

A sa main droite tient un gant blanc

Et de l'autre un étui d'argent

Mes amourettes y sont dedans

Elles y sont bien étroitement

Elles y seront plus largement

Entre Paris et Rouen

Et puis de Rouen jusqu'à Fécamp.
(bis*)- twice
-----------------------

Perhaps I should have labeled this thread Help! I am not sure how the lines are repeated. I have sheet music for the first verse plus the next two lines (verse). If anyone is interested, I will scan them. A rough translation also would help.

There are a number of songs about Newfoundland; the versions in English of "The Banks of Newfoundland" mostly have been posted in Mudcat. I would like to learn something of the Normandy-Breton songs of Newfoundland, but without French, it is hard times.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help/Lyr Add: Sur les Bancs de Terre-Nueve
From: GUEST,Mrr
Date: 12 Sep 05 - 08:34 AM

Rough? OK, here goes:
There's a crowd here, there's a crowd there, my lover is not among them, light, lightly
On the banks of Newfoundland my beloved waits
Ah, I see him coming in the distance
He rides a black & white horse
A white glove in his right hand
And in the other, a silver (?? missing letters? Maybe die?)
My dowry is in it
Crowded now
But it'll have more room
Between Paris and Rouen
And from Rouen till Fecamp.

Usually these songs repeat the 1st line then not the second, which is repeated as the first line of the next verse.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help/Lyr Add: Sur les Bancs de Terre-Nueve
From: Q (Frank Staplin)
Date: 12 Sep 05 - 01:10 PM

Yes, there is a missing word- étui- box or little container
Et de l'autre un étui d'argent

Thanks for the translation. Much better than rough. But I still wonder about 'light, lightly.'
? swiftly
    Correction made.
    -Joe Offer-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help/Lyr Add: Sur les Bancs de Terre-Nueve
From: GUEST,Mrr
Date: 12 Sep 05 - 04:48 PM

I don't think so - but then again, "light" here is feminine, so it doesn't refer to the beloved, who is male...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 19 August 1:44 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.