Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Pawkie Paiterson's Auld Grey Yaud

Fidjit 05 Dec 05 - 02:55 PM
GUEST,Halaswell 05 Dec 05 - 05:47 PM
Jim Dixon 05 Dec 05 - 06:13 PM
Jim Dixon 05 Dec 05 - 06:32 PM
Fidjit 06 Dec 05 - 03:33 PM
Jim Dixon 06 Dec 05 - 05:20 PM
Fidjit 07 Dec 05 - 07:55 AM
Teribus 08 Dec 05 - 12:16 AM
Malcolm Douglas 08 Dec 05 - 03:35 AM
Fidjit 08 Dec 05 - 07:04 AM
GUEST,Sean 02 Dec 10 - 10:50 AM
GUEST 02 Dec 10 - 05:39 PM
Jim Dixon 22 May 13 - 11:45 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Req: Deaf Shepherd song, Pawkie Patterson?
From: Fidjit
Date: 05 Dec 05 - 02:55 PM

On thier Synergy Cd track five. Anyone got the words. Listening to this it sounds good. Translation from the Scotish required.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: PAWKIE PAITERSON'S AULD GREY YAUD
From: GUEST,Halaswell
Date: 05 Dec 05 - 05:47 PM

I've been wondering about this myself, I can only hear a few words, but the CD sleeve has the following


PAWKIE PAITERSON'S AULD GREY YAUD
Words by John Ballantyne, music by Adam Grant

As aw was gaun up Hawick loan yeh monaday at morn
Aw heard a puir auld grey meer gi'e many a heavy groan
Gi'e many a heavy groan sir & this she said tae mei
Aw'n Pawkie Paiterson's auld grey yaud sei how they're guidin mei

The miller O Hawick mill bred me & that aw du weel ken
The miller o Hawick fed mei wi mony a sort o' corn
But now the case is altered & this ye plainly sei
Aw'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud, see how they're guidin mei

When a' the rest's set tae the corn aw'm set out tae the fog
When a' the rest's set tae the haye aw'm set oot tae the bog
As aw gaed intae Hawick moss twas like tae swally me
Aw'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud sei how they're guidin mei

& as for Nellie Harkness she rises in the morn
& cries "O godsake uncle, the yaud's among the corn"
Hei tuik his muckle pleugh-staff then & cam & swabbled mei
Aw'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud sei how they're guidin mei

There's auld Rab Young o' the back Raw hei's of'en shod ma clutes
Sae Aw wull leave him ma shank bones tae bei a pair o' butes
If he pushes his legs weel in them they'll come up tae his knei
Aw'm Pawkis Paiterson's auld grey yaud sei how they're guidin me

& as for Peggy Duncan she is a bonnie lass
Aw'll leave her my auld een holes tae be a keekin' gless
Tae gar her ee sei streichter for the of'rn stand aglei
Aw'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud sei how they're guidin mei

As for the minister o' Wilton his coat is worn gey thin
& for tae keep hime frae the cauld Aw'll leave him ma auld skin
Wi' hide & hai tae keep him warm as lang as it's dune mei
Aw'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud sei how they're guidin mei

& as for Staney Stewart hei's of'en scarce o' stanes
& for tae mend his auld fail dykes Aw'll leave him ma auld banes
& a' the Callants o' Hawick loan wull make bane-fires o' mei
Aw'm pawkie Paiterson's auld grey yaud sae that's the end o' mei


There's info re the source of the song as well, I'll post that later.

It's a song I like listening to.

halaswell


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: PAWKIE PAITERSON'S AULD GREY YAUD
From: Jim Dixon
Date: 05 Dec 05 - 06:13 PM

Lyrics copied from ScotsteXt, where it is called a "rough scan." I assume this means the lyrics were input from a book by way of a scanner and an OCR program, and that no one has yet inspected the text for errors. There is another copy at the Reivers Recordings web site. You might want to compare these lyrics with those. I haven't done that in detail, but I notice this has 8 verses while the other has 7.

PAWKIE PAITERSON'S AULD GREY YAUD
By John "Soapy" Ballantyne, c.1830

As Aw was guan up Hawick Loan
    Yeh Monanday at morn,
Aw heard a puir auld grey meer
    Gie mony a heavy groan—
Gie mony a heavy groan, sir,
    And this she said to mei—
"Aw'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
    Sei how they're guiden' mei!

"The miller o' Hawick Mill bred mei
    And that Aw du weel ken;
The miller o' Hawick Mill fed mei
    Wi' mony a sort o' corn.
But now the case is altered,
    And this ye plainly sei—
"Aw'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
    Sei how they're guiden' mei!

"When a' the rest's set to the corn
    Aw'm sent oot to the fog;
When a' the rest's set to the haye
    Aw'm sent oot to the bog.
It's Aw gaed into Hawick Moss,
    'Twas like to swally mei—
"Aw'm Pawkic Paiterson's auld grey yaud,
    Sei how they're guiden' mei!

"And as for Nellie Harkness
    She ryses in the morn,
And cries—'O Godsake, uncle!
    The yaud's amang the corn.'
Hei tuik his muckle plew-staff
    And cam' and swabbled mei—
"Aw'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
    Sei how they're guiden' mei!

"And Rob Young o' the Back Raw,
    Hei's of'en shod ma clutes,
Sae Aw wull leave him ma shank banes
    To bei a pair o' butes.
If hei push his legs weel in them,
    They'll come up till his knei—
"Aw'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
    Sei how they're guiden' mei!

"And as for Peggie Duncan,
    She is a bonnie lass,
Sae Aw wull leave her ma een holes
    Tae bei a squintin' glass—
Tae gar her eyn sei strechter,
    For they of'en stand aglei—
"Aw'm Pawkie Patterson's auld grey yaud,
    Sei how they're guiden' mei!

"As for the minister o' Wilton,
    His coat it is worn thin,
And for to keep him thrae the cauld
    Aw'll leave him ma auld skin,
Wi' hide and hair, to keep him warm
    As lang as it's dune mei—
"Aw'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
    Sei how they're guiden' mei!

"And as for Stonie Stewart,
    He's of'en scarce o' stanes,
And for to mend his auld fail dykes
    Aw'll leave him ma auld banes;
And a' the callants o' Hawick Loan
    Wull make banefires o' mei—
"Aw'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
    Sae that's the end o' mei!"

[Recorded by Deaf Shepherd on "Synergy," Greentrax CD 143, 1998, where it is called PAWKIE PAITERSON; also by Brian Johnstone on "Music Whaur I'm Frae: Songs o' the Scots-Anglo Border, Volume 2," Reivers Recordings, 2003.]


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Deaf Shepherd song, Pawkie Patterson?
From: Jim Dixon
Date: 05 Dec 05 - 06:32 PM

Fidjit might still need a translation from the Scots.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Deaf Shepherd song, Pawkie Patterson?
From: Fidjit
Date: 06 Dec 05 - 03:33 PM

Hey! Great lads I knew you would come up trumps. I still need a translaton for some of it. Like, what's an, "Auld Grey Yaud"? An old grey ???. And what did he give Peggy Duncan? His eyes? Now, what's
"His Muckle Plew-Staff" And what did he do with it? Otherwise, a great help. Great tune too.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Deaf Shepherd song, Pawkie Patterson?
From: Jim Dixon
Date: 06 Dec 05 - 05:20 PM

I don't know either, but you could try Mudcat's own Scots Glossary.

I see entries are doubled up there, no doubt due to the "big crash."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Deaf Shepherd song, Pawkie Patterson?
From: Fidjit
Date: 07 Dec 05 - 07:55 AM

Thanks Jim.
Ok A muckle = Much or Large. Plew = Plough.
i.e Muckle Plew Staff. = Large Plough Staff
Yaud = Mare. I.e. Auld grey yaud = Old Grey Mare
Now guiden mei? Well I get it as, Guider = Manager/organiser.
Ergo Guiden = To guide i.e. to manage/look after.
Sei how they're guien mei! = See how they're looking after me.
Clutes = cluit = Hoofs/Hooves.
Hei's of'en shod ma clutes = He's often shod my hooves.
Swabbled, I didn't find but I guess it's to smack or hit.
Begining to make sence now.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Deaf Shepherd song, Pawkie Patterson?
From: Teribus
Date: 08 Dec 05 - 12:16 AM

Fidjit - 06 Dec 05 - 03:33 PM

As you probably have now gathered, the song is a brief life story of a grey mare born and raised in Hawick and tells of the various town characters that have turned up. The latter verses are a sort of last will and testament.

"Sei how they're guiden' mei!" - translates to "See how they are treating/looking after me!"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Deaf Shepherd song, Pawkie Patterson?
From: Malcolm Douglas
Date: 08 Dec 05 - 03:35 AM

See also earlier threads

I'm Pokey Petersons old Grey aud (lyric from Deaf Shepherd album plus background information from sleeve notes)

Robin Spraggon's Auld Grey Mare (Northumbrian song on the same subject).


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Deaf Shepherd song, Pawkie Patterson?
From: Fidjit
Date: 08 Dec 05 - 07:04 AM

Thanks everyone for the info. That Scots glossary was a great help. Now to see if I can get to sing it too.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Sorry to resurrect this but just a bit of info.
From: GUEST,Sean
Date: 02 Dec 10 - 10:50 AM

(I came across this on google while searching for something else.)
Just so you know as Teribus has said, this is a Hawick song. Therefore a lot of the dialogue does not translate directly into Scots as Hawick (and other Border towns) have their own dialect which sounds about as crazy as it is read.
I was once sitting in Edinburgh at a pub with my friends from Hawick and we got asked what country we were from. What a cheek to be asked that from a fellow Scotsman!! :)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Pawkie Paiterson's Auld Grey Yaud
From: GUEST
Date: 02 Dec 10 - 05:39 PM

Hope you don't mind me passing comment, as I was really interested when I saw the thread.

The song is a Hawick song. To my knowledge it isn't called Pokey, it's called Pawkie, which has a different meaning in Scots (if, as I suspect, it is used in connection with this meaning - lucky). The song is absolutely directly translatable to Scots; it is Scots, the Hawick tongue being a dialect of the Scots leid (language). Many people from Aberdeenshire would also sound foreign to Edinburghers if they spoke Doric, doesn't mean they aren't speaking Scots!

On the Synergy album, I gave a phoenetic version of some of the words to help with pronunciation e.g. Paiterson for the english Patterson - though I suspect that in the past it might have been spelt Paiterson c.f. Ridpath for Redpath (famous Borders name!).

It's a great song and Henry Dooglis (Douglas)- phoentics again :) -, whom I learned it from, is a fantastic man.

Cheers

John Morran (Deaf Shepherd)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: PAWKIE PAITERSON'S AULD GREY YAUD
From: Jim Dixon
Date: 22 May 13 - 11:45 AM

From Vagabond Songs and Ballads of Scotland, Second Series, Volume 2, edited by Robert Ford (Paisley: Alexander Gardner, 1901) , page 202:


PAWKIE PAITERSON'S AULD GREY YAUD.

As I gae'd up by Hawick Loan
A'e Monanday at morn,
'Twas there I heard an auld grey mare
Gie mony a heavy groan;
Gie mony a heavy groan, sirs,
And this she said to mie,
"I'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
See how they're guidin' mie.

"The miller o' Hawick Mill bred mie.
And that you a' do ken;
Hie brocht mie up and fed mie
On mony a sort o' grain.
But now the case is altered.
As ye may plainly see;
I'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
See how they're guidin' mie,

"When a' the rest's sent to the corn,
I'm sent out to the fog;
When a' the rest's sent to the hay
I'm sent out to the bog.
When I gang into Hawick Moss
Its like to swallow mie;
I'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
See how they're guidin' mie.

"And as for Nellie Harkness
She rises aye sae sune;
And 'Lo'dsake! Jock, get up,' she cries,
'The yaud's amang the corn.'
And hie has ta'en the pleugh-staff,
And cam' and swabbled mie;
I'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
See how they're guidin' mie.

"There's Rob Young o' the Back Raw,
He's aften shod my clutes;
And I'll leave him my shank-steels
To be a pair o' boots.
If he push his legs weel in them,
They'll come up till his knee;
I'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
See how they're guidin' mie.

"And as for Peggie Duncan,
She is a bonnie lass,
And I'll lease her my e'e-holes
To mak' a keekin'-glass;
They'll gar her een see straichter,
For they aften squint aglee;
I'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
See how they're guidin' mie.

"For the minister o' Wilton,
His coat is worn sae thin,
That for to keep him frae the cauld
I'll leave him my auld skin:
Wi' hide and hair to keep him warm
As lang as it's done mie;
I'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
See how they're guidin' mie.

"And as for Dyker Stewart,
He's aye sae scarce o' stanes,
That for to mend his auld fael dykes,
I'll leave him my auld banes.
And a' the callants o' Hawick loan
May mak' bonfires o' mie;
I'm Pawkie Paiterson's auld grey yaud,
Sae that's the end o' mie."

This quaint and curious ditty is popularly ascribed to George Ballantyne, a stocking-maker in Hawick, well known in his day as "Soapy Ballantyne," and who died many years ago. Supposed to he a parody on an old Northumbrian ballad, the piece first came before the public in or about the year 1811; and set out as it is in the true Teri vernacular, it has always been very popular in the district to which it belongs. But it has been sung far from Hawick, and its appearance here will afford it yet a wider field. The author of the words, by the bye, receives credit also for the music, and popularised the ballad, I have been told, by singing it at weddings and social gatherings generally, where he frequently officiated as fiddler and minstrel.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 26 April 10:58 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.