Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: La Morenita

chico 07 Jun 06 - 03:17 AM
chico 07 Jun 06 - 03:19 AM
chico 13 Jul 06 - 08:40 PM
Q (Frank Staplin) 13 Jul 06 - 10:55 PM
Scoville 14 Jul 06 - 09:56 AM
Scoville 14 Jul 06 - 09:59 AM
Sorcha 14 Jul 06 - 10:10 AM
Q (Frank Staplin) 14 Jul 06 - 11:37 AM
chico 14 Jul 06 - 01:31 PM
Q (Frank Staplin) 14 Jul 06 - 05:25 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Req: La Morenita
From: chico
Date: 07 Jun 06 - 03:17 AM

Mexican Song. I have the music track but not the lyrics.


http://toddkibler2005.home.comcast.net/lamorenita.mp3


Possibly about a dark skinned religious figure that appeared. Or La Virgin de Guadalupe?

NEED LYRICS TO THIS SONG
PLEASE


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Morenita
From: chico
Date: 07 Jun 06 - 03:19 AM

Track from

http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:am3tk6sxqkra




Mariachi Tepalcatepec de Michoacan

Album: Michoacano

Track 10, 'La Morenita'

I have the whole CD but this one is the best.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Morenita
From: chico
Date: 13 Jul 06 - 08:40 PM

Nobody?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Morenita
From: Q (Frank Staplin)
Date: 13 Jul 06 - 10:55 PM

Found La Cumbia de la Morenita, from Colombia, a tune for dancing, about a dark-haired girl. There seem to be others along the same line. Can be downloaded.
Fogeraté by Guerra is about a 'morenita,' "la reina de las flores; a popular song.
La Morenita (Venezuela)- lyrics about a 'chocolate' girl at www.venezuela.ch/cancionero/lamorenita.html
La Morenita (Spain)- about a Moorish girl. No lyrics found on line, but I think I have them somewhere. Have to check Sephardic links.

The Lady of Tepeyac (Virgin of Guadelupe, goddess Tonantzin, etc.). The legend at several sites, but I couldn't find any of the serenades. If your recording is from a Michoacan group, this probably is the subject.

Don't know why this one is so difficult. Could you make a stab at parroting the lyrics on the cd? Someone may be able to put them into Spanish or at least give a rough translation.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Morenita
From: Scoville
Date: 14 Jul 06 - 09:56 AM

Is this it? SOrry, I don't know the song so I apologize is this is the wrong one.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Morenita
From: Scoville
Date: 14 Jul 06 - 09:59 AM

Man, my Spanish has gone to Hell. It seems to be about a seductive dancer.

That doesn't sound like the song you were asking for, though. Any other info?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Morenita
From: Sorcha
Date: 14 Jul 06 - 10:10 AM

Go Here, CLICK ME> and scroll....try the L list AND the M list...I think it's there...Morenita Mia


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Morenita
From: Q (Frank Staplin)
Date: 14 Jul 06 - 11:37 AM

Chico, is it a Mexican religious song or a love song about a dark-haired girl?

The group Mariachi Tepalcatepec de Michoacan seems to be popular; several cds, but "Michoacano" (1994) is sold out. "La Morenita" from the album is listed on several lyrics sites, but not available at the request of the group's copyright holder.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Morenita
From: chico
Date: 14 Jul 06 - 01:31 PM

I put recordings of the songs I need lyrics to, online:

la_morenita.mp3

cocorico.mp3

chinitademisamores.mp3


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: La Morenita
From: Q (Frank Staplin)
Date: 14 Jul 06 - 05:25 PM

The recording really helped, since verses start with "Ay." That identified the particular song. "Morena" is used in some versions rather than "morenita," and often used in the chorus.
Unfortunately, I found only part of versions, and although they show the variety of the verses, they don't add up to a singable unit.

The verses humorously characterize or praise a dark-complexioned girl from various towns and districts. I have found a few verses only, in the collection "Coplas del amor feliz," "Cancionero Folklorico de Mexico," Margit Frenk Alatorre, vol. 1 and II of five. This folk song seems to be widespread in southern Mexico, with many variations.

Verses are often borrowed from completely different songs and inserted as a change of pace or to insert a double meaning; I have copied a couple that are cited in Frenk Alatorre's treatise.

LA MORENITA I
(Coll. Guerrero, 1930, entry I-1491)
Ay, morenita!
morenita de los tules,
échame tus brazos, mi alma,
con esas venas azules.

(Coll. Huetamo, entry I-1006)
Ay, morenita!
morenita de Huetamo,
no tienes que preguntar:
ya sabes cómo me llamo.

(entry 1841, Michoacán)
Ay, morená!
morená, la de allá arriba!,
desde que dejé de amar,
aunque me cueste la vida,
te dejé de señalar (sic).

(entry I-1296, Guerrero)
Morena, morena,
morena del mar,
me la retellevo,
me la he de llevar.
["La morenita"]

(entry I-1858, Michoacán)
Ay, morená!,
morená la allá abajo,
no te dejaré de amar,
aunque me cueste trabajo.


(entry II-3809)
Ay, morenita!
morenita del Bajío,
todos tienen sus amores,
só a mí me falta el mío.


A different song from Veracruz
(Entry III-7407)
Ay, morenita linda
de la costa caliente!
La tierra de los jarochos
es tierra que nunca miente.

Sometimes verses are loaned from one song to another. Unfortunately, complete songs are not printed in this treatise, aimed at scholars rather than singers. One version was collected in Guerrero, two in Michoacán, with variations.
A borrowed verse that sometimes appears in "La morenita" -
(entry I-2362, Mich.)
Qué bonito sombrerito,
que rueda la cuesta arriba!
Esa prieta me la llevo,
aunque me cueste la vida.

another:
(entry I-191, Mich.)
Me gusta la leche,
me gusta el café,
pero más me gustan
los ojos de usted.
(double meaning here)

I hope someone can catch the words sung by the group on the cd. I can read a little Spanish, but my 'ear' is hopeless with Spanish.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 17 April 11:23 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.