Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr/Chords Req: Mo Ghile Mear (Chieftains version)

Related threads:
Lyr Req: Mo Ghile Mear (phonetic Irish) (13)
Mo Ghile Mear - Choral Arrangement? (16)
Lyr Req: Mo Ghile Mear - Múscraí Version (5)
Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Altan) (25)
Specsavers Ad: Mo Ghile Mear: Singer? (15)
Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Sting/Chieftains) (48)
Lyr Req: Mo Ghile Mear & Changing Your Demeanour (24)
Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Chieftains) (6)
Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Sting) (9)
Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Sting/Chieftains) (18)
Jacobite version of 'Mo Ghile Mear' (3) (closed)
Lyr Req: Mo Ghile Mear (from Sting, Chieftains) (4)


walkerje@aviano.af.mil 04 Mar 97 - 02:40 AM
16 Mar 97 - 11:25 PM
rogjames@limestone.kosone.com 17 Mar 97 - 03:20 AM
Murphy@globalbiz.net 02 Apr 97 - 09:18 PM
cleod 16 May 97 - 12:37 PM
Dave Murphy 19 May 97 - 06:40 PM
cleod 20 May 97 - 07:44 AM
GUEST,pattyjean118@yahoo.com 04 Aug 03 - 10:45 AM
GUEST,hoodkeep@yahoo.com 20 Nov 03 - 08:13 PM
Blackcatter 21 Nov 03 - 12:18 AM
GUEST 02 Oct 04 - 06:32 PM
GUEST,Becky 12 Jun 06 - 11:13 PM
GUEST,Becky 12 Jun 06 - 11:25 PM
GUEST,Becky 12 Jun 06 - 11:41 PM
GUEST,Becky 12 Jun 06 - 11:55 PM
GUEST,Máire Mhic Fhearghusa 30 Oct 06 - 01:57 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: walkerje@aviano.af.mil
Date: 04 Mar 97 - 02:40 AM

I have been trying desperately to find the words AND CHORDS for The Chieftains' version of "Mo Ghile Mear" on their Long Black Veil album. (It's the song they sing with Sting, cut one). Can anyone help me before St Paddy's Day? I have all the Gaelic words with a literal English translation, but they aren't the words Sting sings.

Help!

Jeff Walker Aviano, Italy


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From:
Date: 16 Mar 97 - 11:25 PM

I'm afraid that the song you want is rather old and I only know it in the Gaelic.

It was written in the Eighteenth Century by Sean Clarach MacDonal; he was from Tipperary--a great poet and famous for his religious verse.

If you still want the song, I'll surely give it up, but I think you'll find it's a bit long, mabe.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Mo Ghile Mear lyrics
From: rogjames@limestone.kosone.com
Date: 17 Mar 97 - 03:20 AM

I would dearly appreciate a the Gaelic lyrics to Mo Ghille Mear.Sorry to make you type out a long one, I'll do the same for someone . Go raibh maith agat, Roger James Kingston,Ontario


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: MO GHILLE MEAR
From: Murphy@globalbiz.net
Date: 02 Apr 97 - 09:18 PM

MO GHILLE MEAR

Bimse buan a buairt gach lo
Ag caoi go cruaidh 's ag tuar na ndeor
Mar Scaoileadh uainn an buachaill beo
's na riomhthar tuairisc uaidh, mo bhron!.

CURFA: Is e mo laoch mo ghille mear
Is e no Sheasar, gille mear
Ni bhfuareas fein aon tsuan ar sean
O chuaigh i gcein mo ghille mear

Ni haoibhinn cuach ba suairc ar neoin
Taid fiorchoin uaisle ar uatha spoirt
Taid saoithe 's suadha i mbuairt 's i mbron
O scaoileadh uainn an buachaill beo. CURFA

Nior eirigh Phoebus fein ar coir
Ar chaomhvhneas re ta daolbhrat bhroin
Ta saobha ar speir is speirling mhor
Chun sleibhe i gcein mar d'eala an leon. CURFA

Nil seis go suairc ar chruachruit cheoil
Ta 'n eigse ingruaim gan uaim 'na mbeol
Taid beithe buan ar buairt gach lo
O thearnaigh uainn an buachaill beo. CURFA

Marcach uasal uaibhreach og
Gas gan ghruaim is suairce sno
Glac is luaimneach luath i ngleo
Ag teascadh an tsluaigh 'stuargain treon. CURFA

Is glac a suil mhear mhuirneach mhoil
Mar leagadh an druchta ar chuimhais an rois
Ta Mars 's Cupid dluth i gcomhar
i bpearsain uir i nguis mo stoir. CURFA

Is cas a chul 's is cursach coir
Is dlaitheach dluth 's is bucladh borr
Is feachach fionn ar lonradh an oir
O bhaitheas ur go com mo stoir. CURFA

Is cosmhail e le hAongus og
Le Lughaidh mac Cein na mbeimeann mor
Le Cu Raoi armhac Daidre an oir
Taoiseach aoibhinn Chraoibhe an cheoil. CURFA

Le Conall Cearnach bhearnadh poirt
Le Fearghus fiuntach fionn mac Roigh
Le Conchubhar, caidmhac Nais an nos
Taoiseach aoibhinn Chraoibhe an cheoil. CURFA

Ni mhaifead fein ce he mo stor-
Ta insint sceil 'na dheidh go loer-
ach guim chun Aonmhic De na gcomhacht
Go dti mo laoch gan bhaoghal beo. CURFA

Ach seinntear stair ar chlairsigh cheoil
Is liontar taite cart ar bord
Li hintinn ard gan chaim gan cheo
Chun saoil is slainte d'fhail dom leon.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: cleod
Date: 16 May 97 - 12:37 PM

Yes, but, which part's the curfa?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: Dave Murphy
Date: 19 May 97 - 06:40 PM

The curfa begins "Is e mo loach...." and is mostly repeated after each verse, but in County Cork, around the Slieve Luchra area, the old guys might only sing the chorus after every second or third verse.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: cleod
Date: 20 May 97 - 07:44 AM

Thanks Mr. Murphy!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: GUEST,pattyjean118@yahoo.com
Date: 04 Aug 03 - 10:45 AM

Hi - does anyone have the phonetic translation for the Gaelic for this Chieftain's version with Sting? I'm afraid my lingual background is no help in trying to figure out how the words are pronounced. And what a lovely song (once I saw the English translation). Thanks for any help! Patricia


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: GUEST,hoodkeep@yahoo.com
Date: 20 Nov 03 - 08:13 PM

Here's my take on the phonetic version of the chorus... apologies to Gaelic speakers everywhere!

Shay moray mah yilla mear
shay moray sah yilla mear
so an shear ahs for ahs fenn
a coreeg again mah yilla mear

Hope it helps.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: MO GHILE MEAR / OUR HERO
From: Blackcatter
Date: 21 Nov 03 - 12:18 AM

Here's the phonetic pronnunciation that I use. It is based on what Sting sings - not that he's knowledgeable about Gaelic, but the Chieftains did say they were impressed by his pronuciation. (Supposedly Sting was planning to sing the entire song in Gaelic, but Maloney suggested just the chorus.


MO GHILE MEAR - OUR HERO
Sean Cl'rach Mac Domhnaill, 1691-1754

Once I was fair as a morn of May,   
Now all I do is grieve and pray,
And scan the surging ocean waves   
Since my gallant laddie went away.

Chorus (phonetic)                 (Gaelic)

Shay mah lake mah yella mah         'S/ mo laoch, mo Ghile Mear,

Shay mah haze ah heel lah mah        'S/ mo Chaesar, Ghile Mear,

So nah sheh nay vor ah svay        Suan n' s/an n' bhfuaireas f/in

Ah quig ih gan my yay la mah        'chuaigh in gc/in mo Ghile Mear.


Grief and pain and are all I know,
My heart is sore, my tears do flow
Since o'er the seas we saw him go
No news has come to ease our woe.

A proud and youthful chevalier,
A highland lion of gentle mien,
A firey blade, a flashing shield,
Fighting the bravest in the field.

To sing his praise our sweet harps play,
And proudly toast his noble name
As long as blood flows in your veins,
So wish him strength and length of days.

Hero whose hopes have turned to smoke,
Erin all wrapped in mourning cloak,
I watch and wait, I dread my fate,
Since my gallant laddie went away.



Here's what I have for the song in Gaelic as well as can be seen by the differences in the two Gaelic versions is that Gaelic was really screwed up by the English when they tried to make it conform to English language pronunciations:


Seal da rabhas im' mhaighdean sh/imh,
'S anois im' bhaintreach chaite thr/ith,
Mo ch/ile ag treabhadh na dtonn go tr/an
De bharr na gcnoc is i n-imigc/in.

Curf'
'S/ mo laoch, mo Ghile Mear,
'S/ mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan n' s/an n' bhfuaireas f/in
chuaigh i gc/in mo Ghile Mear.

B'mse buan ar buaidhirt gach l',
Ag caoi go cruaidh 's ag tuar na nde'r
Mar scaoileadh uaim an buachaill be';
'S n' r'omhtar tuairisc uaidh, mo bhr'n.

N' labhrann cuach go suairc ar n'in
Is n' guth gadhair i gcoillte cn',
N' maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
' d'imthigh uaim an buachaill be'.

Marcach uasal uaibhreach 'g,
Gas gan gruaim is suairce sn'dh,
Glac is luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh an tslua 's ag tuargain treon.

Seinntear stair ar chlairsigh cheoil
's l'ontair t'inte c'rt ar bord
Le hinntinn ard gan chaim, gan che'
Chun saoghal is sl'inte d' fhagh'il dom le'mhan.

Ghile mear 'sa seal faoi chumha,
's Eire go l/ir faoi chl'caibh dubha;
Suan n' s/an n' bhfuaireas f/in
' luaidh i gc/in mo Ghile Mear.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: GUEST
Date: 02 Oct 04 - 06:32 PM

Thanx everyone for your help with this song. Sting actually does it in A but I've witten it out in G.
I've also filled in some of the holes left by the way Sting sang it and changed one or two verses so the song made made more sense.

Chorus:
G
Shay mah lake mah yella mah         'S/ mo laoch, mo Ghile Mear,
C       G       C       D
Shay mah haze ah heel lah mah       'S/ mo Chaesar, Ghile Mear,
G
So nah sheh nay vor ah svay       Suan n' s/an n' bhfuaireas f/in
                   D      G
Ah quig ih gan my yay la mah       'chuaigh in gc/in mo Ghile Mear.

G                   C    G
Grief and pain are all I know
                      C      D
My heart is sore, My tears a'flow
       G               C       G
Since o'er the seas we saw him go
    C      Em      Am       D
No word we know to ease our woe
Chorus

A proud and gallant chevalier
A highland lion of gentle mien
A fiery blade engaged to reap
He'd break the bravest in the field
Chorus

Come sing his praise as sweet harps play
And proudly toast his noble name
As long as blood flows in your veins
So wish him strength and length of day
Chorus


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: GUEST,Becky
Date: 12 Jun 06 - 11:13 PM

People are hearing Sting sing very different things, obviously.

The following is what I heard Sting singing in Gaelic (it also fits
with the Gaelic pronunciations that I know of...you either don't
pronounce, or barely pronounce, the "gh" at the end of "chuaigh"
...maybe not the "ch" in "laoch" either, although "ch" at the ends
of words is usually pronounced [as in "loch"]) (note: when "ch" is
pronounced, pronounce it softly as in "loch", not as in "chair" etc.).

Shay ma lay, ma heela mar (there's very definitely an "r" on the end!),
Shay ma Chaesar, heela mar (again, there's an "r" pronounced in
"Chaesar", and it's [very soft ch] "chay zar", not "haze ah"),
Shohn na shayn nih voras fain,
Ah (soft ch) chain ih gain, ma heela mar (or possibly "ah heela mar" on the last one).

(That's what I still have memorized from years ago, I don't know
where my tape of it is now, but I listened to it over and over and
I do remember it very clearly, plus most of the pronunciations that
I remember fit either exactly or almost exactly with Gaelic
pronunciation guides that I've seen/read elsewhere [not for that
song, but for some of those words and others with similar sounds!].)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: GUEST,Becky
Date: 12 Jun 06 - 11:25 PM

P.S. I'm Becky in Colorado. I didn't realize that this website
already had a Becky in Tucson! (I used to live there, and I
know at least one Becky who still lives there!)

Becky (in Colorado)

^_^


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: GUEST,Becky
Date: 12 Jun 06 - 11:41 PM

For what I think is a pretty good translation, PLUS Gaelic lyrics for
several verses, go here:

www.celticartscenter.com/Songs/Irish/MoGhileMear/html


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: GUEST,Becky
Date: 12 Jun 06 - 11:55 PM

Note: But their "rough phonetic" is pretty rough.
(I still maintain that the "r"s at the ends of words
should be pronounced, that the "C" and "r" in "Chaesar"
should both be pronounced, etc. But pronounce them softly/lightly!)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Mo Ghile Mear (Chieftains version)
From: GUEST,Máire Mhic Fhearghusa
Date: 30 Oct 06 - 01:57 AM

Gaeilge/Irish (Original)

Curfá
'Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
'Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Ní bhfuaireas féin aon suan ná séan
Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear.

1. Bím-se buan ar buairt gach ló,
Ag caoi go crua 's ag tuar na ndeor,
Mar scaoileadh uaim an buachaill beo,
'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.

2. Marcach uasal uaibhreach óg,
Gas gan gruaim is suairce snódh,
Glac is luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh an tslua 's ag tuargain treon.

3. Seinntear stair ar chláirsigh cheoil
'S líontar táinte cárt ar bord
Le hintinn ard gan cháim, gan cheo
Chun saol is sláinte d'fháil dom leon.

'Phonetics'

'Kur-faw'
Shay muh lay-'och', muh 'Gh'ill-eh Mar,
Shay muh Haser 'Gh'ill-eh Mar,
Nee vuh-rus feh-in ehn suh-an naw shane,
Oh 'ch'oo-ig ih gain muh 'Gh'ill-eh Mar.

1. Beam-sheh buh-an err boo-irt 'goch' low,
Egg 'caoi' guh crew-ah iss egg tuh-ar nuh no-err,
Mar 'scaoi'-lug ooh-im un boo-'ch'-ill bee-oh,
Iss nah ree-uv-tur two-irr-ishk uh-ig muh vr-owe-n.

2. Mahr-'cach' ooh-sahl oo-iv-ruh-'ch' owe-ug,
Gohs gone groo-im iss sue-irrke snow,
Gull-ak iss loo-im-n-'och', loo-ah ih ng-low,
Egg task-ah un tull-uh-ah iss egg tuh-ur-gan trown.

3. Shy-in-tur stah-ir err 'ch'uh-law-shig 'ch'owe'-ill
Iss lean-'terr' taw-in-te caw-rt err board
Leh heen-tin aw-erd gone 'ch'-awe-im, gone 'ch'owe,
'Ch'-un say-uhl iss slaw-in-te daw-ill duhm low-un.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 20 October 1:59 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.