26 Dec 07 - 02:10 AM (#2222583) Subject: Lyr Req: parody of Molly Malone - Mexican version From: GUEST,Sharon G Okay- I never thought I'd be posting a lyrics request, since I don't actually sing... but once upon a time I happened on an on-line video of a guy singing a parody of Molly Malone (Cockles and Mussels). It was actually kind of funny but all I can remember is that the chorus had a line that substituted the word "Tacos" in the line that with "cockles and mussels" and the version was set in Mexico, not Dublin. there is an upcoming wedding between a groom of Irish descent and a bride of Mexican descent and someone really wants to sing this song. Can anyone help? |
26 Dec 07 - 12:29 PM (#2222750) Subject: RE: Lyr Req: parody of Molly Malone about Mexico From: PeadarOfPortsmouth I only know the first verse and chorus...hope it helps. Peter ---------------- In Mexico City, where the girls have big t!tt!es I first fell in love with Juanita Suarez. And she rode on her burro Through streets broad and narrow Crying "Tacos and nachos for five pesos" For five pesos, for five pesos Tacos and nachos for five pesos. |
26 Dec 07 - 02:04 PM (#2222796) Subject: RE: Lyr Req: parody of Molly Malone about Mexico From: Leadfingers Back in the good old days when I was an announcer with the Aden Forces Broadcasting Association , we had a 78rpm recording in the library of 'Hari Kiri and his Six Saki Sippers' doing a Japanese Molly Malone -
selling Octopus, rice and dried squid! |
26 Dec 07 - 03:43 PM (#2222847) Subject: RE: Lyr Req: parody of Molly Malone about Mexico From: GUEST,Sharon G Peadar, Thanks- good start - I had totally forgotten that there were some naughty words in the first line. You should know... it's- ahem - Father Liam that wanted to sing this at the reception... I don't know him very well... he does seem to have a good sense of humor.... Sharon |
26 Dec 07 - 04:26 PM (#2222862) Subject: Lyr Add: JUANITA SUAREZ (Ed Dillon) From: artbrooks From Mudcatter Seamus Kennedy's CD Live: Juanita Suarez (Ed Dillon) In Mexico City where the girls are so pretty It's there that I first met Juanita Suarez. As she led her burro thru' the streets broad and narrow, Crying, "Tacos and nachos for five pesos." For five pesos, for five pesos, crying "Tacos and nachos for five pesos." She was a baker, an enchilada maker, and so were her madre y padre before. And they rode their burros thru' the streets broad and narrow, Crying, "Tacos and nachos for five pesos." She went to a fiesta, took a permanent siesta And that was the finita Juanita Suarez. Now her ghost leads her burro thru' the streets broad and narrow, Crying, "Tacos and nachos for five pesos." No one could possibly think our Seamus would sing a song with naughty words! |
26 Dec 07 - 09:09 PM (#2222975) Subject: RE: Lyr Req: parody of Molly Malone about Mexico From: Seamus Kennedy The song was written by my friend Ed Dillon of Massachusetts, who gave me permission to record it. No naughty words. Thanks Art for posting the lyrics, and I hope to see you in Albuquerque on June 12th at the Aquarium/Bio Park. Happy new year to all. Seamus |
27 Dec 07 - 08:38 AM (#2223138) Subject: RE: Lyr Req: parody of Molly Malone about Mexico From: PeadarOfPortsmouth No naughty words? That's what I get for learning songs at the local rugby team's hangout. Peter |
27 Dec 07 - 08:54 AM (#2223148) Subject: RE: Lyr Req: parody of Molly Malone about Mexico From: GUEST,Bob Coltman Pardon the thread creep, but Leadfingers, that record always cracked me up. I thought I had seen something either in DT or on the Web about it, but on a search I couldn't find it. So here's what I remember: The record was primarily a monologue, about meeting Suzuki, who "are built like brick chickenhouse." The recurring chorus was done in a very fake sushi Japanese accent, which I will try to convey. 'Twas in, ah, Yokohama I met a hot, ah, mama, Crying, Radishes, octopus, rice and dried squid, This ah, sweet. ah, rittle cookie, her name was, ah, Suzuki, Cried Radishes, octopus, rice and dried squid. The fertile field of Molly Malone parodies also include Joe Bethancourt's immortal In Dublin's fair city, where the girls have no titties 'Twas there that I first met sweet Molly Malone, You could have her for a penny, and be one of many, But for sixpence she would act alive, alive-O! Cho: Alive, alive-O! etc. there are three verses to it, but I forbear. Bob |
27 Dec 07 - 09:22 AM (#2223164) Subject: RE: Lyr Req: parody of Molly Malone about Mexico From: GUEST,Bob Coltman A brief but not very informative "Yokohama Mama" thread is at http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=88919 The song/monolog was written and performed by Harry Stewart (who recorded as Yogi Yorgesson and sometimes as Claude Hopper or Klaus Hammerschmidt) under the name of Harry Kari and His Six Saki Sippers, Capitol Records, recorded December 1952. Here's the big prize: an E- copy of the 78 single of "Yokohama Mama" is played in full at: http://www.youtube.com/watch?v=aSU00I1OBds Watch it spin! And hear this great lost weird non-PC classic. (Whose lyrics I remembered only approximately -- goodbye little memory cells) Bob |
27 Dec 07 - 10:47 AM (#2223208) Subject: RE: Lyr Req: parody of Molly Malone about Mexico From: Mysha Hi, Art, is the middel verse supposed to be different, or should that be And they (all) led their burros Leadfingers, there's something about a Japanese version in this thread. Mysha |
27 Dec 07 - 02:11 PM (#2223292) Subject: RE: Lyr Req: parody of Molly Malone about Mexico From: artbrooks Sorry, my error...bad eyesight and small print. It is "...they led...". Thanks for catching it. |
27 Dec 07 - 03:18 PM (#2223329) Subject: Lyr Add: MOL NI MHAOILEOIN From: Fergie The following lyrics got lost in another thread a few years ago, I think they deserve a fresh airing here; Mol Ní Mhaoileoin I mBaile Athá Cliath, Ní fhaca mé riamh, Aon chailín níos sciamhaí ná Mol Ní Mhaoileoin, Ag stiúradh a barra, gach áit ins a chathair, Le ruacain is sliogáin, is iad go breá beo.. curfa: Is iad go breá beo, is iad go breá beo, Le ruacain is sliogáin, is iad go breá beo. Ba mhangaire éisc í, an cheird di ab éasca, Ós amhlaidh dá muintir ó chianta fadó, Ag stiúradh a mbarra, gach áit ins a chathair, Le ruacain is sliogáin, is iad go breá beo. curfa: Ach mo chreach is mo dhiacair, fuair Mol bocht an fiabhras, Agus b'in i an chríoch bhí le Mol Ní Mhaoiloin, Ach tá taibhse sa chathair, ag stiúradh a barra, Le ruacain is sliogáin, is iad go breá beo. curfa: |