17 Feb 10 - 02:39 PM (#2842191) Subject: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: brainpolice Does anyone know the lyrics to the Barry Sisters version of this song? link: http://www.youtube.com/watch?v=GJ2UPPMj4N4 |
17 Feb 10 - 11:45 PM (#2842634) Subject: RE: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: GUEST,999 Ketsele Broyges
|
17 Feb 10 - 11:46 PM (#2842636) Subject: RE: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: GUEST,999--from there http://74.125.155.132/search?q=cache:WbSESoCD2vMJ:www.justsomelyrics.com/2190821/Barry-Sisters-Ketzele-Baroiges-(Why-Are-You-Ang |
18 Feb 10 - 01:20 AM (#2842662) Subject: RE: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: Joe Offer The Freedman Catalogue has a little background informaiton:
Also known as: Dem Rebns Nign (Dem Ganevs...) Also known as: Nign Khasidi Also known as: Shmaravoznik Also known as: Vos Bistu Broyges Also known as: Vos Bistu Ketsele Broyges Also known as: Yikhes Genre: Folk/Underground/Thieves/Humorous/Insulting Subject: Pedigree/Family/Father/Mother/Sister/Brother/Occupation Song Comment: Same melody as "Dem Rebns Nigun" Origin: Kotlansky 139/CD S-100(a) Transliteration: Kotlansky 139/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/Alb J-024(a)CD L-054(a) Translation: Alb J-024(a)/Alb O-009(a)/Kotylan 139/Alb Z-010(b)/CD S-100(a)/CD L-054(a) Music: Kotlyan 140 Related information in folder 205: Artist Silberman, Betty First line: Vos bistu, ketsele, broyges, un vos zhe hostu aropgelozt... First line (Yiddish):װאַס ביסטו, קעצעלע, ברוגז, און װאָס זשע האָסטו אַרופּגעלאָזט די... Track comment: Recorded under title "Far Vos Iz Di Ketzele Broyges" Language: Yiddish You can find lyrics at the archive of zemerl.com, but I think they're the same as those posted by 999. Zemerl calls the song "Dem Ganefs Yikhes" or "Far Vos Du Ketsele Broyges" -Joe- |
18 Feb 10 - 01:41 AM (#2842664) Subject: RE: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: GUEST,999 Neat, Joe. Thank you. |
18 Feb 10 - 06:59 AM (#2842863) Subject: RE: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: GUEST,Gerry Somehow, I don't think "un dayn shvester geyt mit a matros ... " really translates to "And your sister... ai-di-di-dai-dai-dum." |
18 Feb 10 - 12:45 PM (#2843252) Subject: RE: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: brainpolice i found the version posted up there by 999 before i posted this. it's not the same as the one sung by the barry sisters.... also, zemerl.com seems to be offline these days. how frustrating! |
18 Feb 10 - 12:48 PM (#2843255) Subject: RE: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: brainpolice hahaha, okay looks like zemerl is working for me again, still not the barry sisters version though. wish i spoke fluent yiddish.. |
18 Feb 10 - 05:04 PM (#2843546) Subject: RE: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: GUEST,Gerry At http://kehillatisrael.net/docs/yiddish/yiddish.htm it says that "matros" is Yiddish for "sailor," so I guess the line is "your sister goes with (or, lives with) a sailor." Now in the previous stanza we were told that lives with a Cossack, so either there are two sisters involved here, or a Cossack sailor, or possibly a non-standard living arrangement. Or maybe the song was not meant to be subject to close analysis. |
18 Feb 10 - 05:31 PM (#2843580) Subject: RE: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: GUEST,Gerry It's also up at http://www.youtube.com/watch?v=GtcoSxtCBqo and in the 3rd line of the 1st stanza they sing "mayn," not "dayn" - this makes it "perhaps you'd like to know MY breeding" ratheer than "perhaps you'd like to know YOUR breeding." In fact, all through the song, they sing "dayn," not mine - "MY father greases wagon wheels," etc. |
18 Feb 10 - 05:56 PM (#2843622) Subject: ADD Version: Ketsele Baroyges From: Joe Offer Part of Zemerl seems to be back up, but it's still not working very well. This YouTube Video has the Barry Sisters lyrics, which use "mayn" (my) instead of "dayn" (your). Literally, "soldat" is soldier; and as stated before, "matros" is a sailor. "Zoln zey ale zayn gezint in shtark!" means, more or less, "They should all be healthy and strong." And I believe that "----oznik" is a guy who does whatever is specified in the first part of the word. The last two verses are a bit beyond my comprehension....I'll see if I can work on them later, or maybe somebody else will. -Joe- Ketsele Baroyges (Barry Sisters version) Vus bisti, ketsele, baroygez In vus zhe geysti upgelozt di nuz? In efsher vilsti visn mayn yikhes Finvanen ikh shtam aroys? Mayn tate iz a shmarovoznik Oy, in di mame ganvet fish in mark, Oy, in mayn brider iz a kartyozhnik, Zoln zey ale zayn gezint in shtark! Vus bisti.... Der feter iz geshtanen in di rogn, Oy, in di bobe a hendlerke in gas, In eyn brider zitst in ostrogn, In di shvester tra-la-la-la-la... Farvus zhe bisti azoy ungeblusn, Ikh bet dokh kim tsi mir arayn in shtib, Oy, vus zhe toyg dir bluzn mit di huzn Oy, iz dokh, dushe, х'hob dikh azoy lib! Iz zay nit, ketsele, of mir baroygez, In gey zhe nit aropgelozt di nuz, Vayl di veyst ingantsn mayn yikhes, Fin vanen ikh shtam - yo, finvanen ikh shtam - Fin vanen ikh shtam - aroys! |
18 Feb 10 - 07:46 PM (#2843731) Subject: RE: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: brainpolice thanks guys! |
20 Feb 10 - 10:00 AM (#2845001) Subject: RE: Lyr Req: Ketzele Baroiges/Ketsele Broyges From: Jim Dixon Pardon the thread drift, but as it happens, I think this is the first time I've ever seen Hebrew characters appear on my screen at Mudcat, or any site where it seemed appropriate to discuss it. How do you type Hebrew letters? I know you could laboriously insert, or copy and paste one letter at a time from a separate window; and I know you could memorize and type a 4-digit code for each character, but there must be an easier way. I suppose you could configure your keyboard so that one key corresponds to one Hebrew letter, but that would probably make it hard to switch back to English, wouldn't it? Suppose you were fluent in Hebrew or Yiddish (or Russian, or Arabic, or Greek), and you wanted to be able to type long passages in that language, but you also wanted to switch back to English frequently, and you wanted the whole process to work as efficiently as possible, how would you do it? This is just a theoretical question; I don't actually plan to do it. (I can't read or write any of those languages anyway.) I'm just curious. Also, when you type Hebrew, does your cursor move from right to left? Or do the letters appear to the right of your cursor? |