To Thread - Forum Home

The Mudcat Café TM
https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=136203
13 messages

Lyr Add: Macaque sur Mon Dos (Beausoleil)

07 Mar 11 - 08:49 PM (#3109316)
Subject: Lyr Add: 'Macaque sur mon dos'
From: Bob Landry

I transcribed the following lyrics by listening closely to three versions of this tune: the first by the 'Cajun group Beausoleil, the second by David Doucet (lead guitarist from Beausoleil) and the third by Alain Giroux and Gérard Dôle (from France, I think). I've transcribed many contractions as I hear them and there is a phrase that doesn't make sense to me: "une tasse de l'agent" (a cup from the agent?) or it could simply be the differences between 'Cajun pronunciation and my Acadian pronunciation. And corrections will be welcome. By the way, the title translates into "[Rhesus] Monkey on my back."

Bob

Macaque sur mon dos

Tu peut pas t'faire acroire que ça c'est tout vrai
Tu peut pas t'faire acroire la neige est noir
Tu peut me dire un oragan quand le soleil est bien chaud
Mais tu peut pas mettre un macaque sur mon dos

Tu me quitte moi seule près tout les jours
Tu va d'içi la-bas avec un élan
Après q'toi t'as 'té 'muser, tu dit q'moi je suis le seule
Mais tu peut pas mettre un macaque sur mon dos

J't'ai vu boire un café avec un homme
Tu m'a dit qu't'avait 'té juste visiter
Mais cet homme était ton cousin mais ton cousin il est mort
Mais tu peut pas mettre un macaque sur mon dos

Tu m'as dit qu't'avait 'té voir ta grand-maman
Ta grand-maman reste pas l'aut' bord du chemin d'fer
Hé 'tite fille la c'est une aut'e chose, j'veut pas barbinier de l'argent
Mais tu peut pas mettre un macaque sur mon dos

Demain quand j'aurais une tasse de l'agent
Mais la l'agent, ses contes aussi sont rares
Si tu m'as dit qu't'aurais célébrer, moi j'connais ca qu'tu vas faire
Mais tu peut pas mettre un macaque sur mon dos

C'est mon dernier bon jour et là j'm'en va
Mon vieux linge et mes souliers vont partir
Parc'que j't'ai écouter à rire, t'est juste après m'jouer
Mais tu peut pas mettre un macaque sur mon dos
Mais tu peut pas mettre un macaque sur mon dos


07 Mar 11 - 09:26 PM (#3109332)
Subject: RE: Lyr Add: 'Macaque sur mon dos'
From: GUEST,leeneia

I've never studied French, but how about a silver cup? Would that be a tasse de la argent?


07 Mar 11 - 09:34 PM (#3109336)
Subject: RE: Lyr Add: 'Macaque sur mon dos'
From: Q (Frank Staplin)

I think leeneia is correct.


07 Mar 11 - 10:07 PM (#3109347)
Subject: RE: Lyr Add: 'Macaque sur mon dos'
From: Bob Landry

Thanks Leenia. "Tasse de l'argent" is quite possible. If the "r" is there, it's very soft in both the Beausoleil and David Doucet versions. There's just the barest hint of it when I listen with my headphones on.


08 Mar 11 - 03:15 AM (#3109435)
Subject: Lyr Add: MACAQUE SUR MON DOS
From: Monique

I found the lyrics below here, they're lightly different from the ones Bob posted above.

Tu peux pas me faire accroire que ça c'est tout vrai
Tu peux pas me faire accroire la neige est noire
Tu peux m' dire y'a un ouragan quand le soleil est bien chaud
Mais tu peux pas m' mettre ce macaque sur mon dos
Tu me quittes moi seul presqu' tous les jours
Et tu vas ici (et) là-bas 'vec un et l'autre
Après toi t'as été amuser, tu dis moi j' suis le seul
Mais tu peux pas m' mettre ce macaque sur mon dos.

J' t'ai vue à un café avec un autre
Et tu m'as dit t'avais été juste visiter
Et c't homme c'était ton cousin mais ton cousin il est mort
C' fait tu peux pas m' mettre ce macaque sur mon dos
Tu m'as dit t'avais été voir ta grand-maman
Mais ta grand-maman reste pas le bord d' ch'min d' fer
Écoute ici c'est une autre chose, je donne pas de bague en argent
c' fait tu peux pas m' mettre ce macaque sur mon dos.

Tu m'aimes quand j'ai un tas de l'argent
Mais là l'argent est court les visites sont rares
Tu m'as dit ç'aurait été vrai, mais j' connais ça tu vas faire
C' fait tu peux pas m' mettre ce macaque sur mon dos
J'ai dit mon dernier bonjour et là j' m'en vas
Mon vieux linge, mes souliers j' vas emporter
Parce que tes cousins y rient c'est eux, c'après m' tuer
Ça fait, ça fait tout m' mettre ce macaque sur mon dos


08 Mar 11 - 03:50 AM (#3109451)
Subject: Lyr Add: MACAQUE SUR MON DOS
From: Monique

Here's another version that I found there with a score.

Tu peux pas me fair' croir' qu' tout ça est vrai,
Tu peux pas me fair' croir' qu' la neig' est noir',
Tu peux m' dire' un ouragan, quand le soleil est bien chaud,
Mais tu peux pas mettr' le macaqu' sur mon dos.

Tu me laisses là tout seul presqu' tous les jours
Pour aller ici et là avec l'un et l'autr',
Après, t'êtr' bien amusée tu dis qu' moi je suis seul,
Mais tu peux pas mettr' le macaque' sur mon dos.

J' t'ai vue boir' un café avec un homm',
Tu m'as dit qu' t'as just' été le visiter,
Et qu' cet homm' c'est ton cousin, mais ton cousin il est mort,
Mais tu peux pas mettr' le macaque sur mon dos.

Tu m'as dit qu' t'as été voir ta grand-maman,
Mais ell' n' vit pas d'l'autr' côté du ch'min d' fer,
Tu me prends pour un idiot, c'est vrai qu' moi, j'ai peu d'argent
Mais tu peux pas mettr' le macaque sur mon dos.

Demain, quand moi j'aurai un tas d'argent,
Mais là l'argent est court, tes visit' sont rar',
Si tu m'as dit la vérité, moi je sais c' qu tu vas fair'
Mais tu peux pas mettr' le macaque sur mon dos.

C'est mon dernier bonjour et puis j' m'en vais
Avec tout mon vieux ling' et mes souliers,
Parc' que j' t'ai entendue rir', tes yeux sont en train d' me tuer,
Mais tu peux pas mettr' le macaque sur mon dos.


09 Mar 11 - 12:18 AM (#3110118)
Subject: Lyr Add: MACAQUE SUR MON DOS (Beausoleil)
From: Bob Landry

Merci, Monique. Your posts helped clarify my "tasse de l'argent" issue. The phrase "tas de l'argent" that appears in both versions means "a lot of money." What threw me off is that the "s" is normally silent, at least as we pronounce it in Canada. Your posts also helped me correct various spelling errors that I had made. Here's an updated version, based on the Beausoleil recording tht I have. Ignore my first post.

Bob

MACAQUE SUR MON DOS
(As recorded by Beausoleil on The Best of the Crawfish Years, 1985-1991)

Tu peux pas t'faire accroire que ça c'est tout vrai
Tu peux pas t'faire accroire la neige est noire
Tu peux me dire un ouragan quand le soleil est bien chaud
Mais tu peux pas mettre un macaque sur mon dos

Tu me quittes moi seule prèsqu' tous les jours
Tu vas d'içi la-bas avec un ét l'aut'
Après q'toi t'as t'est 'muser, tu dit q'moi je suis le seul
Mais tu peux pas mettre un macaque sur mon dos

J't'ai vu boire un café avec un autre
Tu m'a dit qu't'avait 'té juste visiter
Et cet homme était ton cousin mais ton cousin il est mort
Mais tu peux pas mettre un macaque sur mon dos

Tu m'as dit qu't'avait 'té voir ta grand-maman
Mais ta grand-'man reste pas l'aut' bord du chemin d'fer
Belle 'tite fille, c'est un'aut'e chose, j'peux pas barbiner de l'argent
Mais tu peux pas mettre un macaque sur mon dos

Demain quand j'aurais un tas de l'argent
Mais la l'argent est court, tes visites sont rares
Si tu m'as dit qu't'aurais 'té vraie, mais j'connais ça qu'tu vas faire
Mais tu peux pas mettre un macaque sur mon dos

C'est mon dernier bon jour et là j'm'en vas
Mon vieux linge et mes souliers vont partir
Parc'que j't'ai écouter à rire, t'est juste après m'jouer
Mais tu peux pas mettre un macaque sur mon dos

Mais tu peux pas mettre un macaque sur mon dos


09 Mar 11 - 12:49 AM (#3110125)
Subject: RE: Lyr Add: 'Macaque sur mon dos'
From: Monique

Bob, what does "barbiner" mean?


09 Mar 11 - 08:37 PM (#3110783)
Subject: RE: Lyr Add: 'Macaque sur mon dos'
From: Bob Landry

Monique, "barbiner" not a word I know and it does not appear in any of my dictionaries. I could very well be wrong but I assumed it was a local word that my 'Cajun cousins use to mean "gaspiller" (to waste money). I spelled "barbiner" as I hear it. However, it could be another case of my mishearing the word, a phenomenon my wife attributes to the shit in my ears. If anybody can clarify, I would be pleased to learn something new.


09 Mar 11 - 08:49 PM (#3110786)
Subject: RE: Lyr Add: 'Macaque sur mon dos'
From: Monique

Thanks Bob. I tried to find in an online Quebec French dictionary and the word that looked more like it was "barguiner" = "marchander"


09 Mar 11 - 10:29 PM (#3110814)
Subject: RE: Lyr Add: 'Macaque sur mon dos'
From: Gurney

I looked at the header and thought, 'Monkey on my IBM Operating System?'


09 Mar 11 - 10:47 PM (#3110822)
Subject: RE: Lyr Add: 'Macaque sur mon dos'
From: Bob Landry

Good one, Gurney! ☺☺☺☺


09 Mar 11 - 11:03 PM (#3110833)
Subject: RE: Lyr Add: 'Macaque sur mon dos'
From: Effsee

The phrase "Monkey on my back" brought back childhood memories of a film I saw when accompannying my Mum to the cinema... http://www.imdb.com/title/tt0050719/   
I didn't understand much of at the time, but it left me with a lifelong abhorrence of drugs!