28 Jan 16 - 01:28 AM (#3768678)
Subject: Voy a apagar la luz /Contigo aprendi (medley)
From: Joe Offer
Voy a apagar la luz / Contigo aprendí Armando Manzanero Canché. 1935- Voy a apagar la luz para pensar en ti y así, dejar volar a mí imaginación. Ahí donde todo lo puedo donde no hay imposibles que importa vivir de ilusiones si así soy feliz. Cómo te abrazaré cuánto te besaré mis más ardientes anhelos en ti realizaré. Te morderé los labios me llenaré de ti y por eso voy a apagar la luz para pensar en ti. Contigo aprendí que existen nuevas y mejores emociones Contigo aprendí a conocer un mundo nuevo de ilusiones. Aprendí que la semana tiene más de siete días a hacer mayores mis contadas alegrías y a ser dichosa yo contigo lo aprendí. Contigo aprendí a ver la luz del otro lado de la luna Contigo aprendí que tu presencia no la cambio por ninguna. Aprendí que puede un beso ser más dulce y más profundo que puedo irme mañana mismo de este mundo. Las cosas buenas ya contigo las viví y contigo aprendí que yo nací el día que te conocí. | I'm Going To Turn Off The Light I'm going to turn off the light To think of you, And thus, to let my imagination Fly. There, where I can [do] everything, Where there's nothing impossible, What does it matter to live by illusions If I'm happy this way. How I'll hug you, How much I'll kiss you, My most ardent desires I'll achieve in you. I'll bite your lips, I'll fill myself with you And to do so, I'm going to turn off the light To think of you. With you I learned That new and better emotions exist, With you I learned To know a new world of thrills. I learned That the week is more than seven days, To increase my counted joys And to be happy, I learned it with you. With you I learned To see the light of the other side of the moon, With you I learned That I'd change your presence for nobody's. I learned That a kiss can be sweeter and more profound, That I can leave this world just tomorrow The good things, I already lived them with you, And with you l learned That I was born on the day I met you. |
28 Jan 16 - 01:39 AM (#3768680)
Subject: ADD: Acercate mas (Osvaldo Farres)
From: Joe Offer
Acércate más Osvaldo Farrés (1902 1985) Acércate más, Y más, y más Pero mucho más. Y bésame así, Así, así, Como besas tú. Pero besa pronto, Porque estoy sufriendo, No lo estás tú viendo Que lo estoy queriendo Sin quererlo tú. Acércate más, Y más, y más Pero mucho más. Y bésame así, Así, así Como besas tú. Acaso pretendes A desesperarme Ven por Dios a darme Ese beso tuyo Que te pido yo. | Come closer Come closer, And closer, and closer, Even much closer. And kiss me the way, The way, the way You kiss. But kiss me soon Because I'm suffering, Don't you see That I want it (that I want you to) While you don't. Come closer, And closer, and closer, Even much closer. And kiss me the way, The way, the way You kiss. Maybe you hope/mean To exasperate me, Come, for God's sake, to give me This kiss of yours That I ask from you | Translation by Mudcat's Monique This one is a duet with Nat: https://www.youtube.com/watch?v=giNAnDJ30QI&list=PL6jBFc3z9uuLFsQxh76wt7xboltVS5JY8&index=3 Nat's recording: https://www.youtube.com/watch?v=0j3QWcn5TNk
|
28 Jan 16 - 01:45 AM (#3768682)
Subject: ADD: Manana de Carnaval
From: Joe Offer
Mañana de Carnaval Luiz Bonfá (1922 - 2001), Antônio Maria (1921 - 1964) Spanish lyrics: ? Azul la mañana es azul El sol si le llamo vendrá Se detendrá en mi voz Y hasta la eternidad En su camino irá hacia otro azul Después, yo no sé si hay después Si el sol volverá a despertar Porque la canción no ha de ser verdad Porque en carnaval Es que te busco yo Aunque no habrás de estar Y mentira tu voz en el azul Después, yo no sé si hay después Si el sol volverá a despertar Porque la canción no ha de ser verdad Porque en carnaval Cantará el corazón, la razón de vivir Cantará sin hablar, ni sentir | Carnival Morning Blue, the morning is blue, If I call the sun, it will come, It will stop to my voice. And till eternity On its path it'll go towards another blue. After, I don't know if there's any after, If the sun will wake up again, Because the song doesn't have to be real/true, Because in the Carnival I'm looking for you Even though you must not be there And your voice is a lie in the blue [sky]. After, I don't know if there's any after, If the sun will wake up again, Because the song doesn't have to be real/true, Because in the Carnival The heart will sing, the reason to live, It will sing without speaking, nor feeling either. | Translation by Mudcat's Monique. https://www.youtube.com/watch?v=J4QS55ATjVU&list=PL6jBFc3z9uuLFsQxh76wt7xboltVS5JY8&index=4 Joe sez: I know this melody as "A Day in the Life of a Fool." Manhã de Carnaval (trad. En: Morning of Carnival) is the original title of this song by Brazilian composers Luiz Bonfá & Antonio Maria. The song appeared in the 1959 Portuguese-language film Orfeu Negro (English titled: Black Orpheus), performed here as -A day in the life of a fool- by Harry Belafonte https://www.youtube.com/watch?v=jIj5Z7O4ruM Manhã de Carnaval thread (click).
|
28 Jan 16 - 01:57 AM (#3768683)
Subject: ADD: Besame Mucho
From: Joe Offer
Bésame mucho Consuelito Velázquez (1916-2005) Bésame, bésame mucho como si fuera esta noche la última vez Bésame, bésame mucho que tengo miedo a perderte perderte después Bésame, bésame mucho como si fuera esta noche la última vez Bésame, bésame mucho que tengo miedo a perderte perderte después Quiero tenerte muy cerca mirarme en tus ojos verte junto a mi Piensa que tal vez mañana yo ya estaré lejos, muy lejos de ti Bésame, bésame mucho como si fuera esta noche la última vez Bésame, bésame mucho que tengo miedo a perderte perderte después Bésame, bésame mucho que tengo miedo a perderte perderte después que tengo miedo a perderte perderte después | Kiss me a lot Kiss me, kiss me a lot As if tonight was The last time, Kiss me, kiss me a lot Because I'm afraid to lose you, To lose you afterwards. Kiss me, kiss me a lot As if tonight was The last time, Kiss me, kiss me a lot Because I'm afraid to lose you, To lose you afterwards. I want to hold you tight, See me in your eyes, See you close to me, Think that maybe tomorrow I'll already be far, Very far from you. Kiss me, kiss me a lot As if tonight was The last time, Kiss me, kiss me a lot Because I'm afraid to lose you, To lose you afterwards. Kiss me, kiss me a lot Because I'm afraid to lose you, To lose you afterwards. Because I'm afraid to lose you, To lose you afterwards. | Translation by Mudcat's Monique. https://www.youtube.com/watch?v=XBHTju5NBQQ&list=PL6jBFc3z9uuLFsQxh76wt7xboltVS5JY8&index=5 Natalie Cole with Andrea Bocelli Nat's recording: https://www.youtube.com/watch?v=wMeoCTWj__Y ...but the recording of this that I really like is the one by Diana Krall: https://www.youtube.com/watch?v=okjvHxNdPBU
|
28 Jan 16 - 02:08 AM (#3768684)
Subject: ADD: Quizas, Quizas, Quizas
From: Joe Offer
Quizás, Quizás, Quizás M: Osvaldo Farrés (1902-1985) Siempre que te pregunto Que cuándo, cómo y dónde Tú siempre me respondes Quizás, quizás, quizás Y así pasan los días Y yo hay desesperando Y tú, tú, tú contestando Quizás, quizás, quizás Estás perdiendo el tiempo Pensando, pensando Por lo que más tú quieras Hasta cuándo, hasta cuándo Y así pasan los días Y yo hay desesperando Y tú, tú, tú contestando Quizás, quizás, quizás Siempre que te pregunto Que cuándo, cómo y dónde Tú siempre me respondes Quizás, quizás, quizás Y así pasan los días Y yo hay desesperando Y tú, tú, tú contestando Quizás, quizás, quizás Estás perdiendo el tiempo Pensando, pensando Por lo que más tú quieras Hasta cuando, hasta cuando Hay, y así pasan los días Y yo hay desesperando Y tú, tú, tú contestando Quizás, quizás, quizás Quizás, quizás, quizás Quizás, quizás, quizás | Perhaps, Perhaps, Perhaps Whenever I ask you When, how and where, You always answer me, Perhaps, perhaps, perhaps. And thus the days go by, And I, alas, getting despaired, And you, you, you answering, Perhaps, perhaps, perhaps. You're losing [the/your] time Thinking, thinking For God's sake Until when, until when? And thus the days go by, And I, alas, getting despaired, And you, you, you answering, Perhaps, perhaps, perhaps. Whenever I ask you When, how and where, You always answer me, Perhaps, perhaps, perhaps. And thus the days go by, And I, alas, getting despaired, And you, you, you answering, Perhaps, perhaps, perhaps. You're losing [the/your] time Thinking, thinking For God's sake Until when, until when? And thus the days go by, And I, alas, getting despaired, And you, you, you answering, Perhaps, perhaps, perhaps Perhaps, perhaps, perhaps Perhaps, perhaps, perhaps. |
https://www.youtube.com/watch?v=P1GELyVlX9M&list=PL6jBFc3z9uuLFsQxh76wt7xboltVS5JY8&index=6 Nat did this one, too: https://www.youtube.com/watch?v=rDGgUGBD-90
|
28 Jan 16 - 02:20 AM (#3768685)
Subject: ADD: Solamente Una Vez
From: Joe Offer
Solamente una vez Augustín Lara (1900 — 1970). Solamente una vez Amé en la vida, Solamente una vez Y nada más Una vez, nada más En mi huerto brilló la esperanza, La esperanza que alumbra el camino De mi soledad Una vez, nada más Se entrega el alma Con la dulce y total Renunciación Y cuando ese milagro realiza El prodigio de amarse Hay campanas de fiesta que cantan En el corazón | Only Once Only once In my life, I loved, Only once, And that's all, Once, that's all, In my garden hope shone, Hope that lights the path Of my loneliness. Once, that's all, We entrust our soul With sweet and total Renunciation, And when this miracle performs The wonder of loving each other, There are holiday bells singing In our heart. | https://www.youtube.com/watch?v=8swkzG5d834&list=PL6jBFc3z9uuLFsQxh76wt7xboltVS5JY8&index=7 Nat's recording: https://www.youtube.com/watch?v=avTvKgQMLVs
|
28 Jan 16 - 02:23 AM (#3768686)
Subject: ADD: Oye Como Va
From: Joe Offer
Oye Como Va Ernesto Antonio Puente (1923 – 2000) Oye como va, mi ritmo Bueno pa' gozar, mulata (Listen to my rhythm Good for fun, mulata- A woman of mixed race) Oye como va, mi ritmo Bueno pa' gozar, mulata (Listen to my rhythm Good for fun, mulata) Oye como va, mi ritmo Bueno pa' gozar, mulata (Listen to my rhythm Good for fun, mulata) Oye como va, mi ritmo Bueno pa' gozar, mulata (Listen to my rhythm Good for fun, mulata) https://www.youtube.com/watch?v=mcu3u52IzzY&list=PL6jBFc3z9uuLFsQxh76wt7xboltVS5JY8&index=8 Joe sez: This one isn't complete. After singing this chorus, she goes into some other stuff like "vamos al baillar" and "rhumba" and "la ultima noche." Did Nat sing this one? Here's an alternate set of lyrics: Oye como va mi niña Vamos a gozar mulata Oye como va mi niña Vamos a gozar mulata Vámonos guajira Vamos a bailar Vámonos guajira Vamos a gozar Porque me quieres guajira Si tu quieres bailar El merengue, merengue, merengue Vámonos guajira Vamos a bailar Vámonos guajira Vamos a gozar Óyeme guajira, óyeme mulata Óyeme mi niña, óyeme mulata Oye como va mi niña Vamos a gozar mulata Oye como va mi niña Vamos a gozar mulata Oye como va mi niña Oye como va, oye como va Vamos a gozar Oye como va mi niña Vamos a gozar mulata Oye como va mi niña Vamos a gozar mulata Vámonos guajira Vamos a bailar Vámonos guajira Vamos a gozar Óyeme guajira, óyeme mulata Óyeme mulata, como va Vámonos guajira Vamos a bailar Vámonos guajira Vamos a gozar | Listen how it goes, my girl We're going to enjoy/have fun, mulatta Listen how it goes, my girl We're going to enjoy/have fun, mulatta, Let's go, guajira,(country/peasant girl) Let's go to dance, Let's go, guajira, We're going to enjoy/have fun. Because you love me, guajira If you want to dance The merengue, merengue, merengue, Let's go, guajira. Let's go to dance, Let's go, guajira, We're going to enjoy/have fun, Listen to me guajira, listen to me mulatta. Listen to me, my girl, listen to me, mulatta, Listen how it goes, my girl We're going to enjoy/have fun, mulatta Listen how it goes, my girl We're going to enjoy/have fun, mulatta Listen how it goes, my girl Listen how it goes, listen how it goes, We're going to enjoy/have fun. Listen how it goes, my girl We're going to enjoy/have fun, mulatta Listen how it goes, my girl We're going to enjoy/have fun, mulatta, Let's go, guajira, Let's go to dance, Let's go, guajira We're going to enjoy/have fun, Listen to me guajira, listen to me mulatta, Listen to me mulatta, how it goes, Let's go, guajira We're going to dance, Let's go guajira, We're going to enjoy/have fun. | Source: http://www.azlyrics.com/lyrics/julioiglesias/guajiraoyecomova.html But that's not what she sings, either. Here's the Wikipedia entry on this song: https://en.wikipedia.org/wiki/Oye_Como_Va. The song was written by Tito Puente in 1963, and popularized by the 1970 recording by Santana: https://www.youtube.com/watch?v=8NsJ84YV1oA Santana sang the limited lyrics posted at the top of this message, but Natalie Cole sang more. Here is a recording by Tito Puente at the 1990 Newport Jazz Festival: https://www.youtube.com/watch?v=Rvfq7Q7_zfA - you really need to see this one. Tito Puente is just amazing. Note that Tito Puente uses only the couplet furnished up top:Oye como va, mi ritmo Bueno pa' gozar, mulata Tito Puente died in 2000. He was still in his prime at the 1990 Newport Jazz Festival in 1990. You may want to watch his entire performance: https://www.youtube.com/watch?v=L0ilS-3rqqg
|
28 Jan 16 - 02:38 AM (#3768688)
Subject: ADD: Yo Lo Amo (I Love Him)
From: Joe Offer
Yo Lo Amo Lennon (1940-1980) McCartney (1942- ) Spanish lyrics: Rudy Perez. Le doy todo mi amor vivo por el suyo es me corazón y mi querer yo lo amo desde que lo yo vi lo adoré me hace tan feliz soy su mujer yo lo amo como mi amor no hay nadie igual él siempre está a mi lado por una eternidad yo lo amaré él es mi otra mitad yo soy su mujer yo lo amo yo lo amo | I Love Him I give him all my love, I live for him, My heart is his And my love too, I love him. Since I saw him, I've adored him, He makes me so happy, I'm his woman, I love him. There's no one Like my love, He's always By my side For an eternity I will love him, He's my other half, I'm his woman I love him I love him |
https://www.youtube.com/watch?v=KhME7QOdNDA&list=PL6jBFc3z9uuLFsQxh76wt7xboltVS5JY8&index=9 The original recording of this song was by the Beatles, titled "And I Love Her": https://www.youtube.com/watch?v=suskx9oXsnI
|
28 Jan 16 - 02:45 AM (#3768690)
Subject: ADD: El dia que me quieras
From: Joe Offer
El día que me quieras Carlos Gardel (1890-1935), Alfredo Le Pera Sorrentino (1900 - 1935) Acaricia mi ensueño El suave murmullo De tu suspirar Como ríe la vida Si tus ojos negros Me quieren mirar Y si es mío el amparo De tu risa leve Que es como un cantar Ella aquieta mi herida Todo, todo se olvida El día que me quieras La rosa que engalana Se vestirá de fiesta Con su mejor color Y al viento las campanas Dirán que ya eres mía Y locas las fontanas Se contarán su amor La noche que me quieras Desde el azul del cielo Las estrellas celosas Nos mirarán pasar Y un rayo misterioso Hará nido en tu pelo Luciérnagas curiosas que verán Que eres mi consuelo El día que me quieras No habrá más que armonía Será clara la aurora Y alegre el manantial Traerá quieta la brisa Rumor de melodía. Y nos darán las fuentes Su canto de cristal El día que me quieras Endulzará sus cuerdas El pájaro cantor Florecerá la vida No existirá el dolor La noche que me quieras | The Day You Love Me The sweet whisper Of your sigh Caresses my daydream, How life is happy If your black eyes Want to look at me And if the shelter, Of your light laughter That's like a song, Is mine, It (the laughter) soothes my wound, Everything, everything gets forgotten. The day you love me, The rose that decorates Will put on its finery With its best color, And the bells will tell in the wind That you're mine now And the springs, crazy, Will tell one another their love. The night you love me From the sky blue, The jealous stars Will watch us pass And a mysterious beam Will make its nest in your hair, Curious fireflies will see That you're my solace. The day you love me, There'll only be harmony, The dawn will be clear And the spring [will be] merry. The breeze will quietly bring Rumors of melody And the springs will give us Their crystal song. The day you love me, The singing bird Will soften its strings, Life will blossom Pain won't exist The night you love me |
https://www.youtube.com/watch?v=Gtns0CMHMtg&list=PL6jBFc3z9uuLFsQxh76wt7xboltVS5JY8&index=10 Jose Negrete 1944 recording: https://www.youtube.com/watch?v=QZmWVceNKl0 Gloria Estefan: https://www.youtube.com/watch?v=K8gjoGTi4eQ
|
28 Jan 16 - 02:50 AM (#3768691)
Subject: ADD: Bachata Rosa
From: Joe Offer
Bachata Rosa Juan Luis Guerra (1957 - ) Te regalo una rosa La encontré en el camino No sé si está desnuda O tiene un solo vestido No no lo sé Si la riega el verano O se embriaga de olvido Si alguna vez fue amada O tiene amores escondidos Ay ay ay ay amor Eres la rosa que me da calor Eres el sueño de mi soledad Un letargo de azul Un eclipse de mar pero Ay ay ay ay amor Yo soy satélite y tú eres mi sol Un universo de agua mineral Un espacio de luz Que sólo llenas tú ay amor Ay ay ay ay Te regalo mis manos Mis párpados caídos El beso más profundo El que se ahoga en un gemido oh Te regalo un otoño Un día entre abril y junio Un rayo de ilusiones Un corazón al desnudo Ay ay ay ay amor Eres la rosa que me da calor Eres el sueño de mi soledad Un letargo de azul Un eclipse de mar vida Ay ay ay ay amor Yo soy satélite y tú eres mi sol Un universo de agua mineral Un espacio de luz Que sólo llenas tú ay amor | Pink Spree I give you (as a gift) a rose, I found it on my way. I don't know if it's naked Or (if) it has one only dress, No, I don't know If Summer waters it Or (if) it gets drunk with/from oblivion, If it was once loved Of (if) it has hidden loves, Ay, ay, ay, ay, love, You're the rose that warms me, You're the dream of my loneliness, A blue lethargy An eclipse of sea but, Ay, ay, ay, ay, love, I'm a satellite and you're my sun, A universe of mineral water, A space of light That only you fill, ay love, Ay ay ay ay I give you (as a gift) my hands, My lowered eyelids, The most profound kiss, The one that gets muffled in a moan, oh, I give you (as a gift) an autumn, A day between April and June, A beam of illusions, A bare heart, Ay, ay, ay, ay, love, You're the rose that warms me, You're the dream of my loneliness, A blue lethargy An eclipse of sea, love (life), Ay, ay, ay, ay, love, I'm a satellite and you're my sun, A universe of mineral water, A space of light That only you fill, ay love | https://www.youtube.com/watch?v=yiJmoNILyv4&list=PL6jBFc3z9uuLFsQxh76wt7xboltVS5JY8&index=11 Joe sez: I admit this is one I'm not familiar with, but note the age of the songwriter.
|
28 Jan 16 - 02:56 AM (#3768693)
Subject: ADD: Amapola (Poppy)
From: Joe Offer
Amapola Manuel María Ponce Cuéllar (1882 - 1948)* Luis Roldán. Amapola, lindísima Amapola, Será siempre mi alma tuya, sola. Yo te quiero, amada niña mía, Igual que ama la flor la luz del día. Amapola, lindísima Amapola, No seas tan ingrata, y ámame. Amapola, Amapola, ¿Cómo puedes tú vivir tan sola? | Poppy Poppy, most pretty Poppy, My soul will always be yours, alone. I love you, my beloved little girl, Like the flower loves the day light. Poppy, most pretty Poppy, Don't be so ingrate and love me. Poppy, Poppy, How can you live so lonely? | * The composition of "Amapola" is wrongly attributed to José María Lacalle García (1860 –1937) but there is a version by José Padilla as a pasodoble, which is an arrangement of the one composed by Manuel M. Ponce, Mexican composer from the late 1800s-early 1900's. (Wiki) https://www.youtube.com/watch?v=lH0WghBVpXM&list=PL6jBFc3z9uuLFsQxh76wt7xboltVS5JY8&index=12 1941 recording by Helen O'Connell and Bob Eberly with the Jimmy Dorsey Orchestra: https://www.youtube.com/watch?v=UcFNRGsDQ1sM Supposedly, this is Nat's recording, but it doesn't sound like him: https://www.youtube.com/watch?v=puMkbQwC7ks 3 Tenors: https://www.youtube.com/watch?v=OQkGjnJrb1Y
|
28 Jan 16 - 03:42 AM (#3768697)
Subject: RE: ADD: Songs from Natalie Cole: En Espanol
From: Joe Offer
OK, so now it would be appropriate to ask why I'd bother to post these lyrics in a folk music forum. I guess all these songs fall into the category of "easy listening" music. There were earlier times in my life when I derided "easy listening." It was my dad's music, and he listened to it constantly and he often sang along. Was this "authentic" Hispanic music? I don't think so. This was music performed by Latin American "big bands" in nightclubs all over the Americas, and I think the primary audience was (North) Americans and wealthy Latin Americans. And lots of North American singers like Nat "King" Cole sang these songs, often with horrible pronunciation. So, I dunno. There are all sorts of reasons why I should condemn and ignore this music. But I grew up with this music, and I like it. Same goes for the Italian songs that were so popular in the 1950s and 1960s. How could a person not like "Volare"? -Joe-
|
28 Jan 16 - 04:04 AM (#3768700)
Subject: RE: ADD: Songs from Natalie Cole: En Espanol
From: Monique
I'd like to add that as usually, my translations are more or less literal (as you can check, ah!), they're not worded as a native English speaker would word them and they're not supposed to sound pretty or be singable. They're only meant for English speakers to have an idea of what the songs mean. Now you've been warned!
|
28 Jan 16 - 05:29 PM (#3768915)
Subject: RE: ADD: Songs from Natalie Cole: En Espanol
From: keberoxu
Manana de Carnaval has its own thread, except it's the Brazilian-Portuguese original, not the Spanish translation on Natalie Cole's last album.
|
28 Jan 16 - 06:58 PM (#3768939)
Subject: RE: ADD: Songs from Natalie Cole: En Espanol
From: GUEST,Phil d'Conch
Joe: "And lots of North American singers like Nat "King" Cole sang these songs, often with horrible pronunciation." We should note somewhere that neither Natalie nor her father spoke Spanish. It's all phonetics and that Cole family ear. Curious Monique, what did you think about their accents/inflections as you translated? And thanks to the both of you nbtw!
|
29 Jan 16 - 03:22 AM (#3769000)
Subject: RE: ADD: Songs from Natalie Cole: En Espanol
From: Monique
Her Spanish sounds fine to my ears, though I can't say what brand of Spanish she sounds like. The only thing I can say is that she doesn't sound Spain Spanish -or at least the one I'm used to. Maybe Keberoxu would say more about it?
|
29 Jan 16 - 03:37 AM (#3769002)
Subject: RE: ADD: Songs from Natalie Cole: En Espanol
From: Joe Offer
I'd say Natalie's Spanish sounds great, but Nat's foreign-language pronunciation sometimes left something to be desired. -Joe-
|
29 Jan 16 - 12:43 PM (#3769141)
Subject: RE: ADD: Songs from Natalie Cole: En Espanol
From: keberoxu
I'm not a native speaker! only a nosy student of literature and music, my native language is English. I depend on people like Monique to keep me honest! Really. Dear Nat K Cole, I love his Christmas album but I always have to brace myself not to giggle when he sings O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter. Give him an "A" for effort, you know, but he's not at home there, he's only visiting.
|
29 Jan 16 - 02:41 PM (#3769161)
Subject: RE: ADD: Songs from Natalie Cole: En Espanol
From: Monique
No wonder I found your English translations about Inti Illimani were sooooooooooo good!
|
29 Jan 16 - 08:55 PM (#3769224)
Subject: RE: ADD: Songs from Natalie Cole: En Espanol
From: Joe Offer
Keberoxu, that "Tannenbaum" recording by Nat was exactly what I was thinking of.The first line is tolerable, and then it gets worse and worse and.... But when Nat sings "Nature Boy" or "Straighten Up and Fly Right" or "Route 66," nobody can surpass him. -Joe-
|
30 Jan 16 - 02:35 AM (#3769260)
Subject: RE: ADD: Songs from Natalie Cole: En Espanol
From: GUEST,Phil d'Conch
To my very untrained, Tex-Mex-Spanglished ears I thought Natalie did quite well and Nat not that bad. But then I was just thinking about the Spanish albums. I had completely forgotten "Tannenbaum." Now I wonder how long it's going to take to unremember it? Oy!
|
|