27 Jun 17 - 12:38 PM (#3863145) Subject: Lyr Add: Der Korb, by Max Kalbeck From: GUEST,Volksthümliche, means This is another example of poetry, published and attributed to its author in the conventional way, which imitates traditional-music lyrics. In this poem, a young lady refuses a marriage proposal. That title word, Der Korb, is intended to mean The Refusal -- although it is two words in one, the other word/meaning being "basket" or "creel". DER KORB Ich habe keinen Schatz, Und mag auch keinen haben; Die Muhmen und die Basen, Die rüpfen ihre Nasen, -- Für hergelauf'ne Knaben Weiß ich bei mir nicht Platz. Ich habe keinen Schatz, Und mag auch keinen haben. Ich will den freien Blick Vor Keinem niederschlagen; Mein Mund will gar nichts wissen Von bärtigen Stachelküssen, Es thut mir wohl behagen Mein lediges Geschick. Mich soll man nicht bethören, Ich will davon nichts hören, Ich will den freien Blick Vor Keinem niederschlagen. Auch könnt' ich kaum besteh'n Vor einem Schönheitskenner, Weil meinen braunen Augen Zum Schmachten wenig taugen; Zwar denk' ich: für die Männer Bin ich noch viel zu schön! Zum Schmuck für meine Haare Entbehr' ich fremder Waare, Doch könnt' ich kaum besteh'n Vor einem Schönheitskenner. Schlag' Er sich's aus dem Sinn, Ich nehm' Ihn nicht, Herr Vetter! Die kleinen Kinder wiegen, Das ist ein schlecht Vergnügen. Ich wünsch' Ihm gutes Wetter Zur Weiterreise hin. Mir weiß ich bess're Wochen Als Thee und Milchbrei kochen -- Schlag' Er sich's aus dem Sinn, Ich nehm' Ihn nicht, Herr Vetter! by Max Kalbeck , published in 1873 (Munich) |
27 Jun 17 - 12:39 PM (#3863146) Subject: RE: Lyr Add: Der Korb, by Max Kalbeck From: GUEST,keberoxu Apologies, everyone. Guest above was me, keberoxu. |
27 Jun 17 - 02:53 PM (#3863165) Subject: RE: Lyr Add: Der Korb, by Max Kalbeck From: GUEST,keberoxu Much of the vocabulary in the poem in the OP is casual and conventional, easily looked up. I am having trouble, though, with "Schönheitskenner," obviously a compound word. Of course I know that "Schönheit" is "beauty", "loveliness", and so forth. Add "kenner" to it, and...? Kennen is to know, have knowledge or expertise of. So this is not, I think, a "Spiegel" -- a mirror, which is mere reflection. |
27 Jun 17 - 02:54 PM (#3863166) Subject: RE: Lyr Add: Der Korb, by Max Kalbeck From: GUEST,keberoxu ....no offense intended, of course, to Mudcat's Max Spiegel. Almost forgot: this poem has been set to music although the composer is someone I never heard of. |
27 Jun 17 - 03:33 PM (#3863173) Subject: RE: Lyr Add: Der Korb, by Max Kalbeck From: michaelr "Schönheitskenner" - someone who knows beauty. |