|
06 Oct 20 - 06:06 PM (#4074538) Subject: Lyr Add: Nuair Bha Mi Og From: RunrigFan Moch 's mi 'g éirigh air bheagan éislein Air madainn Chéitein 's mi ann an Os Bha spréidh a' geumnaich an ceann a chéile 'S a' ghrian ag éirigh air Leac-an-Stòrr Bha gath a' boillsgeadh air slios nam beanntan Cur tuar na h-oidhche 'na dheann fo sgòd Is os mo chionn sheinn an uiseag ghreannmhor Toirt 'na mo chuimhne nuair bha mi òg Toirt 'na mo chuimhn' iomadh nì a rinn mi Nach faigh mi 'm bann gu ceann thall mo sgeòl A' falbh 'sa gheamhradh gu luaidh is bainnsean Gun solas lainnteir ach ceann an fhòid Bhiodh òigridh ghreannmhor ri ceòl is dannsa Ach dh'fhalbh an t-ám sin 's tha 'n gleann fo bhròn' Bha 'n tobht aig Anndra 's e làn de fheanntaig Toirt 'na mo chuimhne nuair bha mi òg Nuair chuir mi cuairt air gach gleann is cruachan Far 'n robh mi suaimhneach a' cuallach bhó Le òigridh ghuanach tha nis air fuadach De shliochd na tuath bha gun uaill gun ghò Na raoin 's na cluaintean fo fhraoch is luachair Far 'n tric na bhuaineadh leam sguab is dlò 'S nam faicinn sluagh agus tighean suas annt' Gum fàsainn suaimhneach mar bha mi òg Nuair chuir mi cùl ris an eilean chùbhraidh 'S a ghabh mi iùbhrach na smùid gun seòl Nuair shéid i 'n dùdach 's a shin an ùspairt 'S a thog i cùrsa o Thir a' Cheò Mo chridhe brùite 's na deòir le m'shùilean A' falbh gu dùthaich gun sùrd, gun cheòl Far nach faic mi cluaran no neòinean guanach No fraoch no luachair air bruaich no lòn Also seen here https://cdn.shopify.com/s/files/1/0247/5213/files/Songwords_Arthur_Cormack_Nuair_Bha_Mi_Og.pdf |
|
06 Oct 20 - 08:21 PM (#4074549) Subject: RE: Lyr Add: Nuair Bha Mi Og (When I was Young) From: Felipa I think that's one of the songs of Màiri Mhòr nan Òran (Big Màiri of the Songs, aka Mary McPherson.) She wrote a lot of songs re the land struggle and the Highland clearances. There will be plenty of information on line. |
|
07 Oct 20 - 03:59 AM (#4074577) Subject: RE: Lyr Add: Nuair Bha Mi Og From: GUEST,Rory Nuair bha mi òg When I was Young Early in the morning, as I awake drowsily On a May morning while I am in Ose The cattle were lowing alongside each other And the sun was rising on Leac on Stoir A ray of sun shone on the mountainside Speedly putting the dark of night under cover And above me sang the lively cuckoo Reminding me of when I was young Reminding me of the many things I have done That leave me unhappy until I've reached the end of my story Going to ceilidhs and weddings in the winter With no light but a lit sod of peat The lovely young people would be singing and dancing But that time has now gone and the glen is sad Andrew's ruin, so full of nettles Reminding me of when I was young As I strolled round each glen and stack Where I was happy tending the cattle With the lively youngsters of the stack of country people Without vanity or guile and who are now in exile The mossy banks and pastures are under heather and rushes Where I often gathered the sheaves of corn And if I could see people dwelling there I would become joyous as when I was young When I turned away from my Island When the ship with no sail Blew her great bellow and picked up steam And set her course southward My heart breaks and tears run from my eyes Going to a cheerless land without songs Where no thistles or daisies can be seen Nor heather or rushes, not even a marsh . |
|
07 Oct 20 - 04:05 AM (#4074578) Subject: RE: Lyr Add: Nuair Bha Mi Og From: GUEST,Rory Here are seven verses. I don't have the full translation Moch 's mi 'g éirigh air bheagan éislein Air madainn Chéitein 's mi ann an Os Bha spréidh a' geumnaich an ceann a chéile 'S a' ghrian ag éirigh air Leac-an-Stòrr Bha gath a' boillsgeadh air slios nam beanntan Cur tuar na h-oidhche 'na dheann fo sgòd Is os mo chionn sheinn an uiseag ghreannmhor Toirt 'na mo chuimhne nuair bha mi òg Toirt na mo chuimhne le bròn is aoibhneas, Nach fhaigh mi cainnt gus a chur air dòigh, Gach car is tionndadh an corp 's an inntinn, Bhon dh'fhàg mi 'n gleann 'n robh sinn gun ghò; Bha sruth na h-aibhne dol sìos cho tàimhidh, Is toirm nan allt freagairt cainnt mo bheòil, 'S an smeòrach bhinn suidhe seinn air meanglan, Toirt na mo chuimhne nuair bha mi òg. Nuair bha mi gòrach a' siubhal mòintich, 'S am fraoch a' sròiceadh mo chòta bàn, Feadh thoman còinnich gun snàthainn a bhrògan, 'S an eigh na còsan air lochan tàimh; A' falbh an aonaich ag iarraidh chaorach, 'S mi cheart cho aotrom ri naosg air lòn, Gach bot is poll agus talamh toll, Toirt na mo chuimhne nuair bha mi òg. Toirt 'na mo chuimhn' iomadh nì a rinn mi Nach faigh mi 'm bann gu ceann thall mo sgeòl A' falbh 'sa gheamhradh gu luaidh is bainnsean Gun solas lainnteir ach ceann an fhòid Bhiodh òigridh ghreannmhor ri ceòl is dannsa Ach dh'fhalbh an t-ám sin 's tha 'n gleann fo bhròn' Bha 'n tobht aig Anndra 's e làn de fheanntaig Toirt 'na mo chuimhne nuair bha mi òg Nuair chuir mi cuairt air gach gleann is cruachan Far 'n robh mi suaimhneach a' cuallach bhó Le òigridh ghuanach tha nis air fuadach De shliochd na tuath bha gun uaill gun ghò Na raoin 's na cluaintean fo fhraoch is luachair Far 'n tric na bhuaineadh leam sguab is dlò 'S nam faicinn sluagh agus tighean suas annt' Gum fàsainn suaimhneach mar bha mi òg An uair a dhìrich mi gual an t-Sìthein, Gun leig mi sgìos dhìom air bruaich an lòin; Bha buadhan m' inntinn a' triall le sìnteig, Is sùil mo chinn faicinn loinn gach pòir; Bha 'n t-sòbhrach mhìn-bhuidh' 's am beàrnan-brìde, An cluaran rìoghail, is lus an òir, 'S gach bileag aoibhneach fo bhraon na h-oidhche, Toirt na mo chuimhne nuair bha mi òg. Nuair chuir mi cùl ris an eilean chùbhraidh 'S a ghabh mi iùbhrach na smùid gun seòl Nuair shéid i 'n dùdach 's a shin an ùspairt 'S a thog i cùrsa o Thir a' Cheò Mo chridhe brùite 's na deòir le m'shùilean A' falbh gu dùthaich gun sùrd, gun cheòl Far nach faic mi cluaran no neòinean guanach No fraoch no luachair air bruaich no lòn . |
|
07 Oct 20 - 04:40 PM (#4074674) Subject: RE: Lyr Add: Nuair Bha Mi Og From: RunrigFan Donnie Munro Moch 's mi'g éirigh air bheagan éislein Air madainn Chéitain 's mi ann Os Bha spréidh a' geumaich an ceann a' chéile 'S a' ghrian boillsgeadh air slios nam beanntan Cur tuar na h-oidhche 'na dheann fo sgòd Is os mo chionn sheinn an uíseag ghreannmhor Toirt 'na mo chuimne nuair bha mi òg. Toirt 'na mo chuimhn' iomadh ni a rinn mi Nach fhaigh mi 'm bann gu ceann thall mo sgeòil A 'falbh 'sa gheamradh gu luaidh is bainnsean Gun solus lainnteir ach ceann an fhòid Bhiodh òigridh ghreannmhor ri ceòl is dannsa Ach dh' fhalbh an t-am sin 's làn de fheanntaig Cur 'na mo chuimne nuair bha mi òg. Nuair chuir mi cuairt air gach gleann is cruachan Far 'n robh mi suaimhneach a' cuallach bhò Le òigridh ghuanach tha nis air fuadach De shliochd na tuath bha gun uaill gun ghò Na raoin 's na cluaintean fo fhraoch is luachair Far 'n tric a bhuaineadh leam sguab is dlòth 'S nam faicinn sluagh agus tighean suas annt' Gum fàsainn suaimhneach mar bha mi òg. |
|
07 Oct 20 - 04:40 PM (#4074675) Subject: RE: Lyr Add: Nuair Bha Mi Og From: RunrigFan Early in the morning, as I awake drowsily On a May morning while I am in Ose The cattle were lowing alongside each other And the sun was rising on Leac on Stoir A ray of sun shone on the mountainside Speedly putting the dark of night under cover And above me sang the lively cuckoo Reminding me of when I was young Reminding me of the many things I have done That leave me unhappy until I've reached the end of my story Going to ceilidhs and weddings in the winter With no light but a lit sod of peat The lovely young people would be singing and dancing But that time has now gone and the glen is sad Andrew's ruin, so full of nettles Reminding me of when I was young As I strolled round each glen and stack Where I was happy tending the cattle With the lively youngsters of the stack of country people Without vanity or guile and who are now in exile The mossy banks and pastures are under heather and rushes Where I often gathered the sheaves of corn And if I could see people dwelling there I would become joyous as when I was young https://runrig.rocks/lyrics/donnie%20munro/on%20the%20west%20side.html |
|
07 Oct 20 - 04:59 PM (#4074676) Subject: RE: Lyr Add: Nuair Bha Mi Og From: RunrigFan Just a translation for Catherine Ann Macphee - Sings Mhair Mhor Rising lightly on a May morning Early light coming up over the hill The cattle were lowing herded together Shafts of sun on the hillside hunting The sweet lark singing high above The days when I was young There I grew up without a care Wandered the moorland The heather tearing at my shift The roe-deer in her small hollow By the silent lochan I as light-footed through the heather As the snipe in the marsh Hillocks peat-banks hollows call back The days when I was young My memory teems with all we did I can't contain it all Wintertime weddings, gatherings No lantern but a burning peat Young ones dancing, making music All gone, the glen is empty Nettles growing where houses were The days when I was young Climbing the shoulder of the hill Weariness gone by the lochan's bank My mind leaping the height of joy As I looked on nature's splendour Pale primrose and dandelion Royal thistle and gorse Dewdrops at evening bring to mind The days when I was young When the time came for me To turn away from my island When the ship with no sail Blew her great bellow When she picked up steam And set her course southward My heart was fit to break My eyes ran with tears Off to a cheerless land without songs Not a dainty daisy in it Not even a thistle - no heather No rushes, not even a marsh |