To Thread - Forum Home

The Mudcat Café TM
https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=168916
7 messages

Lyr Add: Les filles des forges

19 Nov 20 - 03:16 PM (#4080275)
Subject: ADD: Les filles des forges
From: Monique

I sang "Les filles des forges"

Lyrics:

LES FILLES DES FORGES

Digue, ding don, don, ce sont les filles des forges, (x2)
Des forges de Paimpont, digue ding dondaine,
Des forges de Paimpont, dingue ding dondon,

Digue, ding don, don, elles s'en vont à confesse (x2)
Au curé du canton, digue ding dondaine,
Au curé du canton, dingue ding dondon.

Digue, ding don, don, qu'avions-vous fait les filles, (x2)
Pour demander pardon, digue ding dondaine,
Pour demander pardon, dingue ding dondon ?

Digue, ding don, don, j'avions couru les bals (x2)
Et les jolis garçons, digue ding dondaine,
Et les jolis garçons, dingue ding dondon !

Digue, ding don, don, ma fille pour pénitence, (x2)
Nous nous embrasserons, digue ding dondaine,
Nous nous embrasserons, dingue ding dondon !

Digue, ding don, don, je n'embrasse point les prêtres, (x2)
Mais les jolis garçons, digue ding dondaine,
Qu'ont du poil au menton, dingue ding dondon !

Digue, ding don, don, ce sont les filles des forges, (x2)
Des forges de Paimpont, digue ding dondaine,
Des forges de Paimpont, dingue ding dondon !


English translation from Lyricstranslate (slightly edited)

Digue ding don, these are the girls from the forges,
The forges of Paimpont, digue ding dondaine,
The forges of Paimpont, dingue ding dondon,

Digue, ding don, they are going to confess themselves
To the vicar of the canton, digue ding dondaine,
To the vicar of the canton, dingue ding dondon.

Digue, ding don, don, what have you done, girls,
That you must ask forgiveness for it, digue ding dondaine,
That you must ask forgiveness for it, dingue ding dondon ?

Digue, ding, don, don, I have roamed in the balls,
And chased the pretty boys, digue ding dondaine,
And chased the pretty boys, dingue ding dondon !

Digue, ding don, my girl, as a penance,
We will kiss, digue ding dondaine,
We will kiss, dingue ding dondon !

Digue, ding don, don, I do not kiss the priests,
But the pretty boys, digue ding dondaine,
Who have hair on their chins, dingue ding dondon !

Digue ding don, these are the girls from the forges,
The forges of Paimpont, digue ding dondaine,
The forges of Paimpont, dingue ding dondon !

Tri Yann recording Tri Yann live (last tour, 2019/07/20).
In the live rendition, they sing "J'avions pris leur culotte / et eux notre bian jupon" = I took their breeches and they [took] our (=my) white petticoat.

Here you have the 1872 version collected by Adolphe Orain, the version he collected in 1884 and Tri Yann's version.


21 Nov 20 - 05:04 PM (#4080521)
Subject: Lyr Add: Les filles des forges
From: Joe Offer

This was a really cute song.
-Joe-


22 Nov 20 - 04:32 AM (#4080557)
Subject: RE: Lyr Add: Les filles des forges
From: Monique

I didn't remember I'd posted a longer version back in 2008. So here are the verses that go from 7 to 15

7 Digue, ding don, don, mais l'on peut bien être prêtre (bis)
Et être joli garçon, digue ding dondaine
Et être joli garçon, dingue ding dondon

8 Digue, ding don, don, allez-vous en les filles (bis)
Sans avoir de pardon, digue ding dondaine
Sans avoir de pardon, dingue ding dondon

9 Digue, ding don, don, il faut aller à Rome (bis)
Chercher l'absolution, digue ding dondaine
Chercher l'absolution, dingue ding dondon

10 Digue, ding don, don, si je l'avions à Rome (bis)
J' l'aurions bien à Paimpont, digue ding dondaine
J' l'aurions bien à Paimpont, dingue ding dondon

11 Digue, ding don, don, elles s'en vont à l'auberge (bis)
L'auberge de Paimpont, digue ding dondaine
L'auberge de Paimpont, dingue ding dondon

12 Digue, ding don, don, apportez quinze bouteilles (bis)
du cidre et du vin bon, digue ding dondaine
du cidre et du vin bon, dingue ding dondon

13 Digue, ding don, don, elles ont bu quinze bouteilles (bis)
Sans savoir s'il est bon, digue ding dondaine
Sans savoir s'il est bon, dingue ding dondon

14 Digue, ding don, don, apportez la seizième (bis)
Et nous la goûterons , digue ding dondaine
Et nous la goûterons , dingue ding dondon

15 Digue, ding don, don, donnez la dix-septième (bis)
Redoublez la ration, digue ding dondaine
Redoublez la ration, dingue ding dondon

Translation (Google Translate + slight edition)

7 "Digue, ding don, don, but one can well be a priest (x2)
And be a pretty boy...

8 ... go away girls (x2)
Without getting forgiveness...

9 ... you have to go to Rome (x2)
To seek absolution.."

10 "... if I can have it in Rome (x2)
I'll surely have it in Paimpont..."

11 ... they go to the inn (x2)
Paimpont inn...

12 "... bring fifteen bottles, (x2)
Cider and good wine..."

13 ... they drank fifteen bottles (x2)
Without knowing if it was good...

14 "... bring the sixteenth (x2)
And we'll taste it...

15 ... give the seventeenth (x2)
Double the ration..."


22 Nov 20 - 09:06 AM (#4080578)
Subject: RE: Lyr Add: Les filles des forges
From: Monique

Here is the 1st version at the 1st link. You can see it in the original book with the sheet music on this page. The tune is quite different from Tri Yann's.

Ce sont les filles des forges (bis)
Des forges de Paimpont
Falaridon, falaridaine.
Des forges de Paimpont
Falaridaine, falaridon !

Qui s’en fur’nt à confesse (bis)
Au curé de Beignon...

En entrant dans l’église (bis)
Ont demandé pardon...

— Qu’avez-vous fait les filles (bis)
Pour demander pardon ?...

— J’avons couru les danses (bis)
En habit de garçon...

— Vous aviez des culottes (bis)
Dessous vos blancs jupons...

— J’avions ben des culottes, (bis)
Mais point de cotillons...

— Allez-vous-en les filles, (bis)
Pour vous point de pardon...

Il faut aller à Rome (bis)
Chercher l’absolution...

— Si je l’avons ben à Rome, (bis)
J’l’aurons ben à Beignon...

Translation (from Google translate, slightly edited)

These are the girls from the forges (x2)
From the forges of Paimpont
Falaridon, falaridaine.
From the forges of Paimpont
Falaridaine, falaridon!

Who went to confess (x2)
To the priest of Beignon...

When they entered the church (x2)
[They] asked for forgiveness.

- What have you done girls (x2)
To ask for forgiveness?...

- I roamed the dances (x2)
In boy's clothes...

- You had breeches(x2)
Underneath your white petticoats...

- I had breeches, (x2)
But no petticoats...

- Go away girls, (x2)
For you no forgiveness...

You have to go to Rome (x2)
To seek absolution...

- If I have it in Rome, (x2)
I'll have it in Beignon...


23 Nov 20 - 03:26 AM (#4080639)
Subject: RE: Lyr Add: Les filles des forges
From: Monique

On Chants populaires français (that I highly recommend to anybody interested in French trad songs) there's this version said to be found in
"Georges Bourgeois - Vieilles chansons du bocage vendéen, page 75" -not to be found online. The lyrics are in Vendée dialect of French.

CE SONT LES FILLES DES FORGES

1. Ce sont les fill's des Forges (bis)
Des Forges de Pompons !
Dans les ridaines
Don don daine
Des Forges de Pompons !
Dans les ridaines
Don don don.

2. S'en furant à confesse (bis)
Au curé d'Aubegnon
Dans les ridaines
Don don daine
Au curé d'Aubegnon
Dans les ridaines
Don don don.

3. En rentrant dans l'église (bis)
A d'mandiront pardon…

4. Qu'avez-vous fait les feilles (bis)
Que vous d'mandez pardon ?…

5. J'avons couru les danses (bis)
Déguisé en garçons…

6. Aviez-vous daux culottes (bis)
Dessus vos coteillons ?…

7. J'avions bé daux culottes (bis)
Mais poué de coteillons…

8. Allez-vous-en les feilles (bis)
Ya point d'absolution…

9. S'en furant à l'auberge (bis)
A l'auberg' d'Aubegnon…

10. Ah ! de bonjour bonhomme (bis)
Avez-vous daux vin blanc ?…

11. En burant quinze bouteilles (bis)
Pre voir s'il était bon…

12. En buvant la seizième (bis)
Dissiriant qu' l'était bon…

Translation

THE GIRLS FROM THE FORGES

1. These are the girls from the forges (x2)
Pompom forges!
In the ridaines*
Don don daine
Pompom forges!
In the ridaines
Don don don.

2. They went to confession (x2)
To the priest of Aubegnon
In the ridaines
Don don daine
To the priest of Aubegnon
In the ridaines
Don don don.

3. As they entered the church (x2)
They asked for forgiveness...

4. What did you do, girls (x2)
That you ask for forgiveness? ...

5. I roamed the dances (x2)
Disguised as boys ...

6. Did you have any breeches (x2)
Above your petticoats? ...

7. I had the breeches (x2)
But no petticoats ...

8. Go away, girls (x2)
There is no absolution ...

9. They went to the inn (x2)
To the Aubegnon inn ...

10. Ah! Good day fellow, (x2)
Do you have any white wine? ...

11. They drank fifteen bottles of it(x2)
To see if it was good ...

12. When drinking the sixteenth (x2)
They said that it was good ...

*"un ridain" (masc.) is a crease, furrow -or whatever you call it - on the sea floor but for the life of me I couldn't find what "une ridaine" (fem.) is. Or maybe the final "e" is just to rhyme with "dondaine" as we have many songs with "ton ton tontaine" or "don don dondaine" and it doesn't mean anything.


08 Jun 21 - 04:14 AM (#4109305)
Subject: RE: Lyr Add: Les filles des forges
From: Levana Taylor

A couple of corrections:
1. Les Forges is not a literal forge but a village in Brittany some 35 km from Paimpont.
2. In the "Gallo" dialect spoken in Brittany, j'avions = nous avions (the same verb form is found in some dialects in Canada), so "j'avions couru les bals" is "We frequented the dances." Ditto "Si je l'avions à Rome je l'aurions bien à Paimpont, / If we got it in Rome we could as well get it in Paimpont;" "J'avions ben des culottes, mais point de cotillons / We did have breeches, but no petticoats" etc.


08 Jun 21 - 04:21 AM (#4109306)
Subject: RE: Lyr Add: Les filles des forges
From: G-Force

By a wierd coincidence, the other day I found and bought for 50p a CD 'Le meilleur de Tri Yann' in a charity shop in Westbury (UK), and of course this song is on it.