01 Mar 21 - 05:12 PM (#4095580) Subject: Lyr Add: Teannaibh dlùth is Togaibh Fonn From: Felipa Tim Jacques posted the following lyrics in 1998 in a discussion thread about Barbry Allen, but the Gaelic lyrics have no connection with that ballad. Tim Jacques wrote, "I didn't say that it was a Gaelic version of Barbara Allen, BTW, I said it was a song in Gaelic sung to the tune of Barbara Allen....[it] is from the singing of a man named Alexander Kerr, North River Ridge, Cape Breton, Nova Scotia, Canada. The note says: 'The bard of this song re-visits the island of Mull where he was brought up, and finds only empty and desolate homes, evidence that the people have been cleared from the land to make way for English sheep. His final verse asks the younger generation of Gaels not to let their language decline further, even though the old Gaels have gone.' No indication if the words met the tune in Scotland or in Cape Breton." Tim didn't say what album the above notes come from. The lyrics originated in Canada apparently. Also collected in Nova Scotia 1944, by Helen Creighton from John Neil Gillis https://www.loc.gov/resource/afc9999005.20925.0 A version collected in the Isle of Mull (Muile), Scotland, is set to a different air. http://tobarandualchais.co.uk/en/fullrecord/46590 TEANNAIBH DLUTH IS TOGAIBH FONN O, teannaibh dlùth is togaibh fonn, Mo chridhe trom air m'aineol; 'S mi fad ò eilean nan damh donn, 'S bho thir nan gleann 's nan gallan O, bheir an t-soiridh seo nis bhuam Thar chuan is cruach is beannaibh A dh'ionnsaigh Muile nam beann fuar O, eilean uaine a' bharraich. Och a Righ, nach mi bha thall An tìr nan gleann's nam bealach Tìr nan craobh, 's i tìr mo ghaoil Nan lagan fraoich is rannaich [raithneach] Siud na glinn 's am faighte 'n aoidh Gach roinn chum taobh na mara Tha luchd mo ghaoil an diugh na sgaoil 'S nan aite caoraich Shasainn. Tha 'n-diugh gun taigh, gun sgrath, gun chrùib Gun cloich o's cionn na starsnaich Tha leac-an-teinntein air fàs fuar Le còinntich ruaidh tighinn thairis. Is truagh a'Ghàidhlig bhith na cas O'n dh'fhalbh na Gaidheil a bh' againn A ghineil oig tha tighinn nan àit O togaigh ard a bratach with lyrics on screen on youtube: Brian O hEara "Seo òran cianail à Canada far a bheil am bàrd ag innse dhuinn mun a chianalas airson Alba agus cuideachd gu bheil e brònach le suidheachadh nan Gàidheal is na Gàidhlig. Tha an aon fhonn air an òran seo sa th’ air an òran cliùiteach ‘Barbara Allan’. "This is a plaintive song from Gaelic Canada where the bard describes his desire to be back in Scotland and sings of his sadness of the plight of the Gaels and Gaelic language. This song shares the melody of the well-known folk song Barbara Allan." lyrics with translation can also be found at http://www.celticlyricscorner.net/compilations/oteannaibh.htm and at https://www.omniglot.com/songs/gaelic/oteannaibh.php : O sit closer and let us sing a song My heart is dejected in a strange land I am far away from the island of the brown stags And from the land of glens and saplings O take this greeting from me now Over the ocean, rounded hills and bens To Mull of the cold mountains O green island of the birch trees Och o Lord I wish I was over there In the land of dales and mountain-gorges The land of trees is my own dear land With heather hollows amongst the bracken O these are the valleys of kindness Especially in the districts beside the sea My loved ones have now departed And their homes are under English sheep-runs It is a pity Gaelic is in such a precarious state Since the departure of the Gaels we knew O youthful race that has replaced them Unfurl the (Gaelic) banner to its maximum height |
02 Mar 21 - 02:07 PM (#4095707) Subject: RE: Lyr Add: Teannaibh dlùth is Togaibh Fonn From: RunrigFan https://www.amazon.com/Teannaibh-Diuth-Togaibh-Fonn/dp/B01MA6ORBJ |