To Thread - Forum Home

The Mudcat Café TM
https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=21937
28 messages

Lyr Req/Add: Baloo Balleerie

28 May 00 - 03:04 PM (#235142)
Subject: Baloo Balleerie?
From: Megan L

Can anyone help with lyrics for a lulaby, I used to sing it for my youngest niece (now in her mid 30's) I think it was a Shetland song and I probably learned it from a Shirley and Larry Peterson record.

As I can remember it ran

Another one she often fell asleep to was about a pet rabbit

lyrics to either would help


28 May 00 - 04:30 PM (#235166)
Subject: RE: Lyr Req: Baloo Balleerie?
From: Pene Azul

I can't find lyrics (still trying), but here is a MIDI (click) found on this page (click).

PA


28 May 00 - 04:33 PM (#235168)
Subject: RE: Lyr Req: Baloo Balleerie?
From: Megan L

Thanks Pene


28 May 00 - 04:39 PM (#235172)
Subject: RE: Lyr Req: Baloo Balleerie?
From: Malcolm Douglas

I found some of it, anyway, at:  Faery Frolics

Gone away peerie faeries,
Down come the bonnie angels,
Sleep safe, my baby.
Away be to Bugaloos,
Smoke shrouds the inner room,
Sleep safe, my baby.
Smoor the peat fire,
Gone away peerie faeries,
Sleep safe, my baby.
Gone away peerie faeries,
Gone away, night stealers,
Sleep safe, my baby.

Malcolm


13 Apr 03 - 01:07 AM (#932180)
Subject: ADD: Baloo Balleerie^^
From: Celtaddict

I learned it as a child in the 50s.

BALLOO BALEERIE

Gang awa' peerie faeries,
Gang awa' peerie faeries,
Gang awa' peerie faeries,
Frae oor ben noo.

Baloo, baleerie, baloo, baleerie,
Baloo, baleerie, baloo, balee.

Doon come bonnie angels,
Doon come bonnie angels,
Doon come bonnie angels,
Tae oor ben noo.

Sleep saft, my bairnie,
Sleep saft, my bairnie,
Sleep saft, my bairnie,
In oor ben noo.^^

"Peerie" means small. A "ben" is a small inner room or enclosure. The "fairies" here would be mysterious, probably mischief causing "little people."
So in modern English this is "Go away, little gremlins, from our room. Come down, fair angels, to our room. Sleep softly, my baby, in our room."
I suspect the chorus is corrupted from a Gaelic or braid Scots phrase but may be simply lilting.

It has appeared at least once in an American collection, The Readers' Digest Book of Folk Songs, in the 60s. I don't have William Cole handy but he might have included it in "Folk Songs of England, Scotland, Ireland, and Wales."

Gordon Bok sings it to the tune I learned, though without the last verse, and with one in Gaelic, on his recent album, "Dear to Our Island." (Timberhead Music, at . He refers to it as the "Bressay Lullaby" for where it was collected, and believes it to be extremely old. He is the scholar. He said once he thought it might be the oldest song he knows and may go back as far as the 11th or 12th century. I asked him why he thought it was that old, and he said it was based on the overlapping of pagan and Christian thought. In my experience, in both Ireland and Scotland, particularly in rural areas, the pagan and Christian traditions still overlap on a regular basis.

Click to play


13 Apr 03 - 01:09 AM (#932181)
Subject: RE: Lyr Req: Baloo Balleerie?
From: Celtaddict

The lines Malcolm found might well be used individually to make many soothing verses for a fretful child.


13 Apr 03 - 02:49 AM (#932226)
Subject: RE: Lyr Req: Baloo Balleerie?
From: Joe Offer

You're right, Celtaddict - it's on page 140 of Cole, and the lyrics you posted are almost exactly what's in Cole.
Cole says "Sleep soft, my baby," but I like "bairnie" better. I transcribed the tune from Cole.
One thing, though - I can't find it on Bok's Dear to Our Island. What is the name and number of the track? I do find a track with that name on the Alan Lomax Collection CD, World Library of Folk & Primitive Music (Scotland). I'm confused. I have all of Bok's CD's and can't find this song.
-Joe Offer-


13 Apr 03 - 04:02 AM (#932238)
Subject: ADD: Bressay Lullaby
From: Joe Offer

Ah, here it is - it's on Bok's In the Kind Land (1999), called "The Bressay Lullaby." The tune isn't exactly what I transcribed from Cole, but it's close.
-Joe Offer-



BRESSAY LULLABY

Baloo balilly, Baloo balilly, Baloo
balilli, baloo ba

Gae awa peerie fairies (3)
Fae oor bairn noo.

Dan come boannie angels (3)
Ta wir peerie bairn.

Dey'll sheen ower da cradle (3)
O wir peerie bairn.

Bok's CD booklet took the lyrics from Norman Buchan's 101 Scottish Songs (1962)


13 Apr 03 - 07:56 AM (#932287)
Subject: RE: Lyr Req: Baloo Balleerie?
From: masato sakurai

Norman Buchan's note to "The Bressay Lullaby":
The Shetland Folk Book, vol. 1
Noted down by Mrs. E.J. Smith, Sandness, Shetland from her mother's singing.
~Masato


13 Apr 03 - 08:08 AM (#932290)
Subject: RE: Lyr Req: Baloo Balleerie?
From: masato sakurai

From notes to Alan Lomax's World Library Of Folk and Primitive Music, Vol. 3: Scotland:
                   Bressay Lullabye
Sung by Elizabet Barclay. Recorded by the BBC.

The Shetlands owe much of their folkways to the Norsemen for, until four centuries ago, these islands formed part of the kingdom of Norway. The "Bressay Lullabye," first printed in the early 1900's, is one of the best known and loved Shetland tunes.

Ba-loo, ba-lili, (3)
Ba-loo, oo-ba.
Den come the bonnie angels, (3)
Tae wir bairn noo,
Ba-loo,...etc.


13 Apr 03 - 08:24 AM (#932299)
Subject: RE: Lyr Req: Baloo Balleerie?
From: masato sakurai

"Bressay Lullaby" is sung by Lynn Morrison on Cave of Gold - Celtic Lullabies, which can be heard HERE.


13 Apr 03 - 04:08 PM (#932550)
Subject: RE: Lyr Req: Baloo Balleerie?
From: Celtaddict

Sorry, Joe, I did not actually look at my Bok CDs, but of course the Connemara Cradle Song is the lullabye on Dear to Our Island. It is interesting that the last verse he transcribed as English; "dey'll sheen ower da cradle" (they'll shine?) sounds more southern mountains US to me. There is a Gaelic phrase that includes something that sounds rather like "dalsheena" that has something to do with safe-and-sound, though my Gaelic spelling is hopeless; I supposed this was what he sang. I wonder if it was corrupted from that? I have not seen that verse in these other sources.
The Reader's Digest publication was called "The Fireside Book of Folk Songs" and I still see it in used book stores from time to time. Not as scholarly as Cole and others but a lovely source of songs, with bits of history of all.
"Ben" rolls right into "noo." It is interesting to hear how just singing the rolling "bairn" instead changes the melody with it.


29 Apr 06 - 06:00 PM (#1730187)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: GUEST

Being from Bressay in Shetland, I dont think that Gaelic language would have been part of this song, Norse perhaps, not sure either of any Celtic connection!


24 Jul 06 - 05:11 PM (#1791977)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Megan L

Most likely connection the old Norn


12 Mar 07 - 07:51 PM (#1994879)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Jack Campin

"Bairn" makes sense, "ben" doesn't. It means "within".

I know nothing about Bok, but somebody who expects to find a Gaelic song in Shetland and claims it goes back 1000 years is not my idea of a "scholar".


12 Mar 07 - 09:30 PM (#1994963)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Effsee

""dey'll sheen ower da cradle"...if that's not Shetland talk, I don't know what is!


13 Mar 07 - 03:50 AM (#1995079)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Ruth Archer

Karine Polwart does a lovely version...she taught it at a workshop at Cambridge a couple of years ago.


13 Mar 07 - 05:05 AM (#1995114)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Megan L

wow i didn't realise this had been revivied I heard Shirley And Larry Peterson sing this many years ago (A Shetland father /daughter duo.) They sang Baby but it was pronounced BAB - i(short i as in caltic)


13 Mar 07 - 07:51 AM (#1995210)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Scrump

Karine Polwart does a lovely version...she taught it at a workshop at Cambridge a couple of years ago

Yes, Ruth, I agree it is very nice, but Karine's song is called "Baleerie Baloo" and isn't the same as the traditional one above.


13 Mar 07 - 08:55 AM (#1995269)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Ruth Archer

Scrump, I'm not referring to the one on her CD - this was a different song that she did for the workshop, along with a few other songs that I don't think she's recorded. It definitely had the lines about the "peerie fairies" in it...

The one on her CD is quite haunting, whereas this was a sweet, gentle lullaby. She also talked about the whole lullaby genre in the workshop.


13 Mar 07 - 09:27 AM (#1995293)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Scrump

Sorry I misunderstood, Ruth. Apologies for jumping to conclusions! I've always assumed her song was at least inspired by the lullaby anyway.


13 Mar 07 - 09:38 AM (#1995303)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Ruth Archer

'sokay! I think you must be right - she seems to have a bit of a fondness for lullabies.


13 Mar 07 - 09:41 AM (#1995310)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Scrump

Well she'll be needing them in a few months' time :-)


18 Nov 07 - 04:58 PM (#2197010)
Subject: Lyr Add: A BRESSAY CRADLE-SONG
From: Jim Dixon

This text can be found in Dae Ye Min' Langsyne? A Pot-Pourri of Games, Rhymes, and Ploys of Scottish Childhood by Amy Stewart Fraser, 1975. It is called a "Bressay cradle-song":

Baloo, balilo, baloo, balilo,
Baloo, balilo, baloo, balilo,
Gae awa' peerie fairies
Fae wir peerie bairn.

Baloo, balilo, baloo, balilo,
Baloo, balilo, baloo, balilo,
Dan come bonnie angels
Ta wir peeire bairn.

Baloo, balilo, baloo, balilo,
Baloo, balilo, baloo, balilo,
Dey'll sheen ower da cradle
O' wir peerie bairn.
Baloo, balilo, baloo, balilo.


19 Nov 07 - 11:30 AM (#2197532)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Dan Schatz

Doesn't "sheen" mean "watch" in this dialect?

I believe Gordon's version comes from (or came through at one point) Isla Cameron, who sings an almost identical version.

This was the first song I ever sang to my son - within an hour of his birth. For several months, it was his favorite lullaby.

Dan


20 Nov 07 - 04:01 AM (#2198074)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: GUEST,Ewan McVicar

As said above, like many another widely sung version of a trad Scots song, this one was spread because of Norman Buchan's printing.
I have transcribed the tune for my new Doh Ray Me book,plus many more Baloos - Scots word for lullaby. Sheen means shine - angels emit light.


21 Nov 07 - 03:47 PM (#2199425)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: GUEST,chooly

Here's Larry Peterson's Lullaby words. only got them cause my daughter is learning it at the nursery here in shetland.


da rabbits lullaby

CHORUS:
Hushie-baa, fluffy, Hushie-baa-baa. Du's da best rabbit at ever I saa.

VERSE 1
Da nicht is dat calld; Du sanna geng furt. Come here an A'll take dee up i my skurt.
CHORUS

VERSE 2
I kyin at du laeks da aald taatit-rug. An dere du sall lie sae warm an sae snug.
CHORUS

VERSE 3
Da kye an da hens is aa ida byre. An du sall sleep here at da side o da fire.
CHORUS

VERSE 4
Sae close du dy een, an faa du asleep. Da moarn du sall get a piece o a neep.
CHORUS


21 Nov 07 - 05:40 PM (#2199503)
Subject: RE: Req/ADD: Baloo Balleerie
From: Jim Lad

Thank yous. I'll learn this one.