24 Jul 97 - 03:07 PM (#9499) Subject: Skibereen From: dalex@mindspring.com I am looking for the words to two Irish rebel songs that could not be found on this database. I'm looking for the words to "Skibereen" and "Irish Soldier Laddie". If anyone knows these or can tell me where to find them, please e-mail me and let me know! :)
|
24 Jul 97 - 03:14 PM (#9500) Subject: RE: Skibereen From: Wolfgang The DT has the one as "Skibbereen". |
24 Jul 97 - 03:29 PM (#9502) Subject: RE: Skibereen From: Raven-Skies thanks for the reply, wolfgang. i am also VERY interested in the lyrics for "Irish Soldier Laddie" which i have tried a number of combinations for on the database, but turned up nothing of what i was looking for. its chorus goes something like "will you stand and (defend?) like a true Irishman?, will you go and fight the forces of the crown? will you follow O'Neil to an Irish battlefield for tonight we go and (?) Wexford town."
|
24 Jul 97 - 03:30 PM (#9504) Subject: RE: Skibereen From: Wolfgang Irish Soldier Laddie can be found in this song collection. |
24 Jul 97 - 07:53 PM (#9527) Subject: Lyr/Chords Add: SKIBBEREEN From: ALison Hi Hope this is the one you're looking for. SKIBBEREEN Em Bm Em BmMy son, I loved our native land with energy and pride Until a blight fell on the land and sheep and cattle died, The rents and taxes were to pay, I could not them redeem, And that's the cruel reason why I left Old Skibbereen. It's well I do remember on a bleak November's day, The landlord and his agent came to drive us all away; He set my house on fire with his demon yellow spleen And that's another reason why I left Old Skibbereen. Your mother, too, God rest her soul, lay on the snowy ground, She fainted in her anguish of the desolation round. She never rose, but went her way from life to death's long dream, And found a quiet grave, my boy, in lovely Skibbereen. It's well I do remember the year of forty-eight, When we arose with Erin's boys to fight against our fate; I was hunted through the mountains as a traitor to the Queen, And that's another reason why I left old Skibbereen. Oh father dear, the day will come when vengeance loud will call And we'll arise with Erin's boys and rally one and all, I'll be the man to lead the van, beneath our flag of green, And loud and high we'll raise the cry, "Revenge for Skibbereen!" Slainte ALison |
24 Jul 97 - 08:27 PM (#9530) Subject: RE: Skibereen From: Alice In Herbert Hughes "Irish Country Songs" Vol. 2, 1909, he has all the verses that Alison posted as well as one more that comes after the verse in which the mother dies.
And you were only two years old Hughes does a beautiful job of piano accompaniment arrangements as well. Alice |
24 Jul 97 - 08:45 PM (#9533) Subject: RE: Skibereen From: Wolfgang The phrase "revenge for Skibbereen" has been used by Christy Moore in his song "Joxter goes to Stuttgart", celebrating a victory (the only one?) of the Irish against the English in football. This is by the way the only football song I like, for it freely uses Irish (folk) tradition and mocks in a gentle way about football supporters. Wolfgang (soccer, for the other half of the world) |
20 May 98 - 06:52 AM (#28825) Subject: RE: Skibereen From: AndreasW In Alices verse of "Skibbereen", there is the line I wrapped you in my cottamore I looked into all the dictionaries I could get hold of (online and paper versions) but could not find the meaning of cottamore. Can anyone help? TIA, Andreas
|
20 May 98 - 10:25 AM (#28833) Subject: RE: Skibereen From: Alice A type of coat. It is spelled in different ways. Also have seen it printed cóta mór, and probably other versions of spelling exist.. Cotta is latin for a surplice, with or without sleeves. alice |
20 May 98 - 02:15 PM (#28849) Subject: Lyr Add: IRISH SOLDIER LADDIE (Pat McGuigan) From: Brack& IRISH SOLDIER LADDIE 'Twas a mornin' in July, I was walking through Tipperary When I heard the battle cry, from the mountains overhead As I looked up to the sky, I saw an Irish Soldier laddie he looked at me right fearlessly and said CHORUS: Will you stand in the band like a true Irishman, And go and fight the forces of the crown Will you march with O'Neill to an Irish battlefield For tonight we're going to free old Wexford town Says I to that soldier lad, would you take me to your captain It would be my pride and joy for to march with you today I've a brother died at Cork and a son at Enniscorthy To the noble captain I did say: CHORUS We marched back again in the shadow of the evening With our banners flying low to the memory of the dead We came back to our homes but without our soldier laddie But I still can hear those brave words he said: CHORUS Written by Pat McGuigan Mick
|
20 May 98 - 04:31 PM (#28854) Subject: RE: Skibereen From: Martin Ryan "cota mor" is, literally, "greatcoat". Regards |
20 May 98 - 06:39 PM (#28869) Subject: RE: Skibereen From: Antaine cóta = coat mór = big (meaning in this case an over-coat) |
20 Sep 17 - 09:59 AM (#3877827) Subject: RE: Lyr Req: Skibbereen + Irish Soldier Laddie From: GUEST,equilibrium It's in the dictionary as"COTHAMORE" (with an "H" instead of the double"T") |