10 Dec 96 - 05:52 AM (#716) Subject: Lyrics of He Mandu From: Michael McGlynn Could anyone provide me with Lyrics and a translation of this Scottish Waulking song? |
12 Feb 97 - 04:30 PM (#2157) Subject: Lyr Add: HE MANDU (from Mouth Music) From: Mouth Music gives the following lyrics on their recording, Mo-di: He mandu 's truagh nach digeadh He mandu siod 'gham iarraidh He mandu gille 's litir Hi ri oro each is diollaid He mandu hi ri oro ho ro hu o Nam biodh agam sgiath a ghlaisein iteag nan eoin spog na lachain Shnamhainn na caoil air an tarsuinn an Caol Ileach 's an Caol Arcach 'S rachainn a steach chon a' chaisteal 's bheirinn a mach as mo leannan. Their translation: Alas, that this does not come to fetch me; a messenger and a letter, a horse and a saddle. If I had the sparrow's wing, the birds' power of flight, the wild duck's foot, I would swim across the narrows, the Sound of Islay, the Sound of Orkney: I would go into the castle and I would bring my sweetheart out. -->>There is a great version on Scottish Tradition #2, Music From the Western Isles, compiled by the School of Scottish Studies at Edinburgh Univ. and released by Greentrax Records (3 Morven Street, Edinburgh EH4 7LG; tel. 031-339 4567, fax 031-339 8575) (This may be more information than you wanted, but...) If you haven't yet started collecting these Scottish Traditions recordings (16 planned releases when last I heard), you're in for a real treat. They are taken from an archive of approx. 2,300 hours of recordings collected by the School of Scottish Studies. A lot of the performers are older people who may very well no longer be with us, and without this effort a lot of the material probably would have been lost. |
01 Apr 06 - 03:09 AM (#1708023) Subject: RE: Lyr Req: He Mandu (Scottish waulking song) From: GUEST,Julien Just search for "he mandu" in Google, you'll find plenty of texts for it, some of them with translation. The best recording I know is the one in "Scottish Tradition 2 - Music from the Western Isles". The following lyrics are from http://www.ancliathclis.ca/cliath_57.htm Héman Dubh 57 1 Héman dubh 'S truagh nach tigeadh Héman dubh Sud 'gam iarraidh Héman dubh Gille 's litir Hì ri o ro Each is diallaid Héman dubh, hi-ri-ho-ro Héman dubh ù ó 2 Héman dubh 'S mise dh'fhalbhadh Héman dubh Null air sàile Héman dubh Le mo leannan Hì ri o ro 'S cha bhiodh dàil ann Héman dubh, hi-ri-ho-ro Héman dubh ù ó 3 Héman dubh Na 'm bitheadh agam Héman dubh Sgiath a' ghlaisein Héman dubh Iteag an eòin Hì ri o ro Spòg na lachainn Héman dubh, hi-ri-ho-ro Héman dubh ù ó 4 Héman dubh Iteag an eòin Héman dubh Spòg na lachainn Héman dubh Shnàmhain na caoil Hì ri o ro Air an tarsuinn Héman dubh, hi-ri-ho-ro Héman dubh ù ó 5 Héman dubh Shnàmhainn na caoil Héman dubh Air an tarsuinn Héman dubh An cuan Ileach Hì ri o ro 'S an Caol Arcach Héman dubh, hi-ri-ho-ro Héman dubh ù ó 6 Héman dubh An cuan Ileach Héman dubh 'S an Caol Arcach Héman dubh Rachainn a steach Hì ri o ro Thun a' chaisteil Héman dubh, hi-ri-ho-ro Héman dubh ù ó 7 Héman dubh Rachainn a steach Héman dubh Thun a' chaisteil Héman dubh 'S bheirinn a mach Hì ri o ro As mo leannan Héman dubh, hi-ri-ho-ro Héman dubh ù ó 8 Héman dubh 'S bheirinn a mach Héman dubh As mo leannan Héman dubh 'S chan fhoighnichinn Hì ri o ro Có bu leis i Héman dubh, hi-ri-ho-ro Héman dubh ù ó -------------------------------------------------------------------------------- 57B Hé Mandu 57B 1 Hé Mandu, 'S truagh nach tigeadh Hé Mandu, Siud 'gam iarraidh Hé Mandu, Gille 's litir Hì ri oró, Each is diallaid Hé Mandu, hì ri oro Hó ro hù o 2 Hé Mandu, 'S mise dh'fhalbhadh Hé Mandu, Null air sàile Hé Mandu, Le mo leannan Hì ri o ro, 'S cha bhiodh dàil ann Hé Mandu, hì ri oro Hó ro hù o 3 Hé Mandu, Na 'm bitheadh agam Hé Mandu, Sgiath a' ghlaisein Hé Mandu, Iteag an eòin Hì ri o ro, Spòg na lachainn Hé Mandu, hì ri oro Hó ro hù o 4 Hé Mandu, Iteag an eòin Hé Mandu, Spòg na lachainn Hé Mandu, Shnàmhain na caoil Hì ri o ro, Air an tarsuinn Hé Mandu, hì ri oro Hó ro hù o 5 Hé Mandu, Shnàmhainn na caoil Hé Mandu, Air an tarsuinn Hé Mandu, An cuan Ileach Hì ri o ro, 'S an Caol Arach Hé Mandu, hì ri oro Hó ro hù o 6 Hé Mandu, An cuan Ileach Hé Mandu, 'S an Caol Arach Hé Mandu, Rachainn a steach Hì ri o ro, Chun a' chaisteil Hé Mandu, hì ri oro Hó ro hù o 7 Hé Mandu, Rachainn a steach Hé Mandu, Thun a' chaisteil Hé Mandu, 'S bheirinn a mach Hì ri o ro, As mo leannan Hé Mandu, hì ri oro Hó ro hù o 8 Hé Mandu, 'S e mo Dhòmhnall Hé Mandu, Fhuair an togail Hé Mandu, 'Cha b'ann air burn Hì ri o ro, Gorm an lodain Hé Mandu, hì ri oro Hó ro hù o 9 Hé Mandu, 'Cha b'ann air burn Hé Mandu, Gorm an lodain Hé Mandu, Ach air bainne Hì ri o ro, nam ban donna Hé Mandu, hì ri oro Hó ro hù o 10 Hé Mandu, 'S e mo Dhòmhnall Hé Mandu, leig an urchair Hé Mandu, leag an caisteal Hì ri o ro, le aon tulgadh Hé Mandu, hì ri oro Hó ro hù o Hé Mandu, hì ri oro Hó ro hù o -------------------------------------------------------------------------------- I wish that a messenger on a horse with a saddle would bring a letter asking for me. I would go across the sea with my love without delay. If I had the wing of the finch, flight of bird, webbed feet of the duck, I would swim in the narrows, the Sound of Islay, and the Orkney Sound. I would enter the castle and bring out my love. My Donald was given a remarkable nurturing, not on pool water but on the milk of the brown haired women. My Donald fired a powerful shot; it topped the castle with one jolt. |