28 Dec 24 - 12:38 PM (#4214269)
Subject: RE: Lyr Req: 500 Miles
From: Tattie Bogle
Another version which was very popular when I was a teenager, growing up in England, was the French version by the dishy Richard Anthony, as "J'entends siffler le train": not a direct translation of the American version, and probably even sadder - here: J’entends Siffler le Train Richard Anthony J'ai pensé qu'il valait mieux Nous quitter sans un adieu. Je n'aurais pas eu la peine de te revoir... Mais j'entends siffler le train, {2x} Que c’est triste un train qui siffle dans le soir... Je pouvais t'imaginer, toute seule, abandonnée Sur le quai, dans la cohue des "au revoir". Et j'entends siffler le train, {2x} Que c'est triste un train qui siffle dans le soir... J'ai failli courir vers toi, j'ai failli crier vers toi. C'est à peine si j'ai pu me retenir ! Que c'est loin où tu t'en vas, {2x} Auras-tu jamais le temps de revenir ? J'ai pensé qu'il valait mieux Nous quitter sans un adieu, Mais je sens que maintenant tout est fini ! Et j'entends siffler le train, {2x} J'entendrai siffler ce train toute ma vie... {2x}
|