05 Dec 01 - 08:53 AM (#604155) Subject: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: Robby While I don't think this is music related, I do believe it is seasonal. A friend of mine received a Christmas ornament as a gift with this phrase on it and asked me its meaning. I can't translate it, but I am sure one or more 'catters can, and I'd appreciate you help. Would you also be able to give some sense of its Irish pronounciation? Also, can someone translated Merry Christmas into Irish for me. I think I'll be LMFAO if it turns out to be "Nollaig Shona Dhuit". Thanks for your help. Robby |
05 Dec 01 - 09:01 AM (#604157) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: Big Mick Start laughing, Robby. Nollaig Shona simply means Merry Christmas. |
05 Dec 01 - 09:04 AM (#604160) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: Fiolar Basically the phrase is pronounced as follows. "Nollaig" = "null-ig"; "Shona" = "suna"; "Dhuit" = "dut". and you are right the translation is "Christmas Happy/Merry to You" or of course "Happy Christmas To You" a sentiment I echo. |
05 Dec 01 - 09:22 AM (#604178) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: Robby LATW. Thanks, and Nollaig Shona Dhuit to all. Robby |
05 Dec 01 - 09:25 AM (#604183) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: Big Mick And the same to you, my friend, but it would be "Nollaig Shona" to all. The Dhuit is a form of Do which in this case indicates "you". Thanks, Fiolar, I was just coming back because I realized I forgot the pronounciation. You just got to love the Mudcat........LOL. And some folks say it isn't friendly here.... Mick |
05 Dec 01 - 10:27 AM (#604216) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: Robby Thanks, Mick. That's an important clarification, and appreciated. Robby |
05 Dec 01 - 02:11 PM (#604361) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: Brían "Nollaig shona dhaoibh" would be "Merry Christmas to everyone", Daoibh being the plural form ou "you", roughly pronounced, Nullug hunuh gweeve(at least the way I've heard it any how) A more traditional greeting would be Beannachtaí na Nollaig Dhuit, Blessings of Christmas to you. Brían |
05 Dec 01 - 02:39 PM (#604386) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: GUEST,JTT Nollaig shona dhuit agus athbhliain faoi shean is faoi mhaise (pron: nullig hunna gwitch oggus a-vleeyan fwee hyann iss fwee washa) = Happy Christmas to you and a prosperous and (umm...literally "decorated") wealthy new year. Beannachtai na Nollaig dhuit is what you say, Nollaig shona is what you put on cards and decorations. |
06 Dec 01 - 08:39 AM (#604847) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: Fiolar One small point to remember in the pronounciation of Irish is that words are pronounced differently depending on which province you come from. for example I would never pronounce "dhuit" as "gwitch" and "faoi" would be "fey" and finally "mhaise" would be "vasha." |
25 Dec 01 - 09:15 PM (#616350) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: GUEST If anyone wants to know what this sounds like, try Daltai.com. Brían |
26 Dec 01 - 07:37 PM (#616712) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: Irish sergeant I'm not going to try to pronounce it but Nollaig Shona! neil |
22 Dec 12 - 04:59 PM (#3455922) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: GUEST,Albanach Of course 'Nollaig Shona Dhuit'is also Scots Gaelic, although the plural would be 'Nollaig Shona Dhuibh' instead of "'Nollaig Shona Dhaoibh' |
23 Dec 12 - 04:07 PM (#3456248) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: GUEST,Philippa though the Scottish Gaels usually say Nollaig Chridheil rather than Nollaig Shona (and dhut rather than dhuit/duit) |
23 Dec 12 - 04:38 PM (#3456263) Subject: RE: Help: Translation of 'Nollaig Shona Dhuit' From: Jim McLean Slainte air nollaig |