05 Apr 98 - 09:21 PM (#25227) Subject: Lyr Add: DRAM FOR THE PIPER From: millikan@pnn.com Been looking for a source for this for several years. Probably English, maybe Nigel Jones? Also, probably some doubling in the lyrics has happened. Any help appreciated. Thanks. Barbara [Dram for the Piper] [Well, come in me hearty fellows, hang your hats behind the door] [If you're only filled to burstin', well, there's surely room for more] We'll deny the cold of winter, we'll have only warmth and cheer] [As we celebrate together on the threshold of the year.] [CHORUS;] [Here's a dram for the piper, here's a dram for the hall] [Here's a dram to raise our glasses] [And here's long life to you all] [Here's a dram for the piper, here's a dram for the hall] [Here's a dram to raise the rafters] [And here's long life to you all]
[Knock the scales from off the bottles, light a fire beneath the still]
[CHORUS]
[Here we tie the knot as lovers, here we raise a glass as friends]
[CHORUS] |
06 Apr 98 - 01:45 AM (#25241) Subject: Lyr Add: HERE'S A DRAM FOR THE PIPER From: millikan@pnn.com Here's the lyrics, I hope, this time. HERE'S A DRAM FOR THE PIPER Well, come in me hearty fellows, Hang your hats behind the door; If you're only filled to bursting, Well, there's surely room for more; We'll deny the cold of winter; We'll have only warmth and cheer, As we drink a toast together On the threshold of the year. CHORUS: Here's a dram for the piper, Here's a dram for the hall, Here's a dram to raise the rafters And here's long life to you all, (repeat) Knock the scales from off the bottles; Light the fire beneath the still; Let it soak us to our elbows, As we medicate our ills; For the whiskey is forgiving; It can wipe the conscience clear; As we raise a glass together On the tankard of the year. CHORUS Here we tie the knot as lovers; Here we drink a toast as friends; As we pass along from hand to hand In a dance that never ends; We'll forget about tomorrow; We'll have only warmth and cheer; As we gather here together At the cradle of the year. |
26 Apr 98 - 12:12 AM (#26520) Subject: Tune Add: A DRAM TO WARM THE PIPER From: Barbara I taped someone singing this about 10 years ago, and never found a source. I'd still like to know who does it. It's a great pub song. Barbara This should be the tune. The key is C, I think. possibly F if that doesn't work. That is to say, I wrote it out in C but realized part way through that it really was in F and rather than changing my music notation, I just added a flat to the B notes. I don't know what the conversion programs do when they translate. MIDI file: DRAM.MID Timebase: 240 TimeSig: 4/4 24 8 This program is worth the effort of learning it. To download the March 10 MIDItext 98 software and get instructions on how to use it click here ABC format: X:1
|
26 Apr 98 - 02:36 AM (#26526) Subject: RE: info on Dram for the Piper From: Dan Mulligan Nice job Barbara. Nice to see someone from my clan here. (Although I think you spell it wrong.*grin*) |
26 Apr 98 - 11:55 AM (#26546) Subject: RE: info on Dram for the Piper From: Barbara Uhm, my partner tells me the name is a permutation of 'mille kine', and belongs to the Scotsmen that moved into Ireland at the English behest to take over the land for running their cattle. In which case it isn't very good however you spell it. Do you have a better story? Or do you want to just stew about it? Barbara |
26 Apr 98 - 12:50 PM (#26552) Subject: RE: info on Dram for the Piper From: Bruce O. The old tradition was the Fiddler got the dram, and the piper got the penny. |
26 Apr 98 - 01:12 PM (#26553) Subject: RE: info on Dram for the Piper From: Dan Mulligan It is an interesing story. I assume that it is believed that "mille kine" refers to a thousand cattle. Mille is the celtic word for thousand, but kine does not seem to celtic at all. It only appears as an english word. I would find it hard to believe that the name is derived in this way. Mulligan is derived from the Gaelic surname O'Maolagain. It is my understanding that Milligan, Milliken, Mullican, Millikan, Mullican etc. are also derived from this surname. The spelling discrepencies come about from several factors including illiteracy, poltical differences, religious differences, Ellis Island etc. Perhaps there is someone out there that can shed more light on some of this. Dan |
26 Apr 98 - 02:14 PM (#26556) Subject: RE: info on Dram for the Piper From: Bruce O. But 'mille' was from the missionaies Latin, and wasn't native Gaelic either. See its use in Gaelic in "Eileen Aroon" on my website. 1st? song in Scarce Songs-1. www.erols.com/olsonw |
27 Apr 98 - 09:36 PM (#26682) Subject: RE: info on Dram for the Piper From: Don of Poteen I'll interrupt with my two cents or words as it were! My ear has me hearing "Here's a dram to warm the piper; Here's a dram to warm the hall ..." Anyone else hear it this way? Don |
27 Apr 98 - 10:06 PM (#26689) Subject: RE: info on Dram for the Piper From: Barbara Shoot, Don, I transcribed it off a tape of someone singing it in a pub setting. I *think* she sang 'for' rather than 'to warm' but the words really could be anything approximate. Where do you know it from? Do you know any different lines for the last verse? The version I have doubles the first verse, and I suspect it isn't the original, just what the singer could remember. Barbara |
27 Apr 98 - 10:11 PM (#26691) Subject: RE: info on Dram for the Piper From: Dan Mulligan I suppose that those scots may have possibly put together two latin words to create the name Millikan. |
30 Apr 98 - 02:46 PM (#26876) Subject: RE: info on Dram for the Piper From: Susan-Marie I also know the chorus as "to warm the piper" and "to warm the hall". I taped it off Thistle and Shamrock a couple of years ago, performed by Robbie something??? |
30 Apr 98 - 07:16 PM (#26905) Subject: RE: info on Dram for the Piper From: Don of Poteen Barbara, Susan Marie and I apparently heard the same show. I'll have to go back and check my tapes for the vocalist. Quite an interesting guitar rhythm if I remember correctly. The only other variation I know is in the second stanza " Crack the seal off of the bottle " Donof Poteen |